GEX 346N Professional - Lijadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GEX 346N Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GEX 346N Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GEX 346N Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GEX 346N Professional BOSCH
Versión en español Ver la página 32 Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
Accessoires et compléments Éléments inclus Disponibles séparément - Réservoir à poussière micro filtrant - Disque de ponçage - Clé de 5 mm pour le tampon - Adaptateur pour tuyau d’aspiration VAC024 - Disque d’appui à multiples trous de dureté intermédiaire de 15 cm / 6 po RSM6045 - Autres types de disques de ponçage - Coiffe à polir - Tampon mousse à polir - Anneau amortisseur de rechange - Tuyaux d’aspirateur - Disque d’appui à multiples trous mou de 12,5 cm / 6 po RSM6044 - Disque d’appui à multiples trous dur de 12,5 cm / 6 po RSM6046 L’utilisation d’autres accessoires ou attachements non spécifiés dans ce mode d’emploi pourrait être dangereuse. Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de corrosion et de détérioration.-32- Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURALa expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramientamecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramientamecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bieniluminada. Las áreas desordenadas uoscuras invitan a que se produzcanaccidentes.b. No utilice herramientas mecánicas enatmósferas explosivas, como por ejemploen presencia de líquidos, gases o polvosinflamables. Las herramientas mecánicasgeneran chispas que pueden incendiar elpolvo o los vapores.c. Mantenga alejados a los niños y a laspersonas que estén presentes mientrasesté utilizando una herramienta mecánica.Las distracciones pueden hacerle perder elcontrol de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientasmecánicas deben coincidir con eltomacorriente. No modifique nunca elenchufe de ningún modo. No use enchufesadaptadores con herramientas mecánicasconectadas a tierra (puestas a tierra). Losenchufes no modificados y lostomacorrientes coincidentes reducirán elriesgo de sacudidas eléctricas.b. Evite el contacto del cuerpo con lassuperficies conectadas o puestas a tierra,tales como tuberías, radiadores, estufas yrefrigeradores. Hay un aumento del riesgode sacudidas eléctricas si el cuerpo deloperador se conecta o pone a tierra.c. No exponga las herramientas mecánicas ala lluvia o a condiciones mojadas. Laentrada de agua en una herramientamecánica aumentará el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.d. No maltrate el cordón de energía. No usenunca el cordón para transportar laherramienta mecánica, tirar de ella odesenchufarla. Mantenga el cordónalejado del calor, el aceite, los bordesafilados o las piezas móviles. Los cordonesdañados o enganchados aumentan el riesgode que se produzcan sacudidas eléctricas.e. Cuando utilice una herramienta mecánicaen el exterior, use un cordón de extensiónadecuado para uso a la intemperie. Lautilización de un cordón adecuado para usoa la intemperie reduce el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas. Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cadapalabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utilizapara alertarle a usted de posibles peligros de lesionescorporales. Obedezca todos los mensajes deseguridad que sigan a este símbolo para evitarposibles lesiones o muerte.PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no seevita, causará la muerte o lesiones graves.ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si nose evita, podría causar la muerte o lesiones graves.PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si nose evita, podría causar lesiones leves o moderadas.-33- f. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. b. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. d. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. e. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. f. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. h. No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramientas le haga volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. b. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de batería de la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. d. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. e. Mantenga las herramientas eléctricas y sus accesorios. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.-34- Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar
Agarre la herramienta por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el disco de lijar pueda entrar en contacto con su el cable de la herramienta. Si el disco de lijar entra en contacto con un cable con corriente, es posible que haga que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y podrían causar una descarga eléctrica al operador.
Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios. Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora está enchufada mientras se cambia un accesorio.
Si su herramienta está equipada con una bolsa para polvo, vacíela frecuentemente y después de terminar de lijar. Sea extremadamente cuidadoso al eliminar el polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el polvo resultante del lijado a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se puede producir una combustión espontánea como consecuencia de la mezcla de aceite o agua con las partículas de polvo.
