MDG20MNAWW - Sèche-linge MAYTAG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MDG20MNAWW MAYTAG au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Sèche-linge |
| Capacité de séchage | 20 kg |
| Type de séchage | À évacuation |
| Dimensions (L x P x H) | 99 x 76 x 162 cm |
| Poids | 75 kg |
| Consommation énergétique | Classe B |
| Fonctionnalités | Programmes de séchage variés, minuterie, thermostat réglable |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre à peluches |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Installation recommandée dans un espace bien ventilé |
FOIRE AUX QUESTIONS - MDG20MNAWW MAYTAG
Questions des utilisateurs sur MDG20MNAWW MAYTAG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MDG20MNAWW - MAYTAG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MDG20MNAWW de la marque MAYTAG.
MODE D'EMPLOI MDG20MNAWW MAYTAG
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnns de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur voire appareil menager. Assurez-vous de tous dire tous les messages de securite et de you conformer.

Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
A VERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produit en cas de non-respect des instructions.

- L'installation de la sechese à linge doit être effectuee par un installeur qualifie.
- Installer la séchuse conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
- Ne pas installer de séchuse à linge avec des matériaux d'évacuation en plastiqueSouple ou un conduit métalliqueSouple (de type papier d'aluminium).Si un conduit métalliqueSouple est installé, celui-ci doit etre d'un type spécifique identifie par le fabricant de I'appareil et convenir a une utilisation avec les séchuesa linge. Les matériaux d'évacuation souples sont connus pour s'affaisser,etre facilement écrasés et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le débit d'air de la séchuse à linge et augmenteront le risque d'incendie.
- Pour réduire le risque de blessure grave ou de décès, suivre toutes les instructions d'installation.
- Conserver ces instructions.
On commande que le proprieteaire place les instructions à l'usage du client en un lieu bien visible, au cas ou le client percevait une oedur de gaz. Ces renseignements doivent etre obtenus aupres de voite fournisseur en gaz.
Placer l'advertissement qui suit à un endroit bien visible.
POUR VOTRE SECURITE
Ne pas remiser ou utilise de l'essence ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximate de cet apparéil ou de tout autre apparéil.

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Le non-respect de cet avertissement peut cause des blessures graves, des dommages à la propriété ou le décès.
Ne pas installer de ventilateur d'appoint dans le conduit d'évacuation.
Installer toutes les séchues en respectant les instructions d'installation du fabricant de la séchuse.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent être observés pour réduire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
- Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammbles à proximé de cet apparéil ou de tout autre apparéil electroménager.
-
QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
-
Ne pas tenter d'allumer un apparéil.
- Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
- Évacuer tous lesgens de la pièce,de l'édifice ou du quartier.
- Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d'un téléphone voisin. Suire ses instructions.
-
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
-
L'installation et l'entretien doivent être effectuels par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT:L'odorat ne permet pas toujours la détction d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommendent I'emploi d'un détector de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détention d'une fuite de gaz, exécuter les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
Dans l'Etat du Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
■ Les travaux d'installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d'une entreprise licenciée par l'État du Massachusetts.
Si une vanne a boisseau sphérique est utiliseee, elle doit composer une manette "T".
■ Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La séchuse doit être électricquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code canadien de l'électricité, CSA C22.1.
IMPORTANT : Pourmettre l'ancienne secheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
IMPORTANT INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de chic électrique ou de blessures lors de l'utilisation
de la secheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sechese.
- Cette séchuse est conçue uniquement pour le sechage de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l'eau.
Ne pas l'utiliser à toute autre fin.
■ AVENTISSEMENT: Si l'on detecte une odeur de gaz, ne pas utiliser la sechée ou tout autre équipement électrique situé à proximé. Avertir les autres personnes qu'elles doivent evacuer cette zone. Contacter le propriétaire de la sechée immidiatement.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre séchuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait cause à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire secher des articles qui ont ete nettoyes ou laves avec de l'essence ou imbibes d'essence, solvants de nettoyage a sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent emetre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'explorer.
Ne pas faire secher dans la secheuse des articles nonlavés.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l'intérieur de la sechuse. Bien surveiller les enfants lorsque la sechuse est utilisée à proximé d'enfants.
Avant de retarder la séchuse pour un dépannage ou pour le jeter, āter la porte du compartment de la séchuse.
Ne pas tenter d'atteindre un article à l'intérieur de la cuve de la secheuse lorsque le tambour est en mouvement.
Ne pas ouvrir la porte lorsque la secheuse est en marche. Il s'arrête.
Ne pas installer ou remisser cette sechese a un endroit où il serait exposée aux interpéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Nettoyer le filtré à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas utiliser cette secheuse si le filtré à peluches n'est pas installé.
Ne pas réparer ou replacer un composant quelconque de la secheuse, ni entrepandre une opération de service, si ce n'est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un manuel d'instructions de réparations destiné à l'utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprende ces instructions et soit compétente pour les executer.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour eliminer la statique a moins qu'ils ne soient recommendes par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles fabriques avec du caoutchouc mousse ou de matériellessemblables.
La dernière partie d'un programme de sechage par culbutage a lieu sans chaleur (programme de refroidissement) pour faire en sorte que les articles soient laissés à une température qui garantit que les articles ne seront pas endommages.
■ AVENTISSEMENT: Ne jamais arrêté le séchage par culbutage avant la In du programme de séchage sauf si tous les articles sont retirés rapidement et répartis pour une dissipation de la chaleur (permét d'éviter le risque de combustion spontanée).
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sechuse et du conduit d'évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.
Voir la section "Spcifications electriques" pour les instructions de mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Outillage nécessaire :
| Clé à tuyau de 8" (203 mm) ou 10" (254 mm) (ouverture jusqu'à 1" [25 mm]) | Tournevis à lame plate et Tournevis Phillips tourette isolé ou foret Torx T-20 | Clé à douille hexagonale de 1" (25 mm) | Clé à douille de 5/16" (8 mm) | Pince (ouverture jusqu'à 19/16" [39 mm]) |
| Niveau | Couteau utilisé | Couteau utilisant | Tourne-écrou de 1/4" (6 mm) | Cale de bois de 27" (686 mm) |
| Pistolet à calfeurage et composé de calfeurage (pour l'installation d'un nouveau conduit d'évacuation) | Brides de conduit des tuyauteries résistant au type de gaz utilisé | Composé d'étanchéité | Composé d'étanchéité | Couteau à mastic |
| Lampe de poche (facultative) | Clés plates de 1" (25 mm) | Règle ou mètre ruban |
Pieces fournies :
| Patins (4) | Pieds de la sécheuse (4) (modules PR seulement) | Plaque indicatrice |
| Coin Boulon de 5/16" - (modules PD seulement) | Came de minutage de 60 minutes | Came de minutage de 30 minutes |
| (modules PD seulement) | 18 x 2 | 1/2" à 3 broches |
| (modules PD seulement) | (modules CS seulement) | (a 6 broches (modules CS seulement) |
TORX et T25 sont les marques déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.
Dimensions

Vue laterale Vue arriere

Distances de dégagement

Vue avant, ouverture encastre

Vue laterale, encastré dans le placard
EXIGENCES D'INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Exigences de l'emplacement
A VERTISSEMENT

Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la sechuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, une Explosion ou un incendie.
La sechuse peut etre installee dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des apparèils voisins.
IMPORTANT: Ne pas installer ou remisser la séchée dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il yous faudra :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière de la secheuse. Voir "Spcifications electriques".
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm) sous l'ensemble de la sechuse. L'installation de la sechuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommandée.
Distances de dégagement pour l'installation pour la sécheuse à gaz
L'emplacement doit etre assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la portede la secheuse.
- Prévoir davantage d'espace pour facilitier l'installation et l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 180^ .
- Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les cotes de la secheuse est recommendé pour réduire le transfert du bruit.
Lors de l'installation d'une séchue à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Vérifier les exigences des codes : Certains codes limitent ou n'autorisent pas l'installation d'une sechuse dans un garage, un placard ou une chambre à coucher. Communiquer avec l'inspecteur en batiments local.
S'assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que les cotes arrriere et inférieurs de la secheuse, sont bien dégagés pour permettre une évacuation adequate de l'air de combustion. Voir la section "Instructions d'installation dans un encastrement ou un placard" ci-dessous pour connaître les distances de dégagement minimales.
Instructions d'installation dans un encastrement ou un placard
Cette sechuse peut etre installee dans un encastrement ou un placard. Pour les installations dans un encastrement ou un placard, les distances de dégagement minimales sont indiquees sur l'etiquette d'avertissement a I'arriere de la sechuse ou a la section "Dimensions/Distances de dégagement".
Les dimensions d'installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut etre nécessaire pour faciliter I'installation, I'entretien et pour observer les codes et reglements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture d'évacuation de l'air minimale est nécessaire dans les parties supérieure et inférieure. L'ouverture libre doit être de 1 pouce carré par 1000 Btu (252 kcal) de sortie du brûleur à gaz. La sortie typique de sechoirs nord-américains de gaz est 22.000 Btu; cependant, il peut être plus court pour un séche- canadiennes. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.
La séchée doit être evacuée à l'extérieur.
Aucun autre apparéil utilisant un combustible ne doit être installé dans le même placard.

Spécifications électriques
A VERTISSEMENT

Risque de chic électrique
Brancher sur une prise à 3 alveoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut cause
un décès, un incendie ou un choc électrique.
IMPORTANT : La sechese doit être reliée à la terre conformément aux codes et règlements locaux en vigueur, ou en l'absence de tels codes, avec la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommendé qu'un electricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de liaison à la terre.
Une alimentation de 120 volts, 60Hz CA seulement, de 15 ou 20 amperees, protégée par un fusible est requise. On commande également d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommendé de raccorder la séchuse sur un circuit distinct exclusif à cet apparéil.
- Cette séchuse compte un cordon d'alimentation électrique à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de chocolélectrique, on doit brancher le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alveoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration correspondante n'est pas disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si I'on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommendé qu'un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la secheuse, consulter un électricien qualifié.
Mise à la terre de la secheuse à gaz
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une secheuse reliée à la terre et connectée par un cordon :
Cette sechese doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de chic électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sechese est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Pour une sechuse raccordee en permanence:
Cette sechuse doit etre raccordee a un systeme de cablage permanent en metal relié à la terre ou un conducteur relié à la terre doit etre en fonction avec les conducteurs de circuit et raccordé à la borne de liaison à la terre ou la borne sur la sechuse.
AVERTISSEMENT: Le raccordement incorrent de cet appeareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de chic electrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sechuse, consulter un electricien ou un technician ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sechuse; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un electricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Alimentation en gaz

IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
L'installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et règlements locaux. En l'absence de code local, l'installation doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
La conception de cette séchue a été homologué par CSA International pour une utilisation jusqu'à une altitude de 10 000 pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du brûleur n'est nécessaire lorsque la séchue est utilisée à une altitude inférieure ou égale à cette valeur maximale.
Lorsque l'appareil est installé à une altitude supérieure à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4% le débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d'augmentation de l'altitude. Pour obtenir de l'aide lors de la conversion à d'autres types de gaz et/ou l'installation de l'appareil à une altitude supérieure à 10 000 pieds (3048 m), contacter la société de dépannage la plus proche.
EXIGENCES D'INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Exigences de l'emplacement
A VERTISSEMENT

Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle que l'essence, loin de la sechuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès, une Explosion ou un incendie.
La sechuse peut etre installee dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des apparèils voisins.
IMPORTANT: Ne pas installer ou remisser la séchue dans un endroit où elle sera exposée aux intempérières. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il yous faudra :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière de la séchuse. Voir "Spcifications electrolyques".
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm) sous l'ensemble de la séchuse. L'installation de la séchuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommandée.
Distances de dégagement pour l'installation pour la séchuse électrique
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la porte de la sechese.
Prevoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et l'entretien. La porte s'ouvre a plus de 180^
- Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les cotes de la secheuse est recommendé pour réduire le transfert du bruit.
Instructions d'installation dans un encastrement ou un placard
Cette sechese peut etre installee dans un encastrement ou un placard. Pour les installations dans un encastrement ou un placard, les dimensions minimales de degagement sont indiquees sur l'etiquette d'advertissement, a I'arriere de la sechese ou a la section "Dimensions/Distances de degagement".
Les dimensions d'installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut etre nécessaire pour faciliter I'installation, I'entretien et pour observer les codes et reglements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture d'évacuation de l'air minimale est nécessaire dans les parties supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.
La séchée doit être evacuée à l'extérieur.

EXIGENCES D'INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Spécifications électriques
A VERTISSEMENT

Risque de chocolélectrique
Brancher sur une prise à 4 alveoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causeur un décès ou un choc électrique.
C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de :
- Communiqueur avec un électricien qualifié.
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On commande l'emploi d'un fusible temporisé ou disjoncteur. On commande également que cet apparéil soit alimenté par un circuit indépendant. - Cette séchuse est équipée d'un cordon électrique homologué par la CSA International à introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximé de l'emplacement définitif de la séchuse.

Prise murale à 4 fils (14-30R)
Ne pas utiliser de cable de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange numero de piece 9831317. Pour plus d'information, veuillez consulter les nombres de service qui se trouvent à la section "Assistance ou service".
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sechuse reliée à la terre et connectée par un cordon :
Cette séchuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de chic électricne en offrant au courant électricque un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette séchuse est alimentée par un cordon électricque compteant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Le raccordement incorrect de cet apparéil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de chic électric. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la séchuse, consulter unElectricien ou un technician ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la séchuse; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un electricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
EXIGENCES CONCERNANT L'EVACUATION DE LA SÉCHEUSE
A VERTISSEMENT

Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d'évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'évacuation en feuille de métal.
Le non-respect de ces instructions peut cause un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'incendie, cette sechée doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTERIEUR.
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sautaire ou un vide de construction. Seul un conduit d'évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé pour le système d'évacuation.

Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
Utiliser uniquement un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
■ Recommandé pour une performance de séchage ideale afin d'éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit metallique flexible: (Acceptable uniquely si son accès reste facile pour le nettoyage)
- Doit être entierement déployé et soutenu à l'emplacement d'installation final de la sechée.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaisissement et déformation susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7 pi (2,4 m).
REMARQUE: Lors de l'utilisation d'un système d'évacuation existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système, et veiller à ce que le clapet d'évacuation ne soit pas obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou en aluminium par un conduit métallique rigide ououple. Consulter à nouveau le "Tableau des systèmes d'évacuation" et modifier le système d'évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur sechage.
Coudes:
- Les coudes à 45^ permettent une(Meilleure circulation de l'air que les coudes à 90^

Brides de serrage :
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à l'intérieur du conduit et retiendaient la charpie. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.


