SmartSleep SN3710 - Non catégorisé PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SmartSleep SN3710 PHILIPS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil de stimulation du sommeil, technologie de réduction du bruit, capteur de sommeil intégré. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour améliorer la qualité du sommeil, à utiliser pendant la nuit pour favoriser un sommeil réparateur. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de l'appareil recommandé, suivre les instructions du fabricant pour le stockage. |
| Sécurité | Utiliser uniquement selon les instructions, ne pas exposer à l'eau, tenir hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Produit léger et portable, idéal pour les personnes ayant des troubles du sommeil. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SmartSleep SN3710 PHILIPS
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SmartSleep SN3710 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SmartSleep SN3710 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI SmartSleep SN3710 PHILIPS
Español Soporte.Français (Canada) Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips! Pour profiter pleinement des avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome. La première solution de Philips conçue pour vous alerter avant le début de votre ronflement. Grâce à la technologie éprouvée en clinique
, le moniteur de positionnement détecte votre déplacement sur le dos et génère des vibrations adaptées qui vous poussent à dormir sur le côté, ce qui mène à des nuits paisibles pour vous et votre partenaire
Ce produit est destiné aux personnes qui ronflent quand elles dorment sur le dos, et dont le ronflement cesse lorsqu’elles dorment sur le côté.
Éprouvé en clinique. Le design du bandeau Snoring Relief Band de Philips s’appuie sur des recherches cliniques. Cinq études cliniques ont montré une réduction du temps de sommeil en décubitus dorsal lorsque les participants utilisaient une aide au positionnement. (van Maanen 2014, Deiltjens 2015, Eijsvogel 2015, Benoist 2018, Ruiter 2018). Suggestion: Visionnez le tutoriel sur la bande anti-ronflement à l’adresse
Français (Canada) www.usa.philips.com/c-p/SN3710_60/ smartsleep-snoring-relief-bandDescription générale 1 Capteur 2 Bouton d’activation 3 Écran 4 Témoin de phase d’adaptation 5 Témoin d'état de la batterie 6 Taux de réaction 7 Heures passées au lit 8 Heures passées sur le dos 9 Prise pour minifiche d’adaptateur 10 Attache 11 Fenêtre pour l’écran 12 Fenêtre pour le bouton d’activation 13 Pochette du capteur 14 Fente d’insertion du capteur 15 Sangle 16 Boucle de réglage de la sangle 17 Adaptateur 18 Câble USB Utilisation prévue La bande anti-ronflement SmartSleep de Philips est conçue pour réduire la gêne causée par le ronflement et ainsi améliorer la qualité du sommeil. Ce produit n’est pas un appareil médical et pas n’est conçu pour réduire ni traiter certaines maladies ou syndromes, comme l’apnée obstructive du sommeil.
Français (Canada)À ne pas utiliser dans certaines situations
Vous ne devez pas utiliser la bande anti- ronflement si vos ronflements s’accompagnent d’interruptions répétées de la respiration. Cela signifie probablement que vous présentez une apnée obstructive du sommeil, qui peut être un trouble grave du sommeil. Demandez un diagnostic à votre médecin.
N’utilisez pas la bande anti-ronflement si vous avez moins de 18ans.
N’utilisez pas la bande anti-ronflement sans avis médical si vous portez un implant médical (par exemple, un stimulateur cardiaque ou une pompe à insuline) qui pourrait être perturbé par les légères vibrations émises sur la poitrine.
Si vous êtes enceinte, consultez votre médecin avant d’utiliser la bande anti- ronflement.
La bande anti-ronflement est déconseillée aux personnes censées dormir sur le dos pour des raisons de santé (par exemple, en cas de problèmes au dos ou aux épaules).
Les personnes qui dorment en position verticale ou avec plus de deux oreillers ne peuvent pas utiliser la bande anti- ronflement.
N’utilisez pas la bande anti-ronflement si vous n’êtes pas capable de changer seul votre position en raison de votre état de santé.
Français (Canada)- N’utilisez pas la bande anti-ronflement en cas d’allergie au polyester, au nylon ou à l’élasthanne. Renseignements importants sur la sécurité Lisez attentivement ces renseignements importants avant d’utiliser le produit et conservez-les pour un usage ultérieur. DANGER Afin de réduire le risque d’électrocution :
La bande anti-ronflement est réservée à un sage à l’intérieur.
