GEX 346N Professional - Ponceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GEX 346N Professional BOSCH au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GEX 346N Professional - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GEX 346N Professional

Catégorie : Ponceuse

Caractéristiques Détails
Type de ponceuse Ponceuse orbitale
Puissance 340 W
Vitesse à vide 4 000 - 12 000 tr/min
Diamètre de la plate-forme 125 mm
Poids 1,3 kg
Système de filtration Filtre intégré
Niveau de pression acoustique 79 dB(A)
Niveau de vibration 2,5 m/s²
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique
Maintenance Nettoyage régulier du filtre, remplacement des abrasifs usés
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GEX 346N Professional BOSCH

Comment changer le papier abrasif sur la BOSCH GEX 346N ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier abrasif usé en détachant les clips ou en le décollant, selon le modèle. Positionnez le nouveau papier abrasif en vous assurant qu'il est bien aligné, puis fixez-le en place.
Quelle est la puissance de la BOSCH GEX 346N ?
La BOSCH GEX 346N a une puissance de 350 W, ce qui la rend efficace pour une variété de travaux de ponçage.
Comment nettoyer le filtre à poussière de la BOSCH GEX 346N ?
Pour nettoyer le filtre à poussière, retirez le sac ou le conteneur de poussière de la ponceuse. Ouvrez le filtre et tapotez-le doucement pour enlever la poussière. Vous pouvez également le laver à l'eau claire et le laisser sécher complètement avant de le remettre en place.
La ponceuse ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que la ponceuse est correctement branchée. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'ON'. Si elle ne démarre toujours pas, inspectez le câble d'alimentation pour détecter d'éventuels dommages ou contactez un professionnel pour un diagnostic.
Quelle est la taille de la surface de ponçage de la BOSCH GEX 346N ?
La surface de ponçage de la BOSCH GEX 346N est de 125 mm, ce qui est idéal pour une utilisation sur des surfaces variées.
Comment ajuster la vitesse de ponçage ?
La BOSCH GEX 346N est équipée d'un variateur de vitesse. Vous pouvez ajuster la vitesse de ponçage en tournant le bouton de réglage de la vitesse situé sur le dessus de l'outil, ce qui vous permet d'adapter la vitesse selon le matériau que vous poncez.
Quel type de papier abrasif est recommandé pour la BOSCH GEX 346N ?
Il est recommandé d'utiliser des papiers abrasifs de 125 mm de diamètre, compatibles avec le système de fixation de la BOSCH GEX 346N. Vous pouvez choisir des grains variés selon le type de travail à effectuer.
Comment éviter la surchauffe de la ponceuse ?
Pour éviter la surchauffe, ne laissez pas la ponceuse en marche plus longtemps que nécessaire. Faites des pauses régulières et ne forcez pas l'outil sur des matériaux trop durs. Assurez-vous également que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Est-ce que la BOSCH GEX 346N est adaptée pour le ponçage de surfaces courbes ?
Non, la BOSCH GEX 346N est principalement conçue pour le ponçage de surfaces planes. Pour les surfaces courbes, il est conseillé d'utiliser une ponceuse de bande ou une ponceuse orbitale spécifique.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GEX 346N Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GEX 346N Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GEX 346N Professional BOSCH

Version française Voir page 17

1. Sécurité du lieu de travail

a. Maintenez le lieu de travail propre etbien éclairé. Les risques d’accident sontplus élevés quand on travaille dans unendroit encombré ou sombre.b. N’utilisez pas d’outils électroportatifsdans des atmosphères explosives,comme par exemple en présence de gaz,de poussières ou de liquidesinflammables. Les outils électroportatifsproduisent des étincelles qui risquentd’enflammer les poussières ou les vapeurs.c. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte decontrôle si on vous distrait.

