GTTB02ch - Blender Ambiano - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTTB02ch Ambiano au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Blender Ambiano GTTB02ch, puissance de 600 W, capacité du bol de 1,5 L, 2 vitesses, fonction pulse. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour smoothies, soupes, sauces et purées. Facilité d'utilisation avec un bouton de démarrage simple. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyage facile avec des pièces amovibles, compatible lave-vaisselle. Vérifier régulièrement l'état des lames. |
| Sécurité | Système de sécurité intégré empêchant le fonctionnement si le bol n'est pas correctement fixé. |
| Informations Générales | Poids léger pour une manipulation aisée, design compact pour un rangement facile, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GTTB02ch Ambiano
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTTB02ch - Ambiano et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTTB02ch de la marque Ambiano.
MODE D'EMPLOI GTTB02ch Ambiano
Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil
Poignée du contenant
Utilisation de la lame
Interrupteur rotatif
Enroulement du câble
Câble de branchement avec prise murale 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 30 10.01.2018 11:22:49Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet. Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit ALDI. Votre portail de services ALDI Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous www.aldi-service.ch. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 31 10.01.2018 11:22:49Généralités
Généralités Lire et conserver la notice d‘utilisation La notice d’utilisation fait partie de ce blender. Elle contient des informations importantes relatives à la mise en service et à l’utilisation. Afin d’améliorer la compréhensibilité, le blender est simplement appelée mixer ci-après. Lisez attentivement la notice d’utilisation, et, avant tout les consignes de sécurité avant d’utiliser le mixer. Le non-respect de cette notice d’utilisation peut entraîner des blessures ou dommages au mixer. La notice d’utilisation a été rédigée conformément aux normes et règles en vigueur dans l’Union Européenne. Veuillez également respecter les directives et lois spécifiques applicables dans chaque pays. Conservez la notice d’utilisation pour utilisation ultérieure. Joignez impérativement cette notice d’utilisation si vous passez le mixer à un tiers. Explication des symboles Les symboles et termes de signalisation suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation, sur le mixer ou l’emballage. AVERTISSEMENT! Ce symbole/cet avertissement signifie un danger de degré moyen avec un risque de décès ou des blessures graves quand le danger n’est pas évité. ATTENTION! Ce symbole signifie un degré de risque peu élevé qui quand il n’est pas évité peut avoir des blessures pe- tites ou moyennes pour conséquences. AVIS! Ce symbole/terme signifie une mise en garde contre d’éventuels dommages matériels. Ce symbole donne des informations supplémentaires utiles relatives à l’assemblage ou à l’utilisation. Déclaration de conformité (voir le chapitre “Déclaration de conformité”): Les produits caractérisés par ce symbole répondent à toutes les dispositions communautaires applicables de l’ Espace économique européen. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 32 10.01.2018 11:22:50Sécurité
Sécurité Utilisation conforme Ce mixer a été exclusivement conçu pour mélanger, réduire en morceaux, écraser et mélanger des aliments. Vous pouvez en outre réduire de la glace en morceaux, pour fabriquer de la “glace pilée” comme on l’appelle. Vous ne devez pas utiliser le mixer pour:
- réduire en morceaux des morceaux d’aliments durs comme par ex. des noix ou des noyaux
- mixer des liquides en train de cuire voire chauds
- travailler des herbes culinaires ou des herbes aromatiques
- travailler des produits qui sont de petits aliments Le mixer est exclusivement adapté pour l’usage privé dans des espaces fermés et non pour un environnement professionnel. Utilisez le mixer uniquement comme nous l’avons décrit dans cette notice d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée non conforme et peut provoquer des dommages matériels ou personnels. Le mixer n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou le distributeur décline toute responsabilité pour les dommages découlant d’une utilisation non conforme ou erronée. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique! Une installation électrique défectueuse ou une tension trop élevée peuvent provoquer des chocs électriques. − Le bloc moteur, le câble de la prise ou la prise murale ne peuvent être immergés dans l’eau ou dans d’autres liquides. − Ne raccordez le mixer que si la tension de la prise correspond aux instructions sur la plaque signalétique. − Ne mettez pas le mixer en marche s’il y a des traces visibles de dommages ou si le câble voire la prise est défectueux. − Quand le câble de la prise du mixer est défectueux, il doit être remplacé par son fabricant, son service à la clientèle ou toute autre personne qualifiée pour éviter les risques. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 33 10.01.2018 11:22:50Sécurité