Une mauvaise évacuation de l'air peut cause de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.
EXIGENCES CONCERNANT L'EVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Hottes d'extraction
Clapets d'évacuation - Diamètre de 4" (102 mm)



Clapet de type boite
Clapet à persiennes
Clapet incliné
Longueur du système d'évacuation
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d'évacuation dépend du type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de clapet d'évacuation.
Tableau des systèmes d'évacuation (conduit en métal rigide)
| Nbre de changements direction à 90° | Clapet de type de boîte ou à persiennes | Clapet incliné | |
| 0 | 64 ft. (19.5 m) | 58 ft. (17.7 m) | |
| 1 | 54 ft. (16.5 m) | 48 ft. (14.6 m) | |
| 2 | 44 ft. (13.4 m) | 38 ft. (11.6 m) | |
| 3 | 35 ft. (10.7 m) | 29 ft. (8.8 m) | |
| 4 | 27 ft. (8.2 m) | 21 ft. (6.4 m) | |
Pour les systèmes d'évacuation autres que ceux indiqués dans le tableau des systèmes d'évacuation, consulter le revendeur de pieces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation de l'air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en vigueur). Voir "Instructions d'installation dans un encastrement ou un placard" dans les sections "Exigences de l'emplacement".
Il est préféable d'utiliser une sortie de hotte de 4^ (102 mm). Cependant, on peut utiliser un clapet d'évacuation de 212'' (64 mm). Une sortie de 212'' (64 mm) cause davantage de contre-pression que les autres types d'installation. Pour une installation permanente, un système d'évacuation fixe est requis.
Raccordement du conduit d'évacuation
- Si on utilise le conduit d'évacuation existant, s'assurer qu'il est propre.
- À l'aide d'une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le conduit d'évacuation à la bouche d'évacuation de la séchuse.

REMARQUE: Ne pas enlever le raccord de sortie.
Le clapet de décharge doit se couver à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ou de tout autre object susceptible de se couver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches, buissons ou neige).

- Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.

- S'assurer que le conduit d'évacuation est fixé au clapet d'évacuation à l'aide d'une bride de fixation de 4" (102 mm).

- Placer la secheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni pincer le conduit d'évacuation. Vérifier que la secheuse est d'aplomb.
REMARQUE: Tester pour une bonne ventilation doit être fait avec un manomètre. Minimum: 0.01" (0.2 mm). Maximum: 0.6" (16 mm).
EXIGENCES CONCERNANT L'EVACUATION DE LA SECHEUSE
Si on ne peut pas utiliser de clapet d'évacuation
L'extérieur du conduit d'évacuation principal doit composer un conduit de déviation orienté vers le bas.

Si le conduit principal monte verticalément à travers le toit et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180^ à l'extrémité du conduit d'au moins 2 pi (610 mm) au-dessus de la surface ou du toit.
Le diamètre de l'ouverture dans le toit ou le mur doit être supérieur de 1 / 2'' (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit être centré dans l'ouverture.
Pour de更好地 performances, ne pas installer de grillage à l'extremité de l'évacuation.
Évacuation pour plusieurs séchues
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l'évacuation d'un ensemble de séchéuses. La taille du conduit principal doit permettre une évacuation de 200 CFM d'air pour chaque séchéuse. On peut utiliser des filtres à charpie haute capacité correctement concus dans le conduit principal s'ils sont inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle se trouvent les séchéuses doit composer un système d'air d'appoint au moins égal au CFM de toutes les séchéuses qui se trouvent dans la pièce.
Les clapets anti-retours sont disponibles auprès de votre distributeur et doivent être installés sur la ligne d'évacuation de chaque sécheuse pour éviter que l'air évacué revienne dans les sécheuses et pour maintainir l'évacuation en équilibre avec le conduit de sortie principal. Des ouvertures dégagées pour le return d'air sont nécessaires.
Meme si chaque sechese a charge unique doit normalement posseder une ouverture d'air extérieur sans obstacle de 24 po² (154 cm²) (en considérant 1 po² [6,5 cm²] par 1 000 Btu [252 kcal]), des ouvertures d'air d'appoint communes sont également acceptables. Placer les ouvertures communes pour que l'air d'appoint soit réparti uniformément à toutes les sechues. Garder à l'esprit que la surface de couverture doit être augmentée de 33 % pour tener compte de la présence de registres ou de persiensennes par-dessus les ouvertures. De plus, les ouvertures d'air d'appoint ne doivent pas être placeés à proximité des sorties d'air evacué du batiment.
Chaque conduit doit pénétre dans le conduit principal en direction du mouvement de circulation de l'air. Les evacuations par l'autre côte doivent être placees en quinconce (décalées) pour réduire les interférences avec l'air sortant des autres evacuations en face.

L'inclinaison maximale de chaque conduit qui penètre dans le conduit principal ne doit pas dépasser 30^
Veiller à ce que les ouvertures de passage d'air demeurent exemples de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les vapeurs sont source de formation de composés acides, dont l'introduction via les modules de chauffage de la sécheuse peut provoquer la dépréciation de la sécheuse et du linge en cours de séchage.
L'ouverture principale comporte normalement un couvercle amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit d'extraction.
REMARQUE : Pour plus d'informations sur la ventilation sèche, s'il vous plaît consulter le document Whirlpool W10100920.
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Raccordement à la canalisation de gaz
A VERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la séchuse.
Le non-respect de cette instruction peut cause une blessure au dos ou d'autre blessure.
- Raccorder la canalisation de gaz à la séchuse. Utiliser un compose d'étanchéité compatible avec le type de gaz utilisé. Si un conduit métallique flexible est utilisé, vérifier qu'il n'est pas déformé.
Si nécessaire pour une intervention d'entretien ou de réparation, ouvrir la plinthe. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la plinthe avec un couteau à mastic pour l'ouvrir - le dispositif se trouve sur la partie supérieure centrale de la plinthe. Tirer la plinthe vers le bas pour l'ouvir. La plinthe compte une charnière sur sa partie inférieure.
- Ouvrir le robinet d'arrêt de la canalisation d'arrivée de gaz et vérifier que la canalisation de gaz à la sechée est ouverte.
- Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une solution de détction des fuites non corrosive approuvée. L' apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite eventuelle.
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Type de gaz
Cette sechuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est homologue par CSA International pour l'alimentation au gaz de petrole liquéfié (propane ou butane), avec conversion appropriée. Ne pas entendre de convertir la sechuse pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué
Canalisation d'alimentation en gaz
Méthode recommendée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1/2'' (13 mm) jusqu'à l'emplacement d'installation de la séchuse. On doit utiliser un composé d'étanchée des tuyauteries résistant à l'action du gaz de petrole liquifié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON8†. Pour l'alimentation au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de 1/2'' (13 mm) minimum. En général, le fournisseur de gaz propane déterminé les matérielux à utiliser et le diamètre approprié pour le circuit.

Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquege bouché de 1 / 8'' (3 mm) NPT minimum, accessible pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement en aval du robinet d'arrêt Installed pour la secheuse ( comme illustré ci-dessous). Lors de toute épréuve de pressurisation du système à une pression supérieure à 1 / 2lb / po^2 (352 kg/m²), on doit déconnecter la secheuse de la tuyauterie de l'alimentation en gaz. Les pressions attendues pour l'alimentation en gaz sont répertoriés en pôues de colonne d'eau dans le tableau ci-dessous.
| Gaz naturel Gaz | LP | |
| Minimum | 5.2" (132.1 mm) 8 | 0" (203.2 mm) |
| Maximum | 10.5" (266.7 mm) 1 | 3.0" (330.2 mm) |
Méthode alternative
L'alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l'aide d'un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 38" (10 mm). Si la longueur totale de la canalisation d'alimentation est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On doit utiliser un composé d'étanchéité des tuyauteries résistant à l'action du gaz d'alimentation.
Robinet d'arrêt nécessaire
La canalisation d'alimentation doit composer un robinet d'arrêt individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de la séchuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. Le robinet doit se couver dans la même piece que la séchuse. La canalisation doit se couver en un endroit facilement accessible pour les manoeuvres d'ouverture/fermeture. Ne pas entraver l'accès au robinet d'arrêt manuel. Au Canada, un robinet d'arrêt individuel doit être installé conformément aux codes d'installation B149.1 CAN/CGA B149.1 et CAN/CGA B149.2.
sur la plaque signalétique sans consulter le fournisseur de gaz au préalable. L'opération de conversion doit être executée par un technicien de réparation qualifié.
Les numéroes de piece de l'ensemble de conversion de gaz sont indiqués pres de la base des brûleurs.
Raccord métallique flexible pour apparéil menager :
Il est recommendé d'utiliser une canalisation en acier inoxydable couple neuve, conception homologuee par CSA International, pour raccarder la sechuse a la conduite d'alimentation en gaz. (La canalisation d'arrivee de gaz émergeant au niveau de la partie inférieure arriere de la sechuse est dotée d'un filage male de 3/8" [10 mm]).