2. Sécurité électrique

a. Les fiches des outils électroportatifsdoivent correspondre à la prise. Il nefaut absolument jamais modifier la fiche.N’utilisez pas d’adaptateur de prise avecdes outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise unefiche non modifiée sur une prise qui luicorrespond.b. Évitez tout contact du corps avec dessurfaces reliées à la terre tels que tuyaux,radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs.Le risque de choc électrique augmente sivotre corps est relié à la terre.c. N’exposez pas les outils électroportatifsà la pluie ou à l’humidité. Si de l’eaupénètre dans un outil électroportatif, lerisque de choc électrique augmente.d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous enservez jamais pour transporter l’outilélectroportatif, pour le tirer ou pour ledébrancher. Éloignez le cordon de lachaleur, des huiles, des arêtes coupantesou des pièces mobiles. Les cordonsabîmés ou emmêlés augmentent lesrisques de choc électrique.e. Si vous utilisez un outil électroportatif àl’extérieur, employez une rallonge conçue Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant undanger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.

C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisépour vous avertir de l’existence possible d’un danger delésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à lasécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque deblessure ou même de mort.DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’estpas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessuregrave.AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, sielle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personneou une blessure grave.MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, sielle n'est pas évitée, causera une blessure légère oumodérée.-18- pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique.

3. Sécurité personnelle

a. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves. b. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle. c. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents. d. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle. e. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues. f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement. g. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière. h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation fréquente des outils vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves en une fraction de seconde.

4. Utilisation et entretien des

outils électroportatifs a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. b. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique (s’il est amovible) avant d’y apporter de quelconques modifications, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif. d. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e. Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires. Assurez- vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il n’existe aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus.Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire

Tenez seulement l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération dans le cadre de laquelle l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec son propre cordon d’alimentation. L’entrée en contact du disque de ponçage avec un fil sous tension pourrait rendre conductrices des parties en métal exposées de l’outil électrique et causer un choc électrique à l’opérateur.

Débranchez la ponceuse avant de changer les accessoires. Une mise en marche accidentelle peut survenir si la ponceuse est branchée pendant le changement d'un accessoire.

Si votre outil est équipé d'un sac à poussière, videz-le souvent et au terme du ponçage. Procédez extrêmement soigneusement dans l'évacuation de la poussière, les matières sous forme de particules fines peuvent être explosives. Ne jetez pas le bran de scie sur des flammes nues. Une combustion spontanée peut parfois résulter d'un mélange d'huile ou d'eau avec des particules de poussière.

Portez toujours des lunettes de protection et un masque anti- poussières pour les applications poussiéreuses et lors du ponçage au- dessus de la tête. Des particules de ponçage peuvent être absorbées par vos yeux et inhalées facilement et peuvent causer des problèmes de santé.

Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter du moteur constitue un risque de secousses électriques.

N’utilisez pas le patin autocollant sur les ponceuses à orbite aléatoire dont la vitesse dépasse 12 000 tr/min. Si la vitesse de service maximale du patin est dépassée, le patin peut se briser ou voler en éclats durant l’usage, frappant ainsi l’utilisateur ou les personnes présentes.

N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs de ponçage plus gros. Le papier de verre de dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un déchirement du papier ou un rebond. Le papier supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de ponçage peut également causer des lacérations graves.

Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrage en ponçant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de brides l'empêche d'être éjecté depuis le dessous de la ponceuse et laisse les deux mains libres pour contrôler l'outil.

Localisez l’emplacement et identifiez le réglage du bouton de l’interrupteur de blocage en position de marche. Si l’interrupteur est verrouillé en position de marche, apprenez comment changer sa position et le verrrouiller en position d’arrêt dans les cas d’urgence en tirant

f. Maintenez les outils coupants affûtés et propres.Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser. g. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse. h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.

a. Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée. b. Ne tentez jamais de réparer des blocs- piles endommagés. La réparation de blocs-piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou un prestataire de services agréé.-20- L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle. N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes. Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques. Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un Centre de service usine de Bosch ou par une Station service agréée de Bosch. Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

  • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
  • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. Avertissements supplémentaires concernant la sécurité d’abord sur la gâchette puis en la relâchant immédiatement sans appuyer sur le bouton de blocage en position de marche.

Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrage en ponçant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de brides l'empêche d'être éjecté depuis le dessous de la ponceuse et laisse les deux mains libres pour contrôler l'outil.