− N’ouvrez pas le boîtier mais laissez faire les réparations par des spécialistes. Adressez-vous pour cela à un atelier spécialisé. − N’altérez en rien l’appareil. N’utilisez que des pièces et accessoires recommandés par le fabricant. − Nous déclinons toute responsabilité ou droit à la garantie, en cas de réparations que vous avez faites vous même, de raccordements inappropriés ou de mauvaise utilisation. − Pour les réparations, on ne peut utiliser que des pièces qui correspondent aux données d’origine de l’appareil. Dans le mixer, il y a des pièces électriques et mécaniques qui sont indispensables en tant que protection contre les sources de danger. − Ne saisissez jamais la fiche secteur avec des mains humides. − N’enlevez jamais la fiche secteur sur le câble , de la prise mais saisissez toujours la fiche secteur. − N’utilisez jamais la fiche secteur comme poignée. − Tenez le mixer, la prise et le câble éloignés du feu et des surfaces chaudes. − Posez le câble de sorte que personne ne risque de trébucher dessus. − Ne pliez pas le câble d’alimentation, ne le posez pas sur des arêtes tranchantes. − Placez le mixer de telle manière qu’il ne puisse tomber dans une cuvette ou dans un lavabo. − Ne saisissez jamais un appareil électrique tombé à l’eau. Dans un tel cas, débranchez immédiatement la prise. − Quand vous n’utilisez pas le mixeur, vous le nettoyez ou quand il est en panne, éteignez -le et débranchez-le du secteur. − Le mixer est conçu pour une utilisation de courte durée (CD) d’1 minute maximum. Laissez ensuite le mixer refroidir assez longtemps avant de le remettre en marche. − Ne faites en aucun cas fonctionner l’appareil sans aliment à mixer, le moteur pourrait surchauffer. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 34 10.01.2018 11:22:50Sécurité
AVERTISSEMENT! Risques pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple, des personnes handicapées, des personnes âgées avec des capacités physiques et mentales limitées) ou manquant d’expérience et de savoir (par exemple des enfants plus âgés). − Cet article peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes qui manquent de l’expérience et du savoir requis pour l’utilisation sûre de cet appareil à moins d’être surveillées ou instruites à propos de l’utilisation sûre et concernant les risques liés à l’utilisation. − Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil. Conservez le mixer et sa notice d’utilisation hors de la portée des enfants. − Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. − Ne laissez jamais le mixer en fonctionnement sans surveillance. − Ne permettez pas que les enfants jouent avec la feuille d’emballage. Ils risquent de s’enchevêtrer dans la feuille et de s’étouffer. ATTENTION! Risque de blessures! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des blessures. − Les lames sont très aiguisées. Soyez prudent quand vous manipulez l’appareil, quand vous videz le bol ou que vous nettoyez le mixer. − Ne versez jamais des liquides chauds dans le bol. − L’appareil, en cas de non surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage doit toujours être débranché. − Avant de changer un accessoire ou une pièce additionnelle qui sont mus pendant le fonctionnement, l’appareil doit être éteint et débranché du secteur. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 35 10.01.2018 11:22:50Sécurité
− Ce mixer est équipé de ce qu’on appelle un couvercle de sécurité. Quand vous ouvrez le couvercle avec le moteur en marche, le moteur s’arrête. Pour éteindre totalement le mixer, vous devez toujours mettre le commutateur rotatif sur la position zéro. − Respectez les autres conseils du chapitre “Nettoyage”. AVIS! Risque de dommages! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des dommages au mixer. − Ne mettez jamais le mixer sur ou à proximité de surfaces chaudes (p.ex. plaques de cuisson, etc.). − Ne mettez jamais le câble au contact de pièces chaudes. − Ne mettez jamais le mixer sous les influences d’une haute température (chauffage etc.) ou des influences climatiques néfastes. − N’utilisez pas le mixer si les parties en plastic voire le verre sont fendus ou ont des fissures ou se sont déformés. Ne remplacez les pièces abîmées que par des pièces originales. − Placez le mixer sur une surface de travail plate et non sensible facile à nettoyer. Quand on mixe, on ne peut éviter les éclaboussures par les aliments. − Ne travaillez aucun aliment sec, la lame pourrait surchauffer et s’endommager. − Ne surchargez pas le mixeur avec de trop grandes quantités ou avec un produit de mélange trop dur. Respectez toujours, quand vous traitez des aliments, les quantités mentionnées dans les recettes. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 36 10.01.2018 11:22:50Première mise en service
− Sous le mixer, il y a des pieds en caoutchouc. Vu que les meubles et surfaces des meubles sont confectionnés en matériaux très divers, et qu’ils sont traités avec des produits différents, il ne peut pas être exclu que ces substances contiennent des composants qui agressent et amollissent les pieds de caoutchouc. Mettez le cas échéant un support antidérapant sous le mixer. Première mise en service Contrôler les éléments fournis