REMARQUE: Ne pas déformer/endommager la canalisation en acier inoxydable flexible lors du déplacement de la séchuse.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser un raccordement rigide à la séchuse.

INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA GLISSIÈRE À MONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
Sur certains modèles : La console renferme le panneau de contrôle électronique. Le panneau est configuré à l'usine pour une durée de séchage de 5 minutes. Consulter la fiche technique située à l'intérieur de la plinthe de la séchuse pour réinitialiser la durée de séchage ou pour d'autres options.
Le mecanisme de lecteur de carte n'est pas compris, mais il est disponible auprès de vos sources habituelles de l'industrie.
AVERAGEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la séchuse.
Le non-respect de cette instruction peut cause une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivlement
NOTE: Placer la sechuse sur une feuille de carton ou un panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, afin d'eviter d'endommager le revetement du sol.
A l'aide de deux personnes ou plus, déplacer la secheuse à l'emplacement d'installation désire.
Enlever le ruban adhesif dans les angles avant de la secheuse. Ouvrir la secheuse; enlever les brochures et sachets de pieces. Essuyer parfaitement la surface interne du tambour avec un chiffon humide.
Prendre deux cornières de carton de l'emballage et les placer sur le plancher à l'arriere de la séchuse. Saisir fermement la séchuse et la placer doucement en appui sur la face arrière, sur les cornières de carton. Déconnecter la source de courant électrique avant de réaliser les connexions électriques.

(l'aspect peut varier)
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour tro le repere en forme de diamant. Introduire manuellement les pieds dans les trous des pieds. Utiliser une clé à molette ou une clé de 1" (25 mm) pour faire tourner les pieds jusqu'à ce que la marque de repérage (losange) ne soit plus visible. Placer ensuite un cache-pied sur chaque

Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de carton provenant de l'emballage de la séchéuse. Redresser la séchéuse sur le morceau de carton. Faire glisser la séchéuse jusqu'à ce qu'elle se trouve à proximite de son emplacement final. Laisser suffisamment d'espace pour pouvoir réaliser le raccordement électrique et raccarder le conduit d'évacuation.
Un pied plus long nivellement est disponible si nécessaire sur les planchers très inclinés, Numéro de piece 279810.
Sur certains modèles : Le boîtier de commande inclut la minuterie (accumulation préinstallée) avec bras de manoeuvre ou commutateur de service.
La minuterie, installé à l'usine, commande une période de séchage de 45 minutes (came à 4 broches) après activation par le mecanisme d'insertion des pieces de monnaie. Le sachet de pieces inclut des cames pour des périodes de séchage de 30 minutes (6 broches) et 60 minutes (3 broches).
Le mecanisme de paiement, la serrure et la clé de la plaque de l'ouverture d'accès et la serrure et la clé de réceptacle des pieces ne peuvent pas être inclus; mais on peut les obtenir auprès des sources usuelles de l'industrie.
1. Installation d'une glissiere et d'une caisse a monnaie
Oter la plaque de l'ouverture d'accès du boîtier de commande. Soulever la plaque à l'arrière pour l'enlever. Installer le dispositif d'introduction de pieces (pour l'installation, consulter les instructions d'installation du fabricant).

Pour une séchuse dotée d'un mécanisme d'insertion à glissière, utiliser l'ensemble d'adaptation fourni avec la séchuse.
Installer la plaque de l'ouverture d'accès du boitier de commande.
Placer la boite à pieces avec la serrure et la clé dans l'ouverture d'accès du boitier de commande.
Retirer la feuille de carton ou le panneau de bois dur place sous la sécheuse. Relever ou abaiser les pieds de la sécheuse jusqu'à ce que la sécheuse soit d'aplomb.
2. Installation du dispositif de sécurité supplémentaire
S'assurer que la secheuse n'est pas alimentee.
Ouvrir et retirer la ported service.
Placer le cône de sécurité en orientant la petite partie vers le bas, par dessus le trou de forme allongée dans la partie inférieure arrêté du boitier du compteur.
Introduire le boulon de sécurité dans ce cône et l'enfiler manuellement dans l'écrou cage, sous l'ouverture de forme allongée.
Serrer le boulon de sécurité à la main en y appliquant quelques tours avant d'utiliser une clé pour serrer fermement.

NOTE : L'installation du boulon de sécurité offre une sécurité supplémentaire, mais representation aussi un-delai supplémentaire pour une réparation eventuelle, lorsqu'il faut retarder le dessus pour réparer la secheuse.
Le nivlement de la séchuse permet le bruit et les vibrations excessifs.
A VERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la séchuse.
Le non-respect de cette instruction peut cause une blessure au dos ou d'autre blessure.
- Enlever la plaque de carton place sous la secheuse. Placer un niveau sur les bords supérieurs de la secheuse en contrôle chaque cote et l'avant. Si elle n'est pas d'aplomb, faire basculer la secheuse et regler les pieds vers le haut ou vers le bas tel qu'indiquedansI'etape3,et recommencer si nécessaire.

(l'aspect peut varier)


Pas d'aplomb D'APLOMB Pas d'aplomb

- Saisir la secheuse par le dessus et la faire basculer d'avant en arrriere tout en s'assurant que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la secheuse, transversalement. Si la secheuse bascule, passer à l'étape 3 et ajuster les pieds de nivlement.

(I'aspeetvarier)
- Si la sechuse n'est pas d'aplomb, utiliser une clé plate ou une clé à molette de 1" ou 25 mm pour tourner les pieds de nivellement dans le sens antihoraire pour abaiser la sechuse ou dans le sens horaire pour les soulever. Contrcler à nouveau l'aplomb de la sechuse et vérifier que es quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Repeter si nécessaire.
CONSEIL UTILE: Il serait judicieux de soulever l'avant de la secheuse d'environ 4^ (102 mm) à l'aide d'une cale en bois ou d'un object similaire qui soutiendra le poids de la secheuse.

- Consulter les specifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir "Spcifications électriques".
- Verifier que toutes les pieces sont maintainant installées.
S'il reste une piece, passer en revue les différentes étapes. - Vérifier la présence de tous les outils.
- Éliminer/recycler tous les matériaux d'emballage.