Gardez l’adaptateur et le capteur à l’abri de l’humidité et des déversements de liquide (à distance d’un robinet, d’une salle de bain, etc.).
Ne plongez jamais l’adaptateur et le capteur dans l’eau et ne les rincez pas sous le robinet. AVERTISSEMENT Pour réduire tout risque de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessure :
N’utilisez ce produit qu’aux fins décrites dans ce mode d’emploi.
Ne placez pas la sangle sur votre peau si elle est irritée.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ni par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Français (Canada)- Ne laissez pas les enfants jouer avec la bande anti- ronflement, la sangle, l’adaptateur ou le câble USB, car ces pièces présentent un risque d’étranglement.
Avant son utilisation, vérifiez toujours l’état de la bande anti- ronflement. Pour éviter toute blessure, n’utilisez pas la bande anti-ronflement ni l’adaptateur s’ils sont endommagés, mouillés ou chauds.
Méfiez-vous des contusions que peut causer l’énergie cinétique libérée par la sangle élastique lorsqu’on l’étire, puis la relâche soudainement.
Pour charger la pile, utilisez uniquement l’adaptateurWA1001 fourni avec la bande anti-ronflement. L’utilisation d’un autre adaptateur peut compromettre la sécurité du système.
Si l’adaptateur ou le câbleUSB sont endommagés ou défectueux, remplacez-les toujours par un adaptateur ou un câble Philips afin d’éviter tout danger (voir 'Accessoires').
Le capteur est alimenté par une pile au lithium non remplaçable.
N’ouvrez pas le capteur, il ne contient aucune pièce réparable. L’ouverture du capteur entraîne l’annulation de la garantie et comporte des dangers liés à la pile.
Ne jetez pas les piles au feu et ne les exposez pas à une chaleur intense. Les piles peuvent exploser ou fuir. AVERTISSEMENT
Le capteur n’est pas lavable. Ne plongez jamais le capteur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou puissants tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer la bande anti-ronflement.
Français (Canada)- Avant de brancher l’adaptateur, vérifiez si la tension indiquée sur l’adaptateur correspond à celle du secteur de l’endroit où vous vous trouvez.
N’utilisez pas l’adaptateur sur ou à proximité d’une prise de courant qui contient ou qui a contenu un désodorisant électrique afin d’éviter des dommages irréparables à l’adaptateur.
Utilisez et entreposez le produit conformément aux indications de ce mode d’emploi (voir 'Spécifications '). Le non-respect de ces indications pourrait compromettre les capacités et la durée de vie du produit.
La sangle doit être bien ajustée sous votre poitrine sans créer d’inconfort.
En cas de changement d’utilisateur, réinitialisez le capteur, car un algorithme d’apprentissage automatique permet d’optimiser son fonctionnement selon votre comportement lorsque vous dormez. Général
Pour des raisons d’hygiène, il est possible de nettoyer la sangle et de la sécher à l’air. Des lavages excessifs et l’utilisation de la sécheuse peuvent détériorer l’aspect de la sangle.
Pour un rendement optimal de la pile durant la durée de vie du produit, rechargez la pile lorsque le témoin indique un niveau faible.
Français (Canada)- N’entreposez pas le capteur si la pile est déchargée. Rechargez le capteur pendant deuxheures, puis entreposez-le à température ambiante pour assurer un rendement optimal de la pile durant la durée de vie du produit.
Après avoir rechargé le capteur, débranchez l’adaptateur de la prise secteur pour économiser l’énergie.
À la fin de la durée de vie du produit, jetez la pile du capteur conformément aux indications de respect de l’environnement dans le chapitre «Recyclage». CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Champs électromagnétiques (CEM) Ce produit Philips est conforme à toutes les normes et réglementations relatives à l’exposition aux champs électromagnétiques. Avant l'utilisation La bande anti-ronflement comporte un capteur et une sangle. Portez la bande anti-ronflement pendant votre sommeil pour réduire le ronflement causé par une position sur le dos.