1. Sortez tous les composants de l’emballage.
2. Contrôlez si les pièces semblent abîmées. N’utilisez pas le mixer si c’est le cas.
Adressez-vous au fabricant via l’adresse du centre service indiqué sur la carte de garantie.
3. Vérifiez si tous les composants sont présents (voir schéma A).
1. Enlevez l’emballage et l’ensemble des feuilles de protection.
2. Nettoyez avant la première utilisation, tous les composants du mixer comme décrit
dans le chapitre “Nettoyer”. Monter le mixer
1. Déroulez complètement le câble
2. Posez le mixeur sur une surface plane et stable, à proximité d’une prise.
Les pieds en caoutchouc
servent à un bon maintien.
3. Veillez à ce que les surfaces soient faciles à nettoyer , bien éclairées et facilement
Utilisation Préparer des aliments et les ajouter AVIS! Risque de dommages! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des dommages au mixer. − Ne versez jamais des liquides chauds dans le bol. − Ne mixez jamais d’ aliment sec, la lame pourrait surchauffer et s’endommager. − Le mixer n’est pas conçu pour la fabrication de purée de noix. − Ajoutez toujours suffisamment de liquide et évitez les mélanges trop durs.
1. Préparez les aliments à travailler par exemple en:
- Dénoyautant les fruits et les légumes
- Ramollissez les fruits secs dans l’eau, si possible pendant la nuit ou après au moins 4 heures et finalement coupez-le en petits morceaux.
- coupant les aliments selon un même format (env. 2 cm)
- enlevant les endroits endommageables de l’aliment
2. Versez l’aliment et le liquide complémentaire dans le bol
3. Mettez le couvercle
sur le bol et tournez le jusqu’à la butée dans la direction du symbole de fermeture ,pour que la cavité du couvercle soit sur la poignée du bol. Ce n’est que dans cette position que l’on peut utiliser le mixer (voir schéma B).
4. Mettez le bol sur le bloc moteur
. Assurez-vous que l’interrupteur rotatif
5. Posez le bouchon doseur
dans l’ouverture du couvercle. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 38 10.01.2018 11:22:50Utilisation
Mélanger les aliments AVIS! Risque de dommages! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des dommages au mixer. − Le mixer est conçu pour une utilisation de courte durée (CD) d’1 minute maximum. Laissez ensuite le mixer refroidir assez longtemps avant de le remettre en marche. − Si vous voulez fabriquer ce qu’on appelle de la “glace pilée”, utilisez max. 8-10 morceaux de glace à la fois. Utilisez plusieurs fois la fonction “pulse” (position “P”) pendant une très brève période (<1 seconde). Vous obtiendrez les meilleurs résultats si à chaque fois avant d’allumer le moteur vous l’arrêtez.
rempli et fermé sur le bloc moteur
. Assurez-vous que l’interrupteur rotatif
est sur la position d’arrêt, „0».
2. Mettez la prise dans une prise murale.
3. Mettez l‘interrupteur rotatif
sur l‘une des positions suivantes:
- Position 1 -3: Pour mixer et mélanger de petites quantités et pour une vitesse lente à des degrés plus élevés.
- Position 3 -5: Pour mixer et couper en petits morceaux des quantités moyennes ou grandes.
- Position P: Fonction à impulsion pour piler de la glace ou à titre transitoire pour des aliments très durs ou denses. L’interrupteur rotatif ne s’enclenche pas dans cette position pour empêcher une surcharge du moteur. Ne maintenez l’interrupteur dans cette position que pendant un petit temps. Conseils d‘utilisation
- Utilisez au moins une quantité d’env. 300 ml, ce qui permet d’obtenir les meilleurs résultats de mélange.
- Ne remplissez pas le bol au-dessus du marquage 1500 ml.
- Dans beaucoup de cas, le mixer exécute la tâche en quelques secondes. Évitez de mélanger trop longtemps pour préserver la structure de l’alimentation.