Use siempre protección para los ojos y una máscara antipolvo para aplicaciones que generen polvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes del lijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.
Use precauciones especiales al lijar madera tratada químicamente a presión, pintura que pueda estar basada en plomo o cualquier otro material que pueda contener carcinógenos. Todas las personas que entren en el área de trabajo deben usar un aparato de respiración adecuado y ropa protectora. El área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas hasta que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo.
No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de líquidos en la caja del motor constituye un peligro de sacudidas eléctricas.
No utilice la zapata de PSA en lijadoras de órbita al azar cuya velocidad exceda de 12,000 RPM/min. Si se excede la velocidad máxima de funcionamiento de la zapata, ésta puede romperse o salir despedida durante el uso, golpeando al usuario o a las personas que se encuentren presentes.
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también puede causar laceraciones graves.
Fíjese en la ubicación y el ajuste del botón de “Fijación en ON” del interruptor. Si el interruptor está bloqueado en la posición “ON” (ENCENDIDO), esté listo para en situaciones de emergencia poner el interruptor en la posición “OFF” g. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. h. Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los mangos y las superficies de agarre. Si están resbalosos, los mangos y las superficies de agarre no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Servicio de ajustes y
reparaciones a. Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. b. No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de paquetes de batería dañados. El servicio de ajustes y reparaciones de los paquetes de batería deberá ser realizado únicamente por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de ajustes y reparaciones solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Advertencias de seguridad adicionales (APAGADO), jalando primero el gatillo y soltándolo luego inmediatamente sin presionar el botón de “Fijación en ON”.
Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo al lijar. Al fijar con abrazaderas la pieza de trabajo se evita que ésta salga despedida de debajo de la lijadora y se dejan libres las dos manos para controlar la herramienta. K. Mantenga el cable alejado de la almohadilla y el papel de lija que giran. El cable se puede enredar con la almohadilla.-36- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación V Volt (tensión) A Ampere (corriente) Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) W Watt (potencia) kg Kilogramo (peso) min Minuto (tiempo) s Segundo (tiempo) Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga) n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) .../min Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto) 0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...) 1, 2, 3, ... I, II, III, Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad)
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0) Flecha (Acción en la dirección de la flecha) Corriente alterna (tipo o una característica de corriente) Corriente continua (tipo o una característica de corriente) Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente) Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble) Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra) Símbolo de advertencia (Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia)-37- Símbolos (continuación)
Símbolo Désignación / Explicación Alerta al usuario para que lea el manual. Alerta al usuario para que use protección de los ojos. Alerta al usuario para que use protección respiratoria Alerta al usuario para que use protección de la audición Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.-38- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Lijadora de órbita al azar NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta. CAPACIDADES MAXIMAS Diámetro de la zapata 6" (150 mm) Diámetro del disco de lijar 6" (150 mm) FIG. 1 INTERRUPTOR GATILLO
BOTÓN DE "FIJACION EN ON"
VARIABLE ABERTURAS DE VENTILACIÓN BOTE PARA POLVO
SISTEMA DE SUSPENSIÓN DE
CONTROL DE LA VIBRACIÓN