Français (Canada)Charge Chargez le capteur avant la première utilisation et lorsque le témoin de la pile clignote en orange pour indiquer que le niveau est faible. La recharge prend jusqu’à 8heures. Un capteur complètement chargé dispose d’une autonomie maximale de 8séances de sommeil. Chargement à l’aide de l’adaptateur Suggestion: Placez le capteur dans sa pochette pour le recharger.
1 Insérez la petite fiche du câble USB dans la prise située à l’arrière du capteur. 2 Insérez la grande fiche du câble USB dans la prise située à l’arrière de l’adaptateur. 3 Branchez l'adaptateur dans une prise murale. Remarque: Vous ne pouvez pas utiliser le capteur pendant le chargement. Remarque: Posez le capteur sur une surface pendant le chargement.
Français (Canada) Le capteur vibre légèrement pour vous encourager à tourner sur le côté.Remarque: La prise du capteur sert uniquement à le recharger. Remarque: Durant le chargement, le témoin de charge de la pile clignote doucement en blanc. Pile complètement chargée Une fois la pile entièrement rechargée, le témoin de la pile reste allumé en blanc, puis s’éteint automatiquement au bout de 30minutes. Charge rapide Lorsque la pile est presque ou entièrement vide, vous pouvez procéder à un chargement rapide du capteur en uneheure. Cela vous permet d’utiliser le capteur pour une séance de sommeil. Pile faible Lorsque la pile est presque vide, le témoin de charge clignote en orange. Lorsque le témoin de charge de la pile indique que le niveau est bas, rechargez la pile avant d’utiliser le capteur. Pile vide Lorsque la pile est vide, le témoin de charge clignote rapidement en orange.
Français (Canada)Insertion du capteur dans la pochette 1 Appuyez sur la fente à l’arrière de la pochette pour l’ouvrir. 2 Insérez le capteur dans la pochette. Remarque: Veillez à insérer entièrement le capteur dans la pochette. 3 L’écran et le bouton d’activation du capteur doivent être visibles à travers les fenêtres de la pochette. Port de la bande anti-ronflement pendant la nuit 1 Centrez la pochette contenant le capteur juste en-dessous de la poitrine. 2 Ne portez pas la sangle trop haute, ni trop basse.
Français (Canada)3 Insérez entièrement l’attache dans l’anneau pour tenir correctement la sangle. Remarque: Veillez à ce que le bouton d’activation se trouve du côté de votre menton et que l’écran soit visible à travers la fenêtre de la pochette. Remarque: Pour de meilleurs résultats, portez la bande anti-ronflement directement sur la peau. Si vous utilisez une crème pour le corps, veillez à ce qu’elle soit complètement absorbée avant de porter la sangle. 4 Réglez la longueur de la sangle au moyen de la boucle. La sangle doit être bien ajustée sous votre poitrine sans créer d’inconfort. La bande anti-ronflement devrait restée dans la même position pendant la nuit. Données du capteur L’écran affiche trois types de données de capteur. Taux de réaction : Nombre de fois (pourcentage) où vous vous êtes tourné sur le côté après les vibrations du capteur.
Français (Canada)Heures passées au lit : Nombre d’heures passées au lit. Heures passées sur le dos : Nombre d’heures que vous avez passées allongé sur le dos. Écran
sec. 1 Mettez le capteur en marche en appuyant brièvement sur le bouton d’activation. 2 Le capteur s’allume et affiche rapidement une animation des données du capteur et du témoin de pile.
sec. 3 L’écran indique d’abord le taux de réaction, c’est-à-dire le nombre de fois (pourcentage) où vous vous êtes tourné sur le côté après les vibrations du capteur. Pour afficher le nombre d’heures passées
lit, appuyez de nouveau brièvement sur le bouton d’activation.
sec. 4 L’écran indique le nombre d’heures que vous avez passées au lit. Pour afficher le nombre d’heures passées sur le dos, appuyez de nouveau brièvement sur le bouton d’activation.