- Lors de la confection de mayonnaise commencez d’abord par mélanger vite les œufs avec le vinaigre ensuite ajoutez l’huile, par exemple par l’ouverture centrale du couvercle. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 39 10.01.2018 11:22:50Utilisation
- Pour faire de la purée ajoutez les ingrédients fermes, portions après portions dans le bol au lieu de le remplir d’une grande quantité.
- Pour stabiliser le mixer en mouvement, pendant qu’il fonctionne vous pouvez placer votre main sur le couvercle.
- N’utilisez pas le mixer pour réduire la grosseur du grain du sel, du sucre raffiné ou du sucre blanc. Vous ne pouvez par exemple pas faire de sucre en poudre p.ex. avec le mixer. Dissoudre des aliments solides Il peut arriver qu’en mixant, des ingrédients collent sur les bords du bol et ne se laissent pas traiter.
1. Mettez l’interrupteur rotatif
2. Enlevez le câble de la prise.Retirez la fiche secteur de la prise murale.
3. Sortez le bouchon doseur
en le tirant vers le haut. Le cas échéant, vous devrez aussi enlever le couvercle
4. Poussez avec une spatule en caoutchouc les ingrédients vers la lame
5. Ne rallumez le mixer que quand vous avez enlevé la spatule et que vous avez
remis le bouchon doseur voire le couvercle avec le bouchon doseur. Ajouter des aliments pendant le mixage ATTENTION! Risque de blessures! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des blessures. − N’introduisez jamais des couverts ou des objets pour mélanger dans le bol pendant que le mixer est en marche. Il y a un risque de blessure si ceux-ci touchent la lame qui tourne très vite. − N’ouvrez en aucun cas le couvercle car des morceaux d’aliments pourraient voler en raison de la grande vitesse. Pour ajouter quelque chose pendant le fonctionnement, enlevez exclusivement le bouchon doseur prévu à cet effet.
1. Mettez l’interrupteur rotatif
2. Enlevez délicatement le bouchon doseur
pendant le fonctionnement. S’il y a des éclaboussures jusque sur le couvercle, arrêtez le moteur avant d’enlever entièrement le bouchon doseur (interrupteur rotatif sur “0”). 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 40 10.01.2018 11:22:50Nettoyage
3. Ajoutez les ingrédients.
4. Reposez le bouchon doseur 1 dans l’ouverture du couvercle.
5. Réglez sur la position souhaitée.
Le bouchon de dosage peut aussi être utilisé comme gobelet mesureur (30 / 45 / 60 / 75 ml). Après le mixage
1. Mettez l’interrupteur rotatif
sur “0” quand les aliments qui s’y trouvent sont prêts.
2. Attendez l’arrêt du moteur, avant d’enlever le bol.
3. Enlevez le câble de la prise. Retirez la fiche secteur de la prise murale.
- Les aliments traités doivent être soit consommés soit utilisés immédiatement. Le bol n’a pas été conçu pour une longue conservation.
- Nettoyez le mixer si possible directement après usage pour éviter que les ali- ments ne sèchent, voir chapitre suivant. Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique! Un comportement erroné avec le mixer peu provoquer un choc électrique. − Ne plongez pas le bloc moteur, ni le câble, ni la prise dans l’eau ou dans d’autres liquides. − Débranchez la prise du mixer avant de le nettoyer. ATTENTION! Risque de blessures! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des blessures. − Les lames sont très aiguisées. Soyez prudent quand vous manipulez l’appareil quand vous videz le bol ou que vous nettoyez le mixer. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 41 10.01.2018 11:22:51Rangement et Transport
− Ne mettez jamais de l’eau chaude dans le bol et allumez l’appareil pour nettoyer le bol. En raison de la surpression, l’eau chaude serait poussée hors du bol par le couvercle et il y a danger de brûlure. AVIS! Risque de dommages! Une utilisation non conforme du mixer peut provoquer des dommages au mixer. − Ne mettez pas le mixer, ni les accessoires dans le lave-vaisselle. − N’utilisez aucun détergent agressif, ni de brosse avec des poils en métal ou en nylon ou des objets métalliques de nettoyage comme des couteaux ou autres. Nettoyez le mixer chaque fois après l’emploi.
1. Nettoyez le bloc moteur
avec un chiffon légèrement humide et un peu de détergent.
et le bouchon doseur
avec un peu de détergent dans de l’eau tiède. Vous pouvez dissoudre les aliments desséchés en les ramollissant avec de l’eau tiède et un peu de détergent.