El sistema de suspensión separa las áreas de la carcasa y de agarre por encima de este punto de la carcasa del motor y el mecanismo de lijado para brindar un nivel de vibración bajo y la máxima comodidadInstalación de la zapata de soporte La lijadora de órbita al azar está equipada con una zapata de soporte de dureza mediano, la cual es adecuada para servicio general. Hay zapatas duras y extra blandas disponibles para otros propósitos y en general se utilizan de la manera siguiente: Zapata blanda - Pulido o lijado de superficies grandes o curvadas. Zapata mediano - Lijado y pulido generales para todo propósito. Zapata dura - Lijado fuerte sobre superficies planas, especialmente con abrasivos más gruesos. Esta lijadora es única en que puede aceptar zapatas (Bosch) de 5 pulgadas o de 6 pulgadas. Para cambiar la zapata de refuerzo, sostenga firmemente la zapata y, utilizando una llave hexagonal de 5 mm, quite el tornillo que sujeta firmemente la zapata de refuerzo y retire la zapata vieja. Alinee la zapata nueva sobre el engranaje de accionamiento ubicado en el husillo de accionamiento. Atención: Asegúrese siempre de que los dientes del engranaje de accionamiento se acoplen en las aberturas de la zapata de refuerzo. Reinstale el tornillo y apriételo firmemente. Las zapatas de refuerzo dañadas o desgastadas se deben reemplazar de inmediato (Fig. 2). Instalación de accesorios La lijadora de órbita al azar utiliza accesorios con soporte de enganche y cierre, los cuales agarran firmemente la zapata cuando se aplican con una presión moderada. Para cambiar el accesorio, simplemente despegue el accesorio viejo, quite el polvo de la zapata si es necesario y presione sobre el accesorio nuevo para colocarlo en su sitio (Fig. 3). Asegúrese de alinear los agujeros del disco de lijar con los agujeros de la zapata de soporte para permitir que el sistema de extracción de polvo funcione. Después de un servicio considerable, la superficie de la zapata se desgastará y la zapata se debe cambiar cuando ya no ofrezca un agarre firme. Si se está produciendo desgaste prematuro de los ganchos de la zapata, es posible que eso se deba a que se está ejerciendo presión sobre la herramienta durante la operación. Mango delantero La lijadora está equipada con un mango delantero extraíble para poder para lijar en espacios reducidos. Para quitar el mango, saque el tornillo con la llave hexagonal de 5 mm. Vuelva a instalar siempre el mango para la utilización normal. Según el trabajo, puede agarrar el mango trasero solo, el mango trasero y el mango delantero o el mango trasero y la parte superior de la caja del motor de agarre suave con contorno ergonómico, que está diseñada para ese fin (Fig. 1).
Ensamblaje ZAPATA DE SOPORTE TORNILLO FIG. 2 FIG. 3 DISCO DE LIJAR ZAPATA DE SOPORTE ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTOAmortiguador de la zapata de soporte La herramienta está equipada con una anilla amortiguadora integral de la zapata de soporte. Este amortiguador reduce la velocidad sin carga, lo cual ayuda a evitar que se formen marcas de remolino en la superficie de la pieza de trabajo y proporciona un acabado uniforme. NOTA: Si observa un aumento constante de la velocidad sin carga, esto indica que la anilla amortiguadora está desgastada y que hay que cambiarla. Para cambiar la anilla amortiguadora, quite la zapata de soporte tal como se describe en "Instalación de la zapata de soporte" y quite la anilla amortiguadora desgastada tirando de ella firmemente hacia afuera hasta sacarla de la ranura posicionadora. Alinee la muesca de la anilla del amortiguador con la lengüeta ubicadora situada en la funda y presione la anilla con los pulgares hasta que la funda se asiente en la ranura completamente alrededor del anillo (Fig. 4). Reinstale la zapata de soporte de la manera descrita en “Instalación de la zapata de soporte” IMPORTANTE: La anilla no debe estar combada ni tener ondulaciones cuando esté asentada correctamente. Bote para polvo con microfiltro El sistema de extracción de polvo integral recolecta el polvo generado por el lijado en el bote provisto con la lijadora. Para lograr la máxima eficacia, el bote para polvo se debe vaciar frecuentemente durante la operación. La herramienta está equipada con un bote para polvo. Vacíelo frecuentemente, después de completar la operación de lijado y antes de almacenar la lijadora. Tenga sumo cuidado al deshacerse del polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el polvo generado por el lijado a llamas al descubierto. Se puede producir combustión de la mezcla de barnices, lacas, poliuretano, aceite o agua con partículas de polvo si hay una descarga de electricidad estática, si se introduce una chispa en la caja o si hay calor excesivo.
FIG. 5 BOTE PARA POLVO Ensamblaje Recolección de polvo FUNDA ZAPATA DE SOPORTE LENGÜETA UBICADORA FIG. 4 MUESCA ANILLAAMORTIGUADORA-41-
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL
Para quitar el bote para polvo: Gire el bote para polvo y simplemente jálelo alejándolo de la herramienta (Fig. 5). Para instalar el bote para polvo: Alinee el orificio para polvo con el agujero ubicado en el bote y empuje el bote sobre la herramienta hasta que quede bloqueado en su sitio (Fig. 6).
LIMPIEZA Y VACIADO DEL BOTE
PARA POLVO El bote para polvo es transparente, lo cual le permite a usted ver fácilmente cuando se requiere vaciarlo y limpiarlo. Para vaciar el bote para polvo: Desenrosque y retire el microfiltro del bote para polvo. Vacíe el bote para polvo (Fig. 7). Se recomienda desprender el polvo del microfiltro golpeándolo suavemente contra una superficie maciza (Fig. 8). Empuje firmemente hacia arriba sobre la lengüeta ubicada en el extremo de la tapa y quite la tapa del bote Haga salir el exceso de polvo del microfiltro dando golpecitos o quite el polvo con los dedos o con un cepillo suave. Es posible que observe que no todo el polvo sale del bote. Este no afectará el rendimiento de lijado, pero reducirá la eficacia de la recolección de polvo. NOTA: No lave el microfiltro con agua y jabón. El polvo se podría incrustar más firmemente en los poros, lo cual reducirá la recolección de polvo y dañará el microfiltro. Para asegurar una extracción de polvo óptima, vacíe y limpie frecuentemente el bote para polvo y el microfiltro.
FIG. 7 FIG. 8 BOTE PARA POLVO MICROFILTRO MICROFILTRO FIG. 6 ORIFICIO PARA POLVO MICROFILTRO Recolección de polvo-42- Conexión de una aspiradora La recolección de polvo también se puede lograr conectando la herramienta a una aspiradora / un extractor de polvo, una manguera y un adaptador, si es necesario (todos vendidos por separado).
de la herramienta de una de las siguientes maneras (Fig. 9): - Mangueras Bosch serie VH: Se requiere el adaptador de manguera VX120 (incluido con las mangueras serie VH). - Otras mangueras de 35 y 22 mm, tales como las mangueras Bosch serie VAC: Conecte la manguera directamente a la herramienta. - Mangueras comunes de 1-1/4 o 1-1/2 pulgadas: Se requiere el adaptador Bosch VAC024. Control de succión Cuando utilice una manguera de aspiración con esta lijadora, la cantidad de succión se puede ajustar deslizando la manguera sobre o fuera de la ranura abierta ubicada en el área del orificio para manguera de la lijadora. La aspiradora debe ser adecuada para el material que se esté lijando. Cuando aspire polvo seco que sea especialmente perjudicial para la salud o pueda ser cancerígeno, utilice una aspiradora especial. Cuando lije en superficies verticales, sostenga la herramienta eléctrica de manera que la manguera de aspiración este orientada hacia abajo. Recolección de polvo FIG. 9 RANURA DE CONTROL DE SUCCIÓN ORIFICIO PARA POLVO VAC024 MANGUERA BOSCH SERIE VAC (35MM) MANGUERA BOSCH SERIE VH VX120 MANGUERA DE 1-1/4 Ó 1-1/2 PULGADAS-43- Interruptor gatillo “on/off” (de encendido y apagado) Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el in terr uptor gatillo. Para apagar la herramienta (posición “OFF”), suelte el interruptor gatillo que está accionado por re - sorte y volverá a la posición “OFF” automáticamente (Fig. 1). Consulte COMIENZO DEL LIJADO en la página 44.