Français (Canada)5 L’écran indique le nombre d’heures que vous avez passées sur le dos. Remarque: Le capteur enregistre uniquement les données de votre dernier sommeil. Si vous utilisez le capteur pour la première fois, il affiche «-.-» pour indiquer qu’aucune donnée n’est encore disponible. Remarque :Lorsque le capteur affiche une donnée à l’écran, il s’éteint automatiquement au bout de 8 secondes d’inactivité. Utilisation de l’appareil Début d’une séance de sommeil Quand vous êtes prêt à vous coucher, placez la sangle avec le capteur autour de votre poitrine (voir 'Port de la bande anti-ronflement pendant la nuit'). Lorsque le capteur est éteint ou indique une donnée à l’écran, appuyez sur le bouton d’activation pendant 2secondes pour commencer la séance de sommeil. Le capteur vibre brièvement et affiche «» pour indiquer que la séance de sommeil a commencé.
sec.Remarque: Le capteur vous laisse vous endormir dans n’importe quelle position. Les vibrations commencent 30minutes après le début d’une séance pour signaler que vous dormez sur le dos. Mode Pause Si vous avez besoin de vous lever pendant la nuit (par exemple pour aller aux toilettes), le capteur se met automatiquement en pause jusqu’à ce que vous vous remettiez en position allongée. Les vibrations recommencent au bout de 5minutes pour vous laisser le temps de vous rendormir. Remarque: Si vous vous réveillez pendant la nuit et souhaitez vérifier si le capteur est toujours actif, appuyez brièvement sur le bouton d’activation. L’écran s’allume et affiche «» pour indiquer que le capteur est toujours actif. L’écran s’éteint ensuite automatiquement. Remarque: Une séance de sommeil peut durer jusqu’à 12heures avant que le capteur
Français (Canada) arrête automatiquement la séance et s’éteigne. Remarque: Si vous interrompez une séance
sommeil, puis en recommencez une 2heures plus tard, les deux séances sont considérées comme des séances indépendantes.Interruption d’une séance de sommeil Vous devez interrompre manuellement la séance de sommeil lorsque vous vous réveillez, puis vous levez. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 2secondes pour interrompre la séance de sommeil. Si vous n’interrompez pas la séance de sommeil, le capteur continue de vibrer lorsqu’il est posé à l’horizontale, même si vous ne portez plus la bande anti- ronflement. À la fin de la séance de sommeil, le capteur vibre brièvement et les données sur la séance de sommeil s’affichent.
Français (Canada)En savoir plus sur la bande anti-ronflement Phase d’adaptation Vous aurez peut-être besoin de temps pour vous habituer à l’utilisation de la bande anti- ronflement. Pour vous familiariser avec les vibrations, vous commencerez par une phase d’adaptation de 7séances durant lesquelles le nombre de vibrations par nuit augmentera au fur et à mesure. À partir de la 8eséance, le capteur vibrera à chaque fois que vous dormirez sur le dos. 1 2 3 4 5 6 720% 25% 33% 50% 66% 75% 80% 100% Pour indiquer que la phase d’adaptation est en cours, le capteur affiche un petit point sur le côté gauche de l’écran. Niveau de vibration Le capteur est intelligent et fonctionne avec un algorithme d’apprentissage automatique. Le capteur optimise le niveau des vibrations en fonction de votre temps de réaction (taux de réponse).
Français (Canada)Schéma de vibration Le schéma de vibration change tous les cinqjours pour vous empêcher de vous habituer aux vibrations et vous maintenir réactif. Réinitialisation du capteur
sec. Réinitialisez le capteur si vous souhaitez supprimer les données et relancer la phase d’adaptation (par exemple, pour un autre utilisateur ou après une longue période de non utilisation). Lorsque le capteur indique une donnée à l’écran, appuyez sur le bouton d’activation pendant 5secondes pour réinitialiser le capteur. Le capteur vibre au bout de 2secondes, mais maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le capteur ait compté à rebours de 3à1, puis vous sentirez une autre vibration.
sec. Après la réinitialisation, la phase d’adaptation redémarre (voir 'Phase d’adaptation'), comme l’indique le petit point affiché sur l’écran. Nettoyage Nettoyage du capteur
Avertissement : Ne plongez pas le capteur
dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
Avertissement : N’utilisez jamais de
produits abrasifs ni de liquides (agressifs) pour nettoyer le capteur. 1 Si nécessaire, nettoyez le capteur avec un chiffon doux après l’avoir utilisé.