3. Enlevez la saleté et la poussière des ouvertures d’aération sous le bloc moteur
avec un chiffon et une brosse.
4. Faites bien sécher toutes les pièces avant de ré-assembler le mixer.
5. Pour dérouler le câble, utilisez le dérouleur de câble
Rangement et Transport
- Nettoyez le mixer, comme décrit dans le chapitre “Nettoyage”.
- Conservez le mixer dans un endroit sec, à l’écart du gel, hors de la portée des enfants, p.ex. dans son emballage d’origine.
- Assurez-vous que le mixer ne peut pas tomber ou chuter pendant son transport. Transportez le mixer si possible dans l’emballage original pour le protéger des dommages.
- Protégez le mixer des chocs et vibrations même pendant le transport dans un véhicule. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 42 10.01.2018 11:22:51Dépannage
Dépannage Problème Cause possible Résolution de problèmes
1. Pas de fonction. La prise n’est pas
branchée. Enlevez le câble de la prise. Le couvercle n’est pas bien fermé. Tournez le couvercle jusqu’à la butée dans le sens des aiguilles d’une montre. La lame du couteau est bloquée par les ingrédients. Éteignez le mixer et enlevez la prise. Enlevez une partie des aliments voire tous les aliments.
2. Les lames tournent
très doucement. Le bol est trop plein. Les aliments ne conviennent pas. Éteignez le mixer et enlevez la prise. Enlevez une partie des aliments voire tous les aliments. Spécifications techniques Modèle: GT-TB-02ch Alimentation électrique: 230 V~, 50 Hz Classe de protection:
Puissance: 600 W Capacité de chargement du bol: 1,5 l Capacité de chargement du bouchon doseur: 75 ml Fonctionnement de petite durée: 1 minute N° d’article: 96254 Comme nos produits sont constamment en développement et en amélioration, des modifications techniques et de design peuvent survenir. Ce mode d’emploi peut également être téléchargé au format PDF depuis notre site Internet www.gt-support.de. Déclaration de conformité La conformité du produit aux standards prescrits par la loi est garantie. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité complète sur Internet www.gt-support.de. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 43 10.01.2018 11:22:51Élimination
Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Mettre le mixer au rebut Éliminez le mixer conformément aux dispositions en vigueur dans votre pays. Il n’est pas autorisé de jeter les appareils usés avec les ordures ménagères! Si le mixer n’est plus utilisé, chaque consommateur est obligé par la loi, de déposer les appareils usés séparément des ordures ménagères, par exemple auprès d’un point de collecte de sa commune/son quartier. Ceci pour garantir que les appareils usés sont recyclés correctement sans effets négatifs sur l’environnement. Pour cette raison, les appareils électriques sont caractérisés par le symbole ci-dessous. Conseils de mixage
- Veuillez noter la durée maximale d’utilisation de 1 minute (voir les informations de la notice d’utilisation).
- Ne remplissez pas trop le bol.
- Ne remplissez pas le bol de mixage et respectez la quantité de remplissage maxi- male.
- Pour les ingrédients très mousseux, il faut réduire la quantité de remplissage.
- Observez également les informations relatives à la préparation dans la notice d’utilisation.
- Vous pouvez varier les recettes selon votre goût.
- Les fruits secs devraient tremper au moins 4 heures (le mieux pendant la nuit) dans l’eau et être coupés en petits morceaux avant d’être mélangés.
- Ne surchargez pas le mixeur avec des aliments trop durs. Ajoutez-y toujours suffisamment de liquide. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 44 10.01.2018 11:22:51Recettes
Recettes Les shakes/smoothies des recettes décrites ci-après doivent être consommés immédiatement. Smoothie à l‘orange au gingembre Quantité : env. 2 verres à 300 ml Ingrédients
- 30 g de gingembre frais, râpé et pressé
- 200 ml de lait de soja ou de lait Préparation
1. Eplucher les oranges, éliminer
complètement la peau blanche. Couper les oranges en morceaux. Éplucher la banane, couper en morceaux.
2. Eplucher le gingembre, le râper
et presser le jus. Jeter les fibres pressées de gingembre.