-
Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source de courant électrique.
-
Contraler le bon fonctionnement de la sechuse :
Modèle avec affichage électronique :
Fermer la porte de la secheuse. Regler le programme. Le temps de fonctionnement sera accumulé selon le nombre de pieces de monnaie.
Modèle mecaniques:
La minuterie compterera peut'être encore du temps accumulé lors des tests d'usine. Fermer la porte de la secheuse. Tirer le bouton de réglage de la minuterie vers la croit. (Le temps de fonctionnement sera accumulatingé selon le nombre de pressions de la glissière à monnaie et le type decame de minutage utilisé.) Appuyer sur le bouton START (mise en marche).
Faire fonctionner la séchuse pendant au moins cinq minutes - programme de séchage avec chaleur (pas le programme de séchage à l'air). La séchuse s'arrête à l'expiration de la période ainsi déterminée. Assurer-vous que la séchuse s'éteint.
REMARQUE: Il faut que la porte soit fermée pour que la sechue puisse fonctionner. La sechue s'arrête des l'ouverture de la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour remettre la sechue en marche, fermer la porte et appuyer sur le bouton START (modèle mécaniques seulement).
- Ouvrir la porte de la sechuse. Vérifier que l'intérieur de la sechuse est chaud. Si le brûleur ne s'allume pas et qu'on ne dessent pas de chaleur à l'intérieur de la sechuse, éteindre la sechuse pendant cinq minutes. Vérifier que toutes les manettes des vannes d'alimentation sont en position ouverte ("ON") et que le cordon électrique est branché. Répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
- Si le temps de sechage est trop long, s'assurer que le filtre à charpie est propre, et vérifier qu'il n'y aaucun obstacle au débit d'air du circuit d'évacuation de la séchuse.
- Demarrer à nouveau la sechuse et la laisser executer le programme de sechage avec chaleur (pas le programme de sechage à l'air) pour vérifier qu'elle fonctionne correctement.
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désire.
Retirer l'assemblée de porte
- Placer une serviette sur le dessus de la secheuse ou sur la surface de travaille pour protégger sa surface.
- Ouvrir la porte de la secheuse. Oter les vis inférieures du cote charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer) les vis supérieures du cote charnière de la caisse.

- Soulever la porte jusqu'à ce que les vis supérieures de la caisse se trouvent dans la partie large de l'encoche de la charnière. Tirer la porte vers l'avant pour la dégager des vis. Placer la porte (côté poignée vers le haut) sur la séchuse. Retirer les vis de la charnière supérieure de la caisse.
- Retirer les vis fixant les charnières à la porte.
- Retirer les vis de chaque cote de la porte (5 vis).

- Tout en maintainant la porte sur une serviette et sur la secheuse, saisir les cotes de la porte externe et soulever doucement pour la séparer de la porte interne (ne pas les séparer en forçant). Ne pas tirer sur le joint ou le loquet en plastique de la porte.

- Veiller à maintainir la cale d'espacement en carton centree entre les portes. Fixer a nouveau le panneau externe de porte a la porte interne de façon a ce que la poignee se trouve du cote ou les vis viennent d'être retirees.

- Fixer à nouveau les vis de chaque côte de la porte (5 vis).

- Fixer les charnières de porte à la porte de la secheuse de façon à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de la charnière et que l'axe de la charnière soit orienté vers l'avant de la porte.

- Œter les 4 vis fixant les 2 bouchons d'obturation du côte de la poignée. Fixer les bouchons d'obturation au côte opposé à l'aide des mêmes 4 vis.
- Insérer les vis dans les trouss inférieurs du cote gauche de la caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de façon à ce que le côte large de l'encoche de la charnière de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les charnières et serrer.

- Fermer la porte et vérifier que la gache de la porte est alignée avec le loquet. Au besoin, faire glisser le loquet de la porte vers la gauche ou vers la droite à l'intérieur de l'encoche pour régler l'alignement.
INSTALLATION D'UNE CAME DE MINUTAGE DE 30
OU 60 MINUTES (sur certains modèles)
AVERAGEMENT

Déconnecter la source de courant électrique avant d'effectuer des modifications sur la camé.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un décès ou un choc électrique.
Modèles avec la glissière à monnaie : Pour installer une camé de minutage de 30 ou 60 minutes (fournie avec la sécheuse), professionnel comme suit:
- Debrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
- Deverrouiller le boitier de commande.
- Faire tourner lacame manuellement pour aligner l'encoche en V sous la dent de la roue dentée.

- Insérer un tournevis à lame plate étroite sous la cave de minutage, pres de l'axe. Soulever doucement la cave verticalément pour la séparer de l'axe; veiller à ce que l'encoche en V laisse passer la dent de la roue dentée.

- Placer la nouvellecame ( moyeu vers le bas) sur I'axe. Aligner le méplat de I'axe avec le méplat du trou de la came. Veiller àmettre en place l'onglet d'entrainment.

- Faire tourner la came pour aligner l'encôche en V sous la dent de la roue dentée.

- Appuyer sur lacame pour la mettre en place sur l'axe du moteur; veiller a ce que I'encoche en V laisseisser passer la dent de la roue dentee.

- Fermer et verrouiller le boitier de commande.
- Brancher la secheuse ou reconnectcer la source de courant électrique.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Nettoyer le filtré à charpie avant ou après chaque programme.
Comment enlever la charpie accumulée :
A l'intérieur de la caisse de la sechese :
Il faut-retirer la charpie accumulée dans le conduit d'évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sechuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.
De l'intérieur du conduit d'évacuation :
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation de la sechuse.
Dégager l'espace autour de la secheuse; aucune matière combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides inflammbables ne doit s'y trouver.
Dégager l'emplacement de la séchese de façon à ce qu'il soit libre de tout élément susceptible d'obstruer le début d'air de combustion et de ventilation.
Si la sechuse ne fonctionne pas, contrcler ce qui suit :
La prise de courant est correctement alimentee.
Le disjoncteur ne s'est pas déclenché et aucun fusible n'est grillé.
La portee est fermée.
■ Les boutons de commande selectionnent une configuration de fonctionnement.
Le bouton START (mise en marche) a eté enforcé fermement.
Pour une sechue a gaz, vérifier que les robinets de la canalisation de gaz sont ouverts.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'ASSISTANCE
Contacter le revendur autorise d'appareils de buanderie a usage commercial. Pour localiser votre revendur autorise d'appareils de buanderie a usage commercial ou pour toute question via internet, consulter www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si you ne parvenez pas a localiser un revendeur, le centre d'aide pour les appareils de buanderie a usage commercial repond a toute question qui n'aurait pas ete abordee dans les Instructions d installation au suet du fonctionnement ou de l'entretien de la secheuse.
Il suffit de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) - l'elles est gratuite.
Lors de vote apel, you arez besoin du numero de mode et de srie de la sechee. Ces deux numeros figurent sur la plaque signaletique située dans l'encadrement de la porte de la secheuse.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles aux décharges electrostatiques
Le risque de décharge electrostatique est permanent. Une décharge electrostatique peut détruire ou déterminer les circuits électroniques de la sechuse. La nouvelle carte peut semble fonctionner correctement après la réparation, mais une décharge electrostatique peut lui avoir fait subir des contraintes qui provoqueront une défaillance plus tard.
Utiliser un bracelet de décharge electrostatique. Connecter le bracelet de décharge electrostatique au point de connexion vert relié à la terre ou sur une partie de métal non point à l'intérieur de l'appareil.
-OU
Toucher plusieurs fois de suite avec le doigt un point vert de raccordement à la terre ou une surface métallique non peinte à l'intérieur de l'appareil.
Avant de retirer la piece de son emballage, placer le sachet antistatique en contact avec un point vert de raccordement à la terre ou une surface métallique non peinte à l'intérieur de l'appareil.
Éviter de toucher les composants électroniques ou les broches de contact; manipuler les circuits électroniques de la machine uniquement par les bords.
Lors du réemballage des circuits électroniques de la sechuse défaillent dans le sachet antistatique, observer les instructions ci-dessus.
Informations generales d'utilisation
AFFICHAGE VIDE - Cette situation indique que la sechuse ne fonctionne pas. Entrer au mode de réglage pour consulter le code de diagnostic.
"0 MINUTES" INDIQUE SUR L'AFFICHAGE - Cette mention indique que le programme est terminé et que la sechuse ne peut pas être remise en marche. Les pieces introduites ou le débit par carte engagependant cette phase sont stockées en avoir, mais ne sont pas utilisables tant que le fonctionnement normal n'est pas rétabli par l'ouverture et la fermeture de la porte. En cas de defaillance du contacteur d'une porte, le contacteur doit être remplace avant le rétablissement d'un fonctionnement normal.
DÉMARRAGE À FROID (première utilisation) - La sechuse est programmée en usine de la manière suivante :
Durée de séchage de 5 minutes/piece de 25 cents (piece 1).
Prix du séchage 1,50 $ (programme fixe avec durée supplémentaire - Modèle PD).
Prix du séchage 0,00 $ (programme fixe - Modèles PR)
DÉMARRAGE À CHAUD (après coupure d'électricité) -
Quelques secondes après le rétablissement de l'alimentation, si un programme était en cours au moment de la coupure, "RESELECT CYCLE" (reselectionner programme) clignote sur l'affichage, indiquant qu'il faut appuyer sur un bouton pour redémarrer la sechuse.
TARIFS - Une fois la porte ouverte, puis fermée après la fin de programme, l'affichage indique le prix du programme (à moins d'un réglage pour un fonctionnement gratuite). Àpres l'insertion de pieces ou un débit de la carte de débit, l'affichage change pour guider l'utilisateur dans le lancement d'un programme.
Il existe quatre (4) types de tarif de la séchuse :
Tarif de vente fixe
Un paramétrage de la sechuse pour un fonctionnement en programme fixe peut accepter uniquement les durées supplémentaires accumulées par paliers égaux à la durée d'un programme de séchage complet. Un maximum de 99 minutes peut être acheté ; aucun crédit supplémentaire n'est accordé pour les pieces insérées lorsque 99 minutes est affiché.
Tarif par accumulation
Si le prix est défini sur une piece 1, alors le tarif par accumulation est en vigueur. La durée du programme peut être augmentée avec une piece à la fois (modèles PD) jusqu'à une durée maximale de 99 minutes. En tarif par accumulation, les modèles PD empilables créditant tout l'argent sur un programme en appuyant une fois sur un bouton.
Programme fixe avec tarif d'appoint
Une séchuse régée pour proposer une fonctionnalité "Top Off" (appoint) permet d'ajouter une durée à un programme de sechage existant par paliers égaux au nombre de minutes de durée de sechage par piece de 0,25 $ (piece 1), jusqu'à 99 minutes, quel que soit le coût nécessaire pourmettre en marche la séchuse. Aucun crédit n'est accordé pour les pieces insérées ou les apports par carte de début lorsque l'affichage indique 99 minutes.
Modèles PR : En mode débit améliore, le prix d'appoint peut être réglé indépendamment (voir VALEUR DE LA PIECE 2), et la durée de l'appoint est calculé en fonction de l'équation suivante :

La compensation par incréments en centièmes ne s'applique pas aux achats d'appoint.
PROGRAMMES GratisITS - Cette fonction est établie en réglant le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, "SELECT CYCLE" (seLECTIONner programme) s'affiche à la place du prix du programme. Tout programme commencé comme programme gratuite prend fin automatiquement lors de l'ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT - Cette sechuse est compatible pour avec les lecteurs de carte de débit. Elle accepte divers systèmes de cartes de débit, mais est libre SANS lecteur de carte de débit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de débit pour une installation correcte avec la sechuse. Dans les modèles convertis en un système à carte de débit de 1e génération, les impulsions de débit représentent l'équivalent d'une piece (piece 1).
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDÉ ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
Affichage
Une fois la sechese installee et branchee, l'affichage indique "0 minutes".
Modèles à une seule charge
CYCLES
HEAVY DUTY
HIGH HEAT
NORMAL
MEDIUM HEAT
DELICATES
LOW HEAT

Une fois la sechée branchée et sa porte ouverte puis fermée, l'affichage indique le prix. Sur les modeles PR régles sur des programmes Gratis, l'affichage indique "SELECT CYCLE" (selectionner programme) en clignotant (non illustré).
Modèles à une seule charge
CYCLES
HEAVY DUTY
AVD HIGH HCL
NORMAL
MEDIUM HEAT
DELICATES
LOW HEAT
PRICE
150
Proédures de paramétrage des commandes
IMPORTANT : Lire toutes les instructions avant la mise en marche.
Les boutons de réglage du tissu, associés à l'affichage numérique, servent à régler les commandes de la sechuse. L'affichage peut contenir 4 chiffres et/ou lettres et un point decimal. Il indique les codes de paramétrage et les valeurs correspondantes pour la programmation de l'appareil.
Utilisation des boutons pour la programmation
des commandes
- Le bouton HEAVY DUTY (service intense) sert à régler les valeurs associées aux codes de paramétrage. En appuyant sur le bouton, la valeur change par paliers. Un réglage rapide possible en maintainant le bouton enforcé.
- Le bouton NORMAL (normal) fait defiler les codes de paramétrage. En appuyant sur le bouton avancent au code de paramétrage suivant. Maintenir le bouton NORMAL (normal) enforcé pour faire defiler automatiquement les codes de paramétrage à une vitesse supérieure à 1 par seconde.
- Le bouton DELICATES (articles délicats) sert à seLECTIONner ou déslectionner les options.
Paramétrage en début d'exploitation
■Modèles PD à une seule charge : insérer la clé de service dans la porte, la tourner et la soulever pour-retirer la porte de service.
■Modèles PR à une seule charge : une fois le lecteur de carte de débit installé (conformément aux instructions du fabricant du lecteur), on peut entraîr au mode de paramétrage en insérant une carte de paramétrage manuelle (fournie par le fabricant du lecteur) dans la fente d'insertion de carte. Si l'on ne dispose pas de carte de paramétrage manuelle, le mode de paramétrage manuel est accessible en retardant le connecteur AA1 sur la carte de circuits.
IMPORTANT: Ne pas ouvoir la console avant d'avoir déconnecté la séchuse detoute source d'énergie. Pour acceder au connecteur AA1:
Debrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1, refermer la console.
Brancher la secheuse ou reconnectcer la source de courant électrique.
La sechese est maintainant au mode de configuration/ paramétrage.
REMARQUE: Cette sechese est prerégée en usine et ne nécessite aucune programmation. Toutefois, pour modifier les paramétres, suivé le guide "Codes de paramétrage" ci-dessous.
■ Les modeles PD sont prêrgés en usine avec prix de programme fixe avec appoint.
■Les modeles PR sont préconfigurés à l'usine pour un mode de fonctionnement gratuite, de sorte qu'il est possible de les faire fonctionner sans lecteur ni piece.
Code de paramétrage
Le bouton NORMAL (normal) permet de progresser d'un code au suivant.
Le bouton WHITE AND COLORS (blanc et couleurs) change la valeur du code.
Le bouton DELICATES (articles délicats) scélectionne les options ou les annule.
POUR LES MODELES PR : les codes de paramétrage sont les mêmes que pour les modèles PD, sauf indication contraire.
Le code de paramétrage est indiqué par le ou les deux caractères situés à gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par les deux ou trois caractères situés à droite.
Code Explication
606 PRIX DU PROGRAMME NORMAL
606 Représenté le nombre de pieces de 0,25 $ (piece 1) necessaires pourmettre en marche la sechese; réglable de 0 à 39 (voir VALEUR DE LA PIECE 1 b.05). Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense). Valeur par défaut définie en usine sur 6 pieces de 0,25 = 1,50.
600 MODELES PR : Valeur par défaut définie en usine sur 6 00, ou 0 piece de 0,25 $
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
Code Explanation
705 DUREE DE SECHAGE NORMAL
705 MODELES PD: Représenté le nombre de minutes par piece de 0,25 $ (piece 1).
Le réglage par défaut en Usine est de 5 minutes par piece.
Par exemple: 6 pieces de 0,25 $ x 5 minutes = 30 minutes.
En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY
service intense),regler la valeur entre 1 et 99 minutes.
745 Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
800 TYPE DE TARIF DE LA SÉCHEUSE
800 Programme fixe avec appoint. Pour une description détaillée, consulter les "Informations générales d'utilisation".
8FC MODELES PR UNIQUEMENT : Valeur par défaut défini en usine sur FC (programme fixe). Pour une description détaillée, consulter les "Informations générales d'utilisation". Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour changer cette valeur.
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
900 OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES
Cette option est soit non selectionnée ("OFF"), soit selectionnée ("ON").
9 00 Non selectionnee : "OFF."
90C Sélectionnée: "ON"; ne peut pas'être désélectionnée.
-
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour sélectionner "ON". Une fois l'option "ON" selectionnée, elle est bloquée à cette valeur.
-
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
Si le compteur de programmes (9 0C) est selectionné, le calcul du total est le suivant:
100 CENTAINES de programmes 102=200
200ProgrammesUNITAIREs 225=25
NOMBRE TOTAL = 225
Affichage seulement : l'effacement n'est pas possible.
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
Code Explication
1.00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE
Cette option est soit non selectionnee ("OFF"), soit selectionnee ("ON").
1.00 Non selectionnee:"OFF".
1.0C Sélectionnée:“ON”.
-
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour sélectionner "ON", puis 3 fois de suite pour-retirer l'option (non sélectionnée: "OFF"). Le compteur se remet à zéro en passant de l'option "OFF" à l'option "ON".
-
C0 Sélectionnée: "ON"; ne peut pas être désélectionnée.
-
Pour sélectionner "ON" et bloquer l'option sur cette valeur, sélectionner d'abord "ON," et en moins de 2 secondes, appuyer deux fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) et une fois sur le bouton HEAVY DUTY (service intense), puis quitter le mode de paramétrage.
-
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
2.00 OPTIONS DE TARIF SPECIAL
Cette option est soit non selectionnee ("OFF"), soit selectionnee ("ON").
2.00 Non selectionnee ("OFF"), et le code suivant sera A.00.
-
SP Sélectionnée: "ON".
-
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour changer cette seLECTION.