Maintenez le cordon d’alimentation à une distance suffisante du disque en train de tourner et du papier de verr. Le cordon risquerait d’être attrapé par le disque.-21- Symboles

Symbole Désignation / Explication V Volts (voltage) A Ampéres (courant) Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde) W Watt (puissance) kg Kilogrammes (poids) min Minutes (temps) s Seconds (temps) Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)

Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide) n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte) .../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute) 0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...) 1, 2, 3, ... I, II, III, Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)

Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0) Flèche (action dans la direction de la flèche) Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) Courant continu (type ou caractéristique du courant) Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant) Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation) Borne de terre (borne de mise à la terre) Symbole d'avertissement (Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement)-22- Symboles (suite) IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité Alerte l’utilisateur pour porter une protection respiratoire Alerte l’utilisateur pour porter des protecteurs d’oreilles Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Ponceuse à orbite aléatoire REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil. CAPACIDADES MAXIMAS Diamètre du disque 6 po (150 mm) Diamètre du disque de ponçage 6 po (150 mm)

Le système de suspension sépare le logement et les zones de préhension au-dessus de ce point du carter du moteur et du mécanisme de ponçage pour réduire les vibrations au minimum et assurer le maximum de confort.

POIGNÉE CAOUTCHOUTÉE

FIG. 1Assemblage Pose du disque d’appui La ponceuse à orbite aléatoire est équipée d’un disque d’appui de consistance moyen qui convient aux applications générales. Des disques d'appui fermes et extra-souples sont disponibles pour d'autres applications, et ils sont généralement utilisés de la façon suivante : Disque d’appui souple - Polissage et ponçage des surfaces plus grandes et incurvées. Disque d’appui moyen - Tous les polissages et ponçages généraux. Disque d’appui ferme - Gros ponçage de surfaces plates, spécialement avec abrasif à gros grains. Cette ponceuse est unique en son genre en ce sens qu’elle est compatible soir avec des disques (Bosch) de 5 po, soit avec des disques (Bosch) de 6 po. Pour changer le disque d’appui, tenez fermement le disque en place et retirez au moyen d’une clé hexagonale de 5 mm la vis qui assujettit le disque d’appui, puis retirez le disque usagé. Alignez le nouveau disque avec l’arbre d’entraînement au-dessus de l’engrenage d’entraînement. Attention : assurez-vous toujours que les dents sur l’engrenage d’entraînement s’engagent dans les ouvertures sur le disque d’appui. Remettez la vis en place et serrez à fond. Les disques d’appui usés ou endommagés doivent être remplacés immédiatement (Fig. 2). Pose des accessoires La ponceuse à orbite aléatoire utilise des accessoires à attaches qui s’accrochent fermement au disque d’appui à la moindre poussée. En cas de substitution, pelez simplement le présent accessoire, essuyez la poussière du disque s’il y a lieu et enfoncez l’accessoire de rechange à sa place (Fig. 3). Ayez soin d’aligner les ouvertures du disque abrasif avec celles du disque d’appui si vous voulez que le dispositif d’extraction de la poussière fonctionne efficacement. La surface du disque d’appui s’use avec le temps et il devra être remplacé quand il ne tient plus adéquatement. Si vous êtes en mesure d'observer l'usure prématurée des crochets du disque d'appui, ceci peut être causé par une pression excessive appliquée sur l'outil pendant son utilisation. Poignée avant Votre ponceuse est équipée d’une poignée avant amovible pour poncer dans des espaces restreints. Pour retirer la poignée, enlevez la vis à l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm. Reposez toujours la poignée pour un fonctionnement normal. Suivant la nature du travail, vous pouvez tenir l’outil par la poignée arrière seule, la poignée arrière et la poignée avant, ou la poignée arrière et le dessus du logement de moteur à prise douce, de forme ergonomique, conçu à cette fin (Fig. 1).