BOTON DE “FIJACION EN ON”
La herramienta también esta equipada con un botón de “Fijación en ON” ubicado en el lado izquierdo del mango gatillo, el cual permite un funcionamiento continuo a RPM máximas sin tener que mantener apretado el gatillo (Fig. 1).
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA
POSICION ON: apriete el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo. PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: apriete el gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de “Fijación en ON”. Si se oprime continuamente el botón de “Fijación en ON”, no se puede soltar el gatillo.
La lijadora también está equipada con un dial de velocidad variable (Fig. 1). La velocidad orbital de la zapata de la lijadora se puede prefijar desde cero hasta las OPM máximas indicadas en la placa del fabricante girando el dial que está en la caja protectora. El dial se puede situar en una de seis posiciones o entre cualquiera de ellas (1=baja a 6=alta). La tabla siguiente se puede utilizar como guía general para la selección del abrasivo y de la zapata de soporte, pero los mejores resultados se obtendrán lijando primero una muestra de prueba de la pieza de trabajo. Instrucciones de funcionamiento Material Posición del interruptor Zapata de soporte Tamaño del grano basto/ acabado basto/ acabado maderas: maderas blandas 4 / 6 blanda 60 / 240 maderas duras 4 / 6 mediano 60 / 180 enchapados 4 mediano 240 / 320 metales: acero 4 mediano 60 / 240 inoxidable 4 mediano 120 / 240 aluminio 4 / 6 mediano 80 / 240 áreas de herrumbre 6 blanda 60 / 120 piezas pintadas: lijado 2 / 3 mediano 180 / 400 arañazos 4 / 6 dura 120 / 240 desforrado 4 mediano 40 / 60 / 80-44- Selección de discos de lijar Los discos de lijar de capa abierta de óxido de aluminio se recomiendan para la mayoría de las aplicaciones de lijado de madera o metal, ya que este material sintético corta rápidamente y resiste bien. Algunas aplicaciones, tales como el lijado de plásticos, vidrio o piedra requieren discos de carburo de silicio, que tienen un borde de corte muy afilado. Para obtener resultados óptimos, utilice accesorios de lijar y pulir Bosch, que son de calidad superior y se seleccionan cuidadosamente para producir resultados de calidad profesional con la lijadora. Una alternativa a los discos de lijar estándar es utilizar una almohadilla de conexión SandNet™ y discos de lijar de malla SandNet™. Comienzo del lijado Con la pieza de trabajo firmemente sujeta, coloque primero la almohadilla de la lijadora sobre la superficie de trabajo y luego encienda la herramienta. NO ponga en marcha la herramienta y deje que alcance su velocidad máxima antes de aplicarla a la pieza de trabajo NO aplique una presión excesiva cuando encienda la herramienta (ni en ningún otro momento) Es probable que cualquiera de los dos métodos genere marcas de remolino. La aplicación de una presión excesiva al poner en marcha la herramienta también acortará la vida útil del interruptor. Acción de lijado Esta lijadora tiene una acción de lijado orbital optimizada. La zapata orbita y rota libremente, duplicando la acción de lijado natural con la mano para lograr una remoción de material agresiva y un acabado de la superficie liso y bien armonizado. La desviación orbital de esta herramienta es 2 mm (5/64 de pulgada). En general, las velocidades más altas darán los mejores resultados. Si se desea una remoción más rápida, NO EJERZA PRESIÓN SOBRE LA HERRAMIENTA; utilice un grado más grueso de abrasivo. Mueva la lijadora en pasadas de barrido largas, paralelas a la veta, utilizando un ligero movimiento lateral para superponer las pasadas hasta en un 75%. La acción de órbita al azar permite el lijado en dirección transversal a la veta, pero tenga cuidado de no inclinar la lijadora cerca de los bordes o se puede producir un redondeo no deseado. Secuencia de lijado Si la superficie es áspera, comience con granos más gruesos y luego termine el alisamiento con abrasivos medianos y finos. Como la acción de órbita al azar es tan eficaz, a menudo es posible comenzar a lijar con un disco de grano mediano y pasar directamente al acabado fino. Para evitar resultados desiguales, no se salte más de un tamaño de grano