Si l'option de tarif spécial est selectionnée, les codes "3.XX" à "9.XX" sont accessibles.
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est selectionné, le calcul du total est le suivant:
300 CENTAINES de dollars 301 = 100,00
4 00 Dollars UNITAIRES 468= 68,00 $
500 Nombre de CENTS 575= 00,75$
TOTAL = 168,75 $
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDÉ ELECTRONIQUE (modèles PR/PD)
OPTIONS 3.XX - 9.XX À UTILISER EN CAS DE SELECTION DE TARIF SPEÇIAL
Code Explication
3.06 PRIX DU PROGRAMME SPECIAL
3.06 Représenté le nombre de pieces de 0,25 $ (piece 1) pourmettre en marche la séchese ; régiable de 0 à 39 (voir VALEUR DE LA PIECE 1 b.05).
Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense). Valeur par défaut définie en usine sur 6 pieces de 0,25 = 1,50.
3.00 PR MODELES: Valeur par défaut définie en usine sur 0 piece.
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
4.05 DUREE DU SECHAGE SPECIAL
4.05 MODELES PD: Représenté le nombre de minutes par piece de 0,25 $ (piece 1).
• Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par piece. Par exemple : 6 pieces de 0,25 $ x 5 minutes = 30 minutes.
- En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense) régler la valeur entre 1 et 99 minutes.
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
5.00 MINUTES DE L'HORLOGE
5.00 Paramétrage des minutes de l'horloge; désir une valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense).
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
REMARQUE: L'HORLOGE À FONCTION HORAIRE sera déréglée après une coupure de courant, que le cordon ait été débranché ou que l'interruption se soit produit au niveau du réseau électrique. Pour que l'heu correcte resté affichée sur le tableau de commande, il faut utiliser une pile de secours.
6.00 HEURES DE L'HORLOGE
REMARQUE:Utilise le format sur 24 heures.
6.00 Paramétrage des heures de l'horloge ; désir une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense).
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
REMARQUE: L'HorLOGE À FONCTION HORAIRE sera déréglée après une coupure de courant, que le cordon ait esté débranché ou que l'interruption se soit produit au niveau du réseau électrique. Pour que l'heure correcte reste affichée sur le tableau de commande, il faut utiliser une pile de secours.
7.00 HEURE DE D'EBUT DU TARIF SPECIAL
REMARQUE:Utilise le format sur 24 heures.
7.00 Represente l'hour de debut, entre 0 et 23 heures.
- Sélectionner l'heure de début en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense).
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
Code Explication
8.00 HEURE DE FIN DU TARIF SPECIAL
REMARQUE:Utilise le format sur 24 heures.
8.00 Represente l'hour de fin, entre 0 et 23 heures.
- Sélectionner l'heure de fin en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense).
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
9.10 JOUR A TARIF SPECIAL
9.10 Représenté le jour de la semaine et indique si un tarif spécial est sélectionné pour ce jour. Un nombre suivi de "0" indique l'absence de selection pour ce jour particulier (9.10). Un nombre suivi de "S" indique une sélection pour ce jour particulier (9.1S). Les jours de la semaine (1-7) sont sélectionnés en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense). Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour sélectionner le prix spécial pour chaque jour choisi.
En quittant le code de paramétrage "9," l'affichage doit indiquer le jour actuel de la semaine :
| JOUR DE LA AFFICHAGE | CODE SEMAINE | (sélectionné) |
| 10 | Jour 1 = Dimanche | 1S |
| 20 | Jour 2 = Lundi | 2S |
| 30 | Jour 3 = Mardi | 3S |
| 40 | Jour 4 = Mercredi | 4S |
| 50 | Jour 5 = Jeudi | 5S |
| 60 | Jour 6 = Vendredi | 6S |
| 70 | Jour 7 = Samedi | 7S |
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
A. 00 OPTION D'AFFICHAGE DU COFFRE
Cette option est soit non selectionnee ("OFF"), soit selectionnee ("ON").
A.00 Non selectionnee: "OFF".
A. SC Sélectionnée : "ON".
- Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour changer cette sélection. Lorsque cette option est sélectionnée, le compteur de monnaie et/ou de programmes peut être affiché (si les options de compteur correspondantes sont sélectionnées) lorsque la boite à monnaie est retiree.
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
Code Explication
b.05 VALEUR DE LA PIECE 1
b.05 Represente la valeur de la pièce 1 en nombre de pièces de 0,05 : 05 = 0,25
- En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense), Sélectionner entre 1 et 199 pieces de 0,05 $
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
C.20 VALEUR DE LA PIECE 2/VALEUR DE L'APPOINT DE LA SÉCHEUSE
C. 20 Représenté la valeur de la pièce 2 en nombre de pièces de 0,05 : 20 = $1.00
MODELES PR : Valeur par défaut définie en Usine sur
0,25 Pour le modele utilisant le mode débit amélioré, ce champ représentée la valeur de l'appoint en pieces de 0,05
- En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense), Sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05 $
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
d.00 OPTION GLISSIERA PIECES
Cette option est soit non selectionnee ("OFF"), soit selectionnee ("ON").
d.00 Non selectionnee:"OFF".
d. CS Sélectionnée : "ON".
- Appuyer trois fois de suite sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour cette sélection. Une fois le mode glissière à pieces sélectionné, paramétrrer "b." sur la valeur d'une descente en pieces de 5 cents. Réglez les codes "606" (REGULAR CYCLE PRICE, prix du programme normal) et "3.06" (SPECIAL CYCLE PRICE, prix du programme spécial) sur le nombre de descente de pieces.
REMARQUE: Si l'installateur rège "CS" sur un modele
de chute de pieces, les pieces ne sont pas enregistrées.
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
E.00 OPTIONS NOMBRE DE PIEÇES
Cette option est soit non selectionnée ("OFF"), soit selectionnée ("ON"). Avec cette option, l'affichage client indique le nombre de pieces (piece 1) à insérer plutôt que le montant en dollars etcents. Le nombre affché change à mesure que les pieces sont insérées.
E.00 Non selectionnee:"OFF".
E. AC Sélectionnée: "ON".
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
3 fois de suite pour changer cette selection.
MODELES PR UNIQUEMENT : dans le mode Débit
amélioré, cette option n'est pas accessible.
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
Code Explication
J.Cd MODE DE PAIEMENT (OPTION DE PIECES/DEBIT)
J. Cd Modes pieces et carte de début sclectionnés. Appuyer sur le bouton DELICATES (articles delicats) 3 fois de suite pour changer cette sclection.
J.C_ Mode pieces selectionne, mode carte de débit désactivé. Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour changer cette seLECTION.
J._d Mode carte de débit sélectionné, mode pieces désactivé. Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour changer cette sélection.
J. Ed L'option début amélioré est automatiquement sélectionné, lorsqu'un lecteur de cartes de 2e génération est installé dans la sechuse. L'option Ed ne peut pas être seLECTIONnée ou désactivée manuellement.
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
L.00 OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX
Cette option est soit non selectionnée ("OFF"), soit selectionnée ("ON"). Cette option indique sur l'afficheur client "ADD" (introdre) ou "AVAILABLE" (disponible) au lieu du montant à ajouter (utilisé principalement avec les installations à carte de début).
L.00 Non selectionnee:"OFF".
L. PS Suppression de prix seLECTIONNERe: "ON".
- Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour changer cette seLECTION.