Amortisseur du disque d’appui Votre outil est équipé d’un anneau amortisseur intégré du disque d’appui. Cet amortisseur réduit la vitesse à vide, ce qui contribue à empêcher un marquage accidentel de la surface de travail en forme de spirale et assure une finition uniforme. REMARQUE : Si vous observez que la vitesse sans charge augmente progressivement, ceci signifie que l’anneau amortisseur est usé et doit être remplacé. Pour remplacer l'anneau amortisseur, enlevez le disque d'appui comme décrit dans la section « Pose du disque d'appui » et retirez l'anneau amortisseur usé en le tirant fermement hors de la rainure de positionnement. Alignez l’entaille sur l’anneau amortisseur avec la languette de localisation sur la tôle de protection et appuyez sur l’anneau avec les pouces jusqu’à ce que la tôle de protection repose dans la rainure tout autour de l’anneau (Fig. 4) Rattachez le disque d’appui comme indiqué sous la rubrique « Pose du disque d’appui ». IMPORTANT : L'anneau ne doit pas présenter de coudes ni d'ondulations lorsqu'il est calé correctement. Assemblage Réservoir à poussière micro filtrant Le système de ramassage de poussière intégré stocke la poussière dans le réservoir fourni avec votre ponceuse. Pour en maximiser le rendement, il convient de vider le réservoir fréquemment pendant le ponçage. Votre outil est muni d’un réservoir à poussière, videz-le fréquemment, après avoir fini de poncer et avant de ranger la ponceuse. Soyez très prudents quand vous jetez la poussière. Les matériaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs. Ne jetez pas la poussière sur une flamme nue. Il y a risque de combustion de vernis, laques, polyuréthane, huile ou eau mélangés avec des particules de poussière en présence d’une décharge électrostatique, d’une étincelle introduite dans la boîte ou de chaleur excessive. Ramassage de la poussière

FIG. 5 RÉSERVOIR À POUSSIÈRE ANNEAU AMORTISSEUR

RÉSERVOIR À POUSSIÈRE

Pour enlever le réservoir à poussière : Faites tourner le réservoir à poussière et tirez simplement dessus pour le séparer de l’outil (Fig. 5). Pour remonter le réservoir à poussière : Mettez le raccord d’aspiration en face de l’orifice du réservoir et poussez ce dernier sur l’outil jusqu’à ce qu’il s’enclenche à sa place (Fig. 6).

NETTOYAGE ET VIDAGE DU RÉSERVOIR

À POUSSIÈRE Le réservoir à poussière est transparent, ce qui vous permet de voir facilement quand il est nécessaire de le vider et de le nettoyer. Pour vider la poussière qui se trouve dans le réservoir : dévissez et retirez le microfiltre du réservoir à poussière. Videz le réservoir à poussière (Fig. 7). Il est recommandé de détacher la poussière qui adhère au microfiltre en le tapotant doucement contre une surface solide (Fig. 8). Tapotez pour éliminer l’excédent de poussière du micro filtre ou enlevez-la avec les doigts ou une brosse douce. Il est possible que vous ne parveniez pas à enlever toute la poussière du réservoir. Ceci n’affecte pas la performance de la ponceuse mais réduit l’efficacité de l’aspiration de poussière. REMARQUE : Ne lavez pas le micro filtre à l’eau et au savon car la poussière risque de se loger plus fermement dans les pores, ce qui réduit le ramassage de poussière et abîme le micro filtre. Pour assurer l’extraction optimale de la poussière, videz et nettoyez fréquemment le réservoir et le microfiltre.

FIG. 7 FIG. 8 RÉSERVOIR À POUSSIÈRE MICRO FILTRANT MICRO FILTRANT FIG. 6 RACCORD D’ASPIRATION RÉSERVOIR À POUSSIÈRE Ramassage de la poussière-27- Attachement d’un aspirateur La collecte de la poussière peut également être effectuée en attachant l'outil à un aspirateur/extracteur de poussière, avec un tuyau et un adaptateur, si nécessaire (tous vendus séparément).