3. Mettre les ingrédients dans le bol de
mixage et remplir de 200 ml de lait de soja ou de lait. Mixer brièvement à plusieurs reprises par impulsions, puis réduire en purée selon la consistance souhaitée pendant 1 minute maximum. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 45 10.01.2018 11:22:51Recettes
Smoothie vert épinards-pêche Quantité : env. 2 verres à 300 ml Ingrédients
- 300 g de pêches, dénoyautées
- 80 ml d’eau minérale plate
- 4 CS de jus de lime (ou de citron)
- 1 CC de gingembre frais, râpé et pressé
- 6 feuilles de menthe fraîche pour garniture Préparation
1. Rincer et laisser égoutter les
épinards. Laver la pêche, couper en quartiers et dénoyauter.
2. Éplucher le concombre et couper en
3. Éplucher le gingembre, râper et
presser le jus à la main. Jeter les fibres pressées de gingembre.
4. Ajouter les ingrédients dans le
5. Remplir d’eau jusqu’à la marque
Max ; mixer à plusieurs reprises brièvement/par impulsions, puis, selon la consistance souhaitée, réduire en purée pendant 1 minute maximum. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 46 10.01.2018 11:22:51Recettes
Smoothie à l‘avocat et à l‘aronia Quantité : env. 2 verres à 300 ml Ingrédients
- 2 poignées de feuilles d’épinards
- 300 g de baies au choix (faire trem- per env. 15 min)
- 2 cuillère à soupe de stevia (édulcorant)
- presser 1 petit citron Préparation
1. Couper l’avocat mûr en deux,
dénoyauter. Sortir la chair et l’ajouter dans le gobelet de mixage.
2. Rincer la pomme, couper en quarts,
enlever le cœur et couper en petits morceaux. Rincer et laisser égoutter les épinards.
3. Laisser décongeler le mélange de
baies pendant environ 15 minutes sur une assiette plate.
4. Ajouter les ingrédients dans le
récipient de mixage et remplir de 400 ml d’eau .
5. Mixer brièvement à plusieurs
reprises par impulsions, puis réduire en purée selon la consistance souhaitée pendant 1 minute maximum. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 47 10.01.2018 11:22:51Recettes
Shake de framboises Quantité : env. 4 verres à 300 ml Ingrédients
- env. 300 g de framboises (le cas échéant des baies congelées)
- Jus de 3 citrons (env. 170 ml) et quelques zestes râpés (citrons bio)
- 4 CS de stevia (comme succédané de sucre) Préparation
1. Rincer et laisser égoutter les
framboises fraîches. Laisser décongeler les framboises congelées pendant 15 min environ.
2. Presser le citron, gratter finement
une moitié de zeste.
3. Ajouter les ingrédients dans le
4. Remplir de 500 ml d’eau et mixer à
plusieurs reprises brièvement/par impulsions, puis, selon la consistance souhaitée, réduire en purée pendant 1 minute maximum. Shake de bananes Quantité : env. 4 verres à 300 ml Ingrédients
- 700 ml de lait (ou de lait de soja)
- 1-2 CC de sucre vanillé
- évent. 1 poignées de feuilles d’épi- nards Préparation
1. Éplucher la banane, couper en
2. Ajouter les morceaux au lait et au
sucre vanillé dans le bol de mixage. Mixer brièvement à plusieurs reprises par impulsions, puis réduire en purée selon la consistance souhaitée pendant 1 minute maximum. Astuce: En ajoutant une poignée de feuilles d’épinards, le shake à la banane se colore légèrement en vert tilleul sans en changer beaucoup le goût. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 48 10.01.2018 11:22:51Recettes
Smoothie de betteraves rouges Quantité : env. 4 verres à 300 ml Ingrédients
- 2 tubercules de betteraves rouges précuites, épluchées et coupées en deux
- 1 carotte, lavée, coupée en morceaux
- 1 orange épluchée, coupée en deux
- 1/4 de concombre, épluché, épépiné, coupé en morceaux
- 2 tomates coupées en quarts
- 1 cuillère à soupe de sel
- 1-2 gouttes de Tabasco
- de l’eau au besoin env. 200 ml Préparation
1. Couper en deux les betteraves rou-
ges, éplucher la carotte, l‘orange et le concombre et les couper en mor- ceaux, couper les tomates en quatre et ajouter avec l‘eau dans le bol de mixage.
2. Assaisonner avec du sel et quelques
3. Selon la consistance souhaitée, mi-
Smoothie pomme-fraise au céleri Quantité : env. 4 verres à 300 ml Ingrédients
- 300 g de fraises ( fraîches ou conge- lées)
- 1 concombre de taille moyenne
- 2 petites poignées de feuilles de menthe fraîches
- 2 dattes dénoyautées Préparation
1. Rincer les fraises fraîches, couper
la tige, décongeler les fraises congelées pendant environ 30 minutes, couper en gros morceaux. Rincer la pomme, enlever le cœur et couper en petits morceaux. Presser le citron Rincer le concombre, l’éplucher et le couper en petits morceaux. Rincer soigneusement les tiges de céleri et couper en petits morceaux. Rincer les feuilles de menthe, laisser égoutter et séparer des tiges.
2. Dénoyauter la datte et couper
en morceaux très petits. Si vous souhaitez utiliser une datte séchée, alors il faudra la tremper dans de l’eau pendant env. 4 heures (au mieux pendant la nuit).
3. Ajouter les autres ingrédients dans le
4. Mixer brièvement à plusieurs
reprises par impulsions, puis réduire en purée selon la consistance souhaitée pendant 1 minute maximum. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 50 10.01.2018 11:22:51Recettes
Paprika Smoothie Quantité : env. 4 verres à 300 ml Ingrédients
- 400 ml boisson d’amande (ou lait ou lait de soja)
- Selon vos souhaits, épicer avec des herbes sèches, p.ex. persil, basilic, origan, sarriette, estragon, mar- jolaine, thym (Si vous utilisez des herbes fraîches, les laver et les cou- per en petits morceaux) Préparation
1. Rincer le poivron, couper en quarts,
enlever le la tige et couper en petits morceaux.
2. Rincer les tomates, couper en quarts,
enlever le cœur et couper en petits morceaux. Ajouter le poivron avec les tomates et la boisson d‘amandes et les herbes aromatiques dans le gobelet de mixage. Pour assaisonner plus tard, les épices peuvent aussi être ajoutées après le premier tour de mixage.
3. Mixer brièvement à plusieurs repri-
ses par impulsions, puis réduire en purée selon la consistance souhaitée pendant 1 minute maximum.
4. Laisser reposer la boisson terminée
pendant quelques minutes pour que les épices puissent se développer. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 51 10.01.2018 11:22:51Recettes
Smoothie à l‘ananas (pimenté) Quantité : env. 4 verres à 300 ml Ingrédients
- Morceaux d’ananas (env. 400g), par ex. du frigo ou env. 1/2 grand d’ananas frais
- 4 feuilles de laitue romaine
- 1 pincée de poivre de Cayenne
- 600 ml d’eau Préparation
1. Couper l’ananas en deux et éplucher
la moitié. Enlever la tronche en dé- coupant l’ananas.
2. Ajouter le jus du citron avec les mor-
ceaux d’ananas dans le bol. Rincer et laisser égoutter les feuilles de laitue Enlever les parties peu appé- tissantes. Ajouter la pincée de poivre de Cayenne. Ajouter les ingrédients dans le récipient de mixage et rem- plir de 600 ml d’eau .
3. Mixer brièvement à plusieurs reprises
par impulsions, puis réduire en purée selon la consistance souhaitée pen- dant 1 minute maximum. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 52 10.01.2018 11:22:52Recettes
Bouillie pour bébé à la viande de veau Quantité : env. 450 g (après cuisson) Ingrédients
- Pommes de terre 10 g
- Poireau (le blanc) 50g
- Viande de veau 100 g
- Liquide 150 ml Préparation
1. Épluchez les carottes et les pommes
de terre, n’utilisez que la partie blanche du poireau. Mettez le tout dans une casserole et cuire env. 20 minutes.
2. Lavez la viande de veau et cuisez en
morceaux dans une casserole pen- dant 20 minutes; la quantité de 100 g fait référence à la viande déjà cuite.
3. Vous pouvez utiliser 150 ml de bouil-
lon refroidi comme liquide pour mé- langer, sinon prenez de l’eau.
4. Faites refroidir les ingrédients à tem-
pérature ambiante après cuisson.
5. Coupez les ingrédients en morceaux.
6. Mélangez le liquide avec les légumes
cuits dans le bol du mixeur. Mélangez plusieurs fois par impulsions avant d’ajouter la viande coupée en petits morceaux et réduire en purée pen- dant max. 1 min.. 03_Standmixer CH FR INNEN.indd 53 10.01.2018 11:22:5203_Standmixer CH FR INNEN.indd 54 10.01.2018 11:22:52Indice
Notice Facile