cuando pase de más grueso a más fino, y no lije en un área demasiado tiempo. Remoción de la lijadora Cuando se haya acabado el trabajo, suelte el interruptor y al mismo tiempo levante suavemente la herramienta de la superficie de trabajo. La utilización de esta manera también prolongará la vida útil del interruptor. Pulido Para la mayoría de los trabajos de pulido, la zapata de soporte extra blanda producirá los mejores resultados. A la lijadora de órbita al azar se le puede colocar una zapata de pulir de espuma o una cubierta de pulir para pulir o quitar arañazos de superficies pintadas o acabadas, plásticos e incluso vidrio. La herramienta se utiliza de manera muy parecida a como cuando se lija, pero se deben observar los puntos siguientes: Aplique la pasta de pulir a la superficie y utilice la esponja aplicadora con una presión ligera y un movimiento circular para quitar arañazos y restaurar acabados desgastados por la intemperie. Utilice sólo tanta pasta como sea necesario y limpie la esponja frecuentemente durante su utilización. Cuando se haya terminado el pulido inicial, limpie el exceso de pasta con una toalla suave y luego pula la superficie hasta su acabado final con la cubierta de pulir. “Consejos para la herramienta”-45- “Consejos para la herramienta” Realice pasadas suaves y superpuestas para obtener mejores resultados. Es importante mencionar que la velocidad orbital de la lijadora de órbita al azar no es la misma que las RPM de una pulidora de ángulo recto estándar. La acción de órbita al azar es muy parecida a una poderosa acción de pulido a mano y por lo tanto no tiene al borde de la zapata las altas velocidades que pueden quemar la superficie de trabajo. Por esta razón, es posible seleccionar unas OPM más altas para la lijadora de órbita al azar que las RPM recomendadas para una pulidora estándar. Practique en un área oculta o en una superficie de prueba hasta que haya determinado que la herramienta es adecuada para la aplicación de pulido que desea realizar. Limpie la zapata de pulir y la cubierta de pulir con detergentes suaves y agua tibia. NO utilice disolventes. Servicio El mantenimiento preventivo rea - lizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta de cables y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada. Lubricación de las herramientas Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. Escobillas de carbón Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para man tener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas di - señadas específicamente para su herramienta. Rodamientos Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sus ti - tuidos inme dia tamente para evitar el sobre - calentamiento o el fallo del motor. Limpieza Ciertos agentes de limpieza y disol ventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar intro - du ciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Mantenimiento Para evitar accidentes desconecte siempre la herra mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cual - quier mantenimiento.-46- Accesorios y aditamentos Es posible que el uso de cualquier otro aditamento o accesorio no especificado en este manual cree un peligro. Almacene los accesorios en un ambiente seco y templado para evitar la corrosión y el deterioro. Artículos incluidos Disponibles por separado - Bote para polvo con microfiltro - Disco de lijar - Llave de almohadilla de 5 mm - Adaptateur de manguera de aspiración VAC024 - Almohadilla de soporte multiagujero mediana de 6 pulgadas RSM6045 - Tipos adicionales de discos de lijar - Cubierta de pulir - Zapata de pulir de espuma - Anilla amortiguadora de repuesto - Mangueras de aspiradora - Almohadilla de soporte multiagujero blanda de 6 pulgadas RSM6044 - Almohadilla de soporte multiagujero dura de 6 pulgadas RSM6046 Cordones de extensión Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más alta será la capacidad del cordón.
AMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
apacidad nominal en amperes de la herramienta Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm
ongitud del cordón en pies
ongitud del cordón en metros
e service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 !2610056745!
ManualFacil