Français (Canada) La vibration finale indique que le capteur a été réinitialisé et que les données ont été supprimées.Nettoyage de la sangle
Avertissement : Retirez toujours le capteur
de la sangle avant de laver la sangle dans la laveuse. 1 Vous pouvez mettre la sangle dans la laveuse en suivant les directives de nettoyage. Attention : Pour éviter d’endommage la sangle ou les autres vêtements dans la laveuse, placez la sangle dans un sac de lavage fin ou dans un oreiller fermé. Remarque: Sélectionnez un cycle de lavage délicat et une température maximale de 30°C. 2 Laissez la sangle sécher à l’air.
Ne séchez pas la sangle dans la sécheuse.
N’utilisez pas de fer à repasser sur la sangle.
N’étirez pas la sangle de façon excessive. Rangement Rangez le capteur et la sangle dans un endroit propre et sec, à température ambiante.
Français (Canada)Adaptateur: CP0945 Câble USB: CP0944 Assistance Pour obtenir de l’aide, visitez notre site Web: www.philips.com/support ou composez le numéro sans frais 1-866-832-4361 (aux États- Unis uniquement) ou le 1866800-9311 (au Canada uniquement). Résolution des problèmes Ce chapitre récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec le produit. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des renseignements ci- dessous, consultez le site www.philips.com/support ou composez le
866-832-4361 (aux États-Unis seulement) ou le 1866800-9311 (au Canada seulement) pour obtenir de l’aide.
Français (Canada) Accessoires Vous pouvez vous procurer des accessoires et pièces de rechange dans un magasin près de chez vous ou sur notre site Web www.philips.com/store. Vous pouvez commander les articles suivants: Sangle: CP0943Problème Cause possible Solution La bande anti- ronflement ne fonctionne pas avec moi. Cela signifie probablement que vous ronflez lorsque vous dormez sur le dos, mais aussi lorsque vous dormez sur le côté ou sur le ventre. Le capteur est plus efficace avec les personnes qui ronflent lorsqu’elles sont sur le dos. Utilisez la bande anti- ronflement pendant au moins 4semaines pour savoir si elle est efficace avec vous.
Français (Canada)Problème Cause possible Solution Le capteur est dans sa phase d’adaptation (séances de 1à7 et après une réinitialisation). Le capteur augmente le nombre de vibrations au fil des nuits. Pendant cette phase, le capteur ne vibre pas à chaque fois que vous dormez sur le dos (voir 'Phase d’adaptation'). Vérifiez si un point est affiché sur l’écran du capteur. Le point signifie que la phase d’adaptation est en cours (voir 'Phase d’adaptation'). À partir de la 8eséance, le capteur vibre toujours lorsque vous êtes allongé sur le dos. Je suis allongé sur le dos, mais le capteur ne vibre pas. La séance de sommeil n’a pas commencé. Appuyez sur le bouton d’activation et maintenez-le enfoncé pendant 2secondes pour commencer une séance de sommeil. Le capteur vibre brièvement et affiche «» sur l’écran pour indiquer que la séance de sommeil a commencé (voir 'Début d’une séance de sommeil').
Français (Canada)Problème Cause possible Solution Je suis allongé sur le dos, mais le capteur ne vibre pas. Le capteur commence à vibrer 30minutes après le début d’une séance lorsqu’il détecte que vous dormez sur le dos. Cela vous laisse le temps de vous endormir. Essayez de vous endormir sur le côté afin que le capteur ne vous empêche pas de vous endormir en vibrant. Le capteur vibre lorsque je suis allongé sur le dos, même si je suis éveillé et que je ne ronfle pas. Le capteur ne détecte pas vos ronflements, mais votre position. Il sert à vous empêcher de dormir allongé sur le dos, cette position étant susceptible de causer le ronflement. Essayez de vous endormir sur le côté afin que le capteur ne vous empêche pas de vous endormir en vibrant.
Français (Canada)Problème Cause possible Solution Le capteur est mal placé (il est peut- être sur votre dos ou trop haut sur votre poitrine) (voir 'Port de la bande anti-ronflement pendant la nuit'). Veillez à insérer entièrement le capteur dans la pochette. Centrez la pochette contenant le capteur juste en-dessous de la poitrine.. Fermez la sangle avec l’attache. Je ne sens pas les vibrations. Le capteur n’est pas correctement placé dans la pochette (à l’envers) (voir 'Insertion du capteur dans la pochette'). Vérifiez que le capteur est entièrement inséré dans la pochette et que le bouton d’activation pointe vers votre menton.
Français (Canada)Problème Cause possible Solution La pile était presque vide quand vous avez commencé la séance de sommeil. Si la pile se décharge entièrement pendant une séance de sommeil, le capteur s’éteint et cesse de recueillir des données. Par conséquent, les données sur votre séance de sommeil ne sont pas toutes enregistrées. Vérifiez que la pile est entièrement chargée avant de commencer une séance de sommeil, pour éviter qu’elle ne se décharge complètement pendant la séance. Les données du capteur affichées à l’écran sont incorrectes. Vous avez commencé une autre séance de sommeil moins de deuxheures après avoir interrompu une séance. Si vous commencez une séance de sommeil moins de deuxheures après avoir interrompu la séance précédente, le capteur enregistre ces deux séances comme une seule séance.
Français (Canada)Problème Cause possible Solution La séance de sommeil a duré plus de 12heures. La séance de sommeil n’a pas été correctement interrompue ou a dépassé les 12heures. La séance est automatiquement interrompue au bout de 12heures.
Français (Canada)Problème Cause possible Solution Vous n’avez pas appuyé assez longtemps sur le bouton. Maintenez enfoncé le bouton d’activation pendant 5secondes jusqu’à ce que l’écran affiche le décompte (3-2-1) et que vous sentiez la vibration. Continuez à appuyer sur le bouton lorsque vous voyez «» affiché à l’écran (au bout de 2secondes de pression prolongée). La vibration finale indique que le capteur a été correctement réinitialisé. La phase d’adaptation recommence (voir 'Réinitialisation du capteur'). Le capteur est éteint.
réinitialisation ne fonctionne pas. Le capteur est dans une séance de sommeil «». La pression prolongée (5secondes) fonctionne uniquement lorsque l’écran est actif et affiche une donnée de capteur (voir 'Données du capteur'). Garantie complète de deux ans Philips North America LLC (États-Unis) et Philips Electronics Ltd (Canada) garantissent ce nouveau produit contre les défauts de
Français (Canada)matériaux ou de main-d’œuvre pour une période de deux ans à partir de la date d’achat, et accepte de réparer ou de remplacer sans frais tout produit défectueux. IMPORTANT : Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, un usage abusif, un manque d’entretien, l’ajout d’accessoires non fournis avec le produit, la perte de pièces ou l’alimentation de l’appareil avec une tension électrique autre que celle spécifiée ou que celle des piles.* L’ENTREPRISE NE POURRA EN AUCUN CAS
INDIRECTS. Pour obtenir un service d’entretien couvert par cette garantie, visitez www.philips.com/support afin d’obtenir de l’aide. Pour votre protection, nous vous recommandons d’effectuer vos envois de retour par courrier avec assurance prépayée. Tout dommage résultant de l’expédition n’est pas couvert par cette garantie. REMARQUE : Aucune autre garantie, écrite ou orale, n’est autorisée par Philips North AmericaLLC. Cette garantie vous confère des droits légaux précis; il est possible que vous ayez d’autres droits pouvant varier d’un État à l’autre, d’une province à l’autre ou d’un pays à l’autre. Certains États et certaines provinces
Français (Canada)n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; par conséquent, il est possible que certaines limitations ou exclusions présentées ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas.
- Veuillez lire attentivement les instructions fournies. Fabriqué aux États-Unis pour: Philips Personal Health, une division de Philips North America LLC, P.O. Box10313, Stamford, CT06904, États-Unis. Importé au Canada par: Philips Electronics LTD, 281Hillmount Road, Markham, Ontario L6C2S3. PHILIPS et le blason Philips sont des marques de commerce enregistrées de Koninklijke Philips N.V. ©2019Philips North America LLC. Tous droits réservés. Mise au rebut
Ce produit contient une batterie rechargeable au lithium-ion qui doit être mise au rebut de façon appropriée.