one of the following ways (Fig. 9): - Bosch VH-series hoses - The VX120 hose adapter is required (included with VH- series hoses). - Other 35mm and 22mm hoses, such as the Bosch VAC-series hoses - Connect hose directly to the tool. - Common 1-1/4” or 1-1/2” hoses - The Bosch VAC024 adapter is required. Contrôle de l’aspiration Lorsque vous employez un aspirateur avec cette ponceuse, la force de l’aspiration peut être ajustée en faisant coulisser le tuyau au- dessus de la fente ouverte dans la zone de l’orifice prévu sur le tuyau sur la ponceuse ou en l’en retirant. L’aspirateur doit être approprié pour le matériau qui doit être poncé. Lorsque vous aspirez de la poussière sèche qui est particulièrement nuisible à la santé ou peut même être cancérogène, utilisez un aspirateur spécial. Lorsque vous poncer sur des surfaces verticales, tenez l’outil électroportatif de manière que le tuyau de l’aspirateur soit orienté vers le bas. FIG. 9 FENTE DE

VX120 TUYAU FLEXIBLE DE 1-1/4 PO OU 1-1/2 PO Ramassage de la poussière-28- Consignes de fonctionnement Gâchette de commande marche/arrêt Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette. Pour mettre l’outil à l’arrêt, relâchez la gâchette qui est à ressort et reviendra automatiquement à la position d’arrêt (Fig. 1). Voir DÉBUT DU PONÇAGE à la page 29.

BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE

La perceuse est également pourvue d’un bouton de blocage en marche situé du côté gauche de la poignée de la gâchette qui permet le fonctionnement au régime maximum — sans devoir tenir la gâchette (Fig. 1).

POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN

MARCHE : appuyez sur la gâchette, appuyez sur le bouton et relâchez la gâchette. POUR DEBLOQUER L’INTERRUPTEUR : appuyez sur la gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de blocage en marche. Si l’utilisateur appuie continuellement sur le bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas être relâchée.