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
n. CE OPTION D'ANNULATION D'AVOIR
Cette option est soit non selectionnée ("OFF"), soit selectionnée ("ON"). Lorsque cette option est selectionnée, l'argent memorisé en avoir pendant 30 minutes sans ajout supplémentaire ou activités de programme est effacé.
n. CE Sélectionnée : "ON".
- Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour changer cette sélection.
- Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
U.00 COMPENSATION PAR INCRÉMENTS EN CENTIÉMES
U.00 Représente la compensation du prix par incréements en centièmes utilisée dans les modèles PR de 2e génération (débit améliore). Choisir entre 0 et 4 centièmes en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense).
Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDÉ ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
FIN des OPÉRATIONS DE PARAMÉTRAGE
QUITTTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
ModèlesdPàuneseulecharge:réinstallleraporte d'accès.
Modèle PR à une seule charge :
Debrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Ouvrir la console, reinsérer la fiche dans le connecteur AA1, fermer la console.
Brancher la sécheuse ou reconnectcer la source de courant électrique.
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Si le mode de paramétrage est saisi et si l'une des situations suivantes s'est produit, le code de diagnostic correspondant est affché.
SECHEUSESUNIQUES
| CODE EXPLACEMENT | |
| d1 Erreur du | circuit de détention du moteur de la séchuse sur la carte de commande ou en raison d'une interférence de la ligne d'alimentation (programmes et affichage du prix déactivés jusqu'à la réinitialisation manuelle du code de diagnostic). |
| d4 Erreur du | circuit de commande du moteur de la séchuse (programmes et affichage client déactivés jusqu'à la réinitialisation manuelle du code de diagnostic). |
| d5 Pièce 1 | bloquée ou défaillance du circuit de commande de chute de piece (reconnaissance des pieces et affichage client déactivés tant que le blocage persiste). |
| d9 Tension | détestée inférieure à 90 VCApendant 8 secondes. |
| d12 Erreur du | circuit de détention du moteur sur la carte de commande ou en raison d'une interférence de la ligne d'alimentation (programmes et affichage client déactivés jusqu'à la réinitialisation manuelle du code de diagnostic). |
| d13 Pièce 2 | bloquée ou défaillance du circuit de commande de chute de piece (reconnaissance des pieces et affichage du prix déactivés tant que le blocage persiste). |
| d16 Aucune | réception de communications du lecteur de cartes de début installé en mode Débit amélioré (génération 2). |
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS DE BUANDERIE COMMERCIAUX MAYTAG®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
Communique avee rte distribuer de produts de buanderie commerciaux Maytag autorise. Pour savoir ou se trouve le distributeur de produits de buanderie commerciaux Maytag autorise le plus pres de chez vous, visiter le www.MaaytagCommercialLaundry.com.
Pour les correspondances écrites :
Pendant les cinq premières années à compter de la date d'achat d'origine, lorsque l'appareil commercial a été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation (ci-après désignée "Maytag") couvrira le coût des pieces de remplacement spécifiées par l'usine pour corriger les vices de matériaux et de fabrication qui existaient déjà lorsque cet apparéil menager a été acheté. Cette garantie limitée ne couvre pas la main-d'oeuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag recommende que l'utilisateur emploie les services d'un dépanneur "intra-reseau" pour diagnostiquer la panne et réparer le produit de buanderie à usage commercial concerné. Dans le cadre de la presente garantie, Maytag ne sera pas responsable de l'octroi de pieces de rechange supplémentaires suite à un diagnostic errone ou à une réparation effectue par un dépanneur "hors reseau". Cette garantie limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque l' apparéil commercial est utilisé dans le pays où il a été achetié. La presente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d'achat initial est exigée pour有關ir un dépannage dans le cadre de la presente garantie limitée.
- Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d'oeuvre, de transport, d'expédition ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
- Les pieces de rechange spécifiées par l'usine lorsque cet apparéil menager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu'un usage commercial normal ou lorsque les instructions d'installation ou les instructions fournies à l'opérateur ou l'utilisateur ne sont pas respectées.
- Les visites de service pour rectifier l'installation de l'appareil menager à usage commercial, montré à l'utilitaire comment utiliser l'appareil menager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie extreme.
- Les interventions de dépannage pour réparer ou replacer les ampoules électriques, filtres à air ou filtres à eau de l'appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
- Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage imprepore ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d'électricité ou de plomberie ou l'utilisation de produits nonapprovés par Maytag.
- Enlevement et livreon. Cet apparéil menager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
- Les réparations aux pieces ou systèmes résultat d'une modification non autorisée faite à l'appareil commercial.
- L'enlèvement et la réinstallation de votre apparéil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
- Dommages entrainés par l'exposition du produit à des produits chimiques.
- Des modifications apportées à l'immeuble, à la pierce ou aux lieux afin de permettre à l'appareil menager à usage commercial de fonctionner correctement.
- Les pièces de rechange spécifiées par l'usine pour les apparèils commerciaux dont les numérores de série et de modulo originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas été facilement identifiés.
- La décoloration, la rouille ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable.
- Les pieces de rechange spécifiées par l'usine suite à un diagnostic erroné ou à une réparation effectuee par un service de dépannage "hors réseau".
Le coût d'une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGEPARTICULIER, SONT LIMITÉES A CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PERiode AutorISEE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettant pas de limitation sur la durée des garanties implicite, de qualite marchande ou d'aptitude a un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas etre applicable dans voce cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et vous pouze également jour d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag decline tout responsabilité au titre de la qualite, de la durabitie ou en cas de depannage ou de réparation nécessaire sur cet apparile.
mager autre que les responsabilités enoncées dans la presente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus etendue ou plus complète
que la garantie limite fournie avec ce gros apparil mager, adresse-vous a Maytag ou a Your detaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie etendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettant pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas été applicables dans cette cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifique et vous pouze également jour d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.