Français (Canada)- Communiquez avec les responsables locaux de votre ville pour obtenir des renseignements. Aux États-Unis, vous pouvez également appeler au 1800822-8837 ou visiter le site www.call2recycle.org pour connaître les emplacements où vous pouvez mettre la pile au rebut. Au Canada, vous pouvez également appeler au 1888224-9764 ou visiter le site www.call2recycle.ca pour connaître les emplacements où vous pouvez mettre la pile au rebut.
Pour obtenir de l’aide, visitez le siteWeb www.philips.com/support ou composez le numéro sans frais 1-866-832-4361.
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de grande qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés. Pour obtenir des informations sur le recyclage, contactez vos installations locales de gestion des déchets ou visitez le site www.recycle.philips.com. Sécurité et conformité La bande anti-ronflement est conforme aux normes de sécurité des États-Unis et du Canada:
UL/CSA 62368: équipements des technologies de l’audio/vidéo, de l’information et de la communication
UL 1310, CAN/CSA C22.2 No223-M91: AdaptateursInformations relatives à la compatibilité électromagnétique
Cet appareil a fait l’objet de tests et il a été déclaré conforme aux limites établies pour un appareil numérique de classeB, comme il est indiqué à la section15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection suffisante contre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie par radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut également envoyer des interférences nuisibles vers des communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Dans le cas où cet équipement créerait des interférences nuisibles avec la réception radio ou télévisée, ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant l’appareil, il est conseillé d’essayer de corriger ces interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
Français (Canada)- Branchez l’appareil sur une prise d’un circuit secteur différent de celui du récepteur.
Consultez le détaillant ou un technicien de radiotélévision expérimenté.
Cet appareil est conforme à la section15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deuxconditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classeB est conforme à la normeICES-003 du Canada. Spécifications Adaptateur Philips WA1001 Classification de sécurité Bloc d’alimentation de classeII Mode de fonctionnement Continu Marques d’indice de protection IPX4 (protection contre les éclaboussures d’eau) Caractéristiques d’alimentation d’entrée 100-240Vc.a., 50/60Hz, 3,5W Consommation électrique hors charge <0,1W Caractéristiques d’alimentation de sortie 5Vc.c., 2,5W, 500mA
Français (Canada)Poids (UE/ÉU) 39g (1.38 oz.)/ 41g (1.44 oz.) Longueur du câble USB amovible 60cm Température ≤40°C pendant le fonctionnement Capteur Classification de sécurité Appareil de catégorieIII (la pile du capteur se charge avec un adaptateur de catégorieII) Dimensions du capteur (hauteurxlargeurxprofon deur) Envir. 79x43x13mm Poids du capteur Envir. 29g Marques d’indice de protection IP51 Pile interne non remplaçable. Lithium-polymère 3,7V, 300mAh, UL1642 Sangle Composition de la sangle 42% polyester, 40% nylon, 18% élasthanne Composition de la boucle/du crochet Acier enduit Longueur (min. - max.) Envir. 27cm - 130cm Poids Envir. 33g
Français (Canada)Environnement d’exploitation Température entre 5 et 40°C Humidité relative entre 15 et 95% (sans condensation) Pression atmosphérique 86 - 106kPa Conditions d’entreposage Température <1mois Température <3mois Température <12mois entre -20 et 60°C 45°C 30°C Humidité relative ≤85% (sans condensation) Pression atmosphérique 86 - 106kPa Explication des symboles Symbole Explication Logo du fabricant. Marque d’homologation UL pour le Canada et les États-Unis. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères. Protégé contre la poussière et les gouttes d’eau.
Français (Canada)Symbolise le mode d’emploi. Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser le produit. Alimentation c.c. SN3710 Numéro de modèle. Numéro de série. Pour un usage en intérieur uniquement. Bloc d'alimentation détachable Ne pas utiliser de produit javellisant. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas sécher en machine. Ne pas repasser. Laver en machine à une température inférieure à 30°C, au cycle délicat.
Notice Facile