VARIATEUR DE VITESSE A CADRAN

Votre ponceuse est aussi équipée d’un variateur de vitesse à cadran (Fig. 1). En tournant le cadran du boîtier, il est possible de régler la vitesse orbitale du disque d’appui depuis le repos jusqu’au nombre maximal d’orbites par minute inscrit sur la plaquette emblématique. Le cadran peut être réglé sur ou entre n’importe lequel des six repères (1 = lent à 6 = rapide). Généralement, vous pouvez vous guider sur le tableau suivant quant au choix des disque abrasif et disque d’appui, mais un essai préalable sur une retaille produira de meilleurs résultats. Matériau Réglage du cadran Disque d’appui N˚ du grain brut/fini brut/fini bois: bois mous 4 / 6 souple 60 / 240 bois durs 4 / 6 moyen 60 / 180 contreplaqué 4 moyen 240 / 320 métaux: acier 4 moyen 60 / 240 acier inoxydable 4 moyen 120 / 240 aluminium 4 / 6 moyen 80 / 240 taches de rouille 6 souple 60 / 120 peinture: ponçage 2 / 3 moyen 180 / 400 égratignures 4 / 6 ferme 120 / 240 décapage 4 moyen 40 / 60 / 80Sélection des disques de ponçage L’usage de disques de ponçage d’alumine à revêtement ouvert est recommandé pour la plupart des travaux de ponçage du bois ou des métaux, étant donné que ce matériel synthétique est passablement résistant et travaille en rapidité. Certains travaux, tels que la finition des plastiques, du verre ou de la pierre exigent l’usage de disques au carbure de silicone dont le rebord est très coupant. Pour de meilleurs résultats, utilisez les accessoires de ponçage et de polissage Bosch qui sont de qualité supérieure et sont choisis soigneusement de manière à produire des résultats de qualité professionnelle avec votre ponceuse. Une alternative aux disques de ponçage standard consiste à utiliser un tampon de connexion SandNet ™ et des disques de ponçage à mailles SandNet ™. Début du ponçage Après avoir sécurisé l’ouvrage, placez le tampon de ponçage sur la surface de travail, puis mettez l’outil en marche. NE mettez PAS l’outil en marche et ne le faites pas fonctionner à sa vitesse standard avant de l’avoir mis en contact avec l’ouvrage. N’appliquez PAS une pression excessive lorsque vous mettez l’outil en marche (ou à tout autre moment). Dans les deux cas, ceci créerait probablement des marques causées par le tourbillonnement. L’application d’une pression excessive au moment de la mise en marche raccourcira également la durée de vie de l’interrupteur. Action de ponçage Cette ponceuse a une action de ponçage aléatoire optimisée. Le disque tourne librement en orbite, reproduisant l’action naturelle de ponçage à la main afin de permettre un enlèvement agressif de matériau et une finition bien mélangée et en douceur de la surface. Le déport de l’orbite pour cet outil est de 2 mm (5/64 po). Généralement, le ponçage à haute vitesse produit les meilleurs résultats. Si un retrait plus rapide est désiré, NE FAITES PAS PRESSION SUR L'OUTIL ; Optez plutôt pour un disque à grain plus gros. Déplacez la ponceuse par de longues courses de balayage, en parallèle au grain du bois, en ayant recours à un certain mouvement latéral en vue de chevaucher les courses dans une proportion allant jusqu'à 75 %. L’action orbitale aléatoire permet de ponçer perpendiculairement aux fibres, mais prenez garde de ne pas incliner la ponceuse près des bords pour ne pas les arrondir involontairement. Séquence de ponçage Si la surface est rugueuse, commencez avec un disque à grain plus gros, puis finissez avec un à grain moyen suivi d’un à grain fin. Étant donné que l’action orbitale aléatoire est si efficace, il est souvent possible de commencer avec un disque de ponçage à grain moyen et passer directement à la finition. Pour éviter de gouger la surface, ne «sautez» pas plus d’une grosseur de grain quand vous passez d’un plus gros grain à un plus fin; ne vous attardez pas trop longtemps au même endroit non plus. Retrait de la ponceuse Pour éviter de laisser des marques en forme de spirale à la fin du ponçage, soulevez doucement l'outil de la surface de travail, puis mettez l'outil à l'arrêt. L’absence d’application d’une pression excessive prolongera la durée de vie de l’interrupteur. Polissage La plupart du temps, le disque d’appui extra souple vous donnera les meilleurs résultats. La ponceuse à orbite aléatoire peut être équipée d’un tampon mousse à polir ou d’une coiffe à polir pour enlever les égratignures des surfaces peintes, des finis, des plastiques et même du verre. Le mode d’emploi est pratiquement le même que celui du ponçage sauf les points suivants: Pour enlever les égratignures et restaurer les finis altérés par les intempéries, appliquez, Conseils pratiques -29--30- Service Tout entretien p r é v e n t i f effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Lubrification de l’outil Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-graisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois que vous changez les balais. Balais ou charbons Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été conçus pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement du moteur à son maximum, nous vous conseillons de contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Bosch d’origine et conçus pour votre outil. Paliers Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de surcharges importantes ou du toupillage de matériaux très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur. Nettoyage Certains agents de nettoyages et certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent. Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent rester propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus dans les orifices. Entretien Conseils pratiques sans trop peser, d’un mouvement circulaire, la pâte à l’aide d’un tampon éponge. N’utilisez pas plus de pâte qu’il faut et nettoyez l’éponge fréquemment. Lorsque le polissage initial est terminé, essuyez l’excès de pâte avec une serviette douce, puis finissez de polir la surface avec la coiffe. Pour de meilleurs résultats, chevauchez délicatement vos courses. Il importe de noter que la vitesse de l’orbite de la ponceuse à orbite aléatoire n’est pas la même que celle d’une polisseuse d’angle standard. L’action de l’orbite aléatoire se compare favorablement à celle d’un puissant polissage àla main et, en conséquence, se dispense des hautes vitesses à la circonférence du disque qui peuvent brûler la surface. C’est la raison pour laquelle il est possible d’utiliser cette ponceuse à un régime «OPM» supérieur à celui recommandé pour une polisseuse standard. Exercez-vous sur une partie dissimulée ou une surface d'essai jusqu'à ce que vous ayez établi que l'outil convient à votre application de polissage. Nettoyez les disque et tampon à polir avec un détergent doux et de l’eau tiède. N’utilisez PAS de dissolvants. Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir.-31- Cordons de rallonge Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches. REMARQUE : Plus le calibre du cordon est petit, plus sa capacité est élevée.

obert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,

era l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre