SBSDMW1000C - équipements de mesure STEINBERG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBSDMW1000C STEINBERG au format PDF.

📄 15 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice STEINBERG SBSDMW1000C - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STEINBERG

Modèle : SBSDMW1000C

Catégorie : équipements de mesure

Caractéristiques Détails
Type d'équipement Équipements de mesure
Plage de mesure Non spécifiée
Précision Non spécifiée
Alimentation Non spécifiée
Dimensions Non spécifiées
Poids Non spécifié
Utilisation Équipements de mesure pour diverses applications industrielles
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des capteurs et des connexions
Sécurité Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation
Informations générales Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées

FOIRE AUX QUESTIONS - SBSDMW1000C STEINBERG

Comment calibrer le STEINBERG SBSDMW1000C ?
Pour calibrer le STEINBERG SBSDMW1000C, suivez les instructions du manuel d'utilisation. Généralement, cela implique de connecter un étalon de référence et d'ajuster les paramètres via le menu de configuration.
Que faire si l'écran du STEINBERG SBSDMW1000C ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est correctement alimenté. Assurez-vous que la batterie est chargée ou que l'appareil est branché sur une source d'alimentation. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment interpréter les résultats mesurés par le STEINBERG SBSDMW1000C ?
Les résultats mesurés sont affichés en unités spécifiques, selon le type de mesure (tension, courant, résistance, etc.). Consultez le manuel pour comprendre la signification des différentes valeurs et échelles affichées.
Quel est l'intervalle de mesure maximum du STEINBERG SBSDMW1000C ?
Le STEINBERG SBSDMW1000C a un intervalle de mesure maximum de 1000 V pour la tension et 10 A pour le courant. Veuillez vérifier le manuel pour plus de détails sur les spécifications techniques.
Comment changer la batterie du STEINBERG SBSDMW1000C ?
Pour changer la batterie, retirez le couvercle du compartiment situé à l'arrière de l'appareil. Remplacez la batterie usagée par une nouvelle en respectant la polarité indiquée, puis refermez le couvercle.
Que faire si le STEINBERG SBSDMW1000C affiche un message d'erreur ?
Si un message d'erreur s'affiche, consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Souvent, cela peut être résolu en réinitialisant l'appareil ou en vérifiant les connexions.
Le STEINBERG SBSDMW1000C est-il étanche ?
Non, le STEINBERG SBSDMW1000C n'est pas étanche. Évitez tout contact avec l'eau ou des environnements humides pour garantir son bon fonctionnement et sa durabilité.
Comment mettre à jour le firmware du STEINBERG SBSDMW1000C ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez la dernière version depuis le site officiel de Steinberg et suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation pour effectuer la mise à jour.
Y a-t-il une garantie pour le STEINBERG SBSDMW1000C ?
Oui, le STEINBERG SBSDMW1000C est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre reçu ou la documentation fournie pour les détails spécifiques sur la garantie.

Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBSDMW1000C - STEINBERG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBSDMW1000C de la marque STEINBERG.

MODE D'EMPLOI SBSDMW1000C STEINBERG

Rev. 29.06.2018 Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Respectez les consignes du manuel. Collecte séparée.

MANUEL D‘UTILISATION

Description des paramètres Valeur des paramètres Nom du produit Roue de mesure max. 10 000 m Modèle SBS-DMW-1000C Dimensions de l’appareil lorsque la poignée est déployée [mm] 1126x191x127 Dimensions de l’appareil lorsque la poignée est rétractée [mm] 679x191x127 Poids [kg] 0,7 Type de pile 2x LR3 (AAA) 3V Plage de mesure [m] 0-10000 m 0-9999.9 ft Précision de l’appareil <0.5% Température ambiante [°C] -10 – 45

Les notions d’« appareil » et de « produit » gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se rapportent à la roue de mesure professionnelle max. 10 000 m. N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où le taux d’humidité est très élevé, ni à proximité immédiate de récipients d’eau. N’insérez ni les mains, ni tout autre objet dans l’appareil lorsqu’il fonctionne! 2.1. Sécurité au travail a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez prévoyant, observez les opérations et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, l’appareil doit être mis hors tension immédiatement et la situation doit être rapportée à une personne compétente. c) Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil fonctionne correctement, contactez le service client du fabricant. d) Seul le service du fabricant peut eectuer des réparations. Ne tentez aucune réparation par vous- même! e) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur l’appareil). REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les personnes qui n’utilisent pas l’appareil soient en sécurité durant le travail. La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Toutes les autres versions sont des traductions de l’allemand.

2. Consignes de sécurité

REMARQUE! Les illustrations contenues dans le présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre machine peut ne pas être identique. 2.2. Sécurité des personnes a) N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, sous l’eet de drogues ou de médicaments et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser l’appareil. b) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que vous utilisez l’appareil. Un moment d’inattention pendant le travail peut entraîner des blessures graves. c) Utilisez l’équipement de protection individuel approprié pour l’utilisation de l’appareil, conformément aux indications faites dans le tableau des symboles, au point 1. L’utilisation de l’équipement de protection individuel adéquat certié réduit le risque de blessures. d) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours une position de travail stable vous permettant de garder l’équilibre pendant le travail. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle en cas de situations inattendues. e) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. 2.3. Utilisation sécuritaire de l’appareil a) Les outils qui ne sont pas en cours d’utilisation doivent être mis hors de portée des enfants et des personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le mode d’emploi s’y rapportant.

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation sécuritaire et able de l’appareil. Le produit a été conçu et fabriqué en respectant étroitement les directives techniques applicables et en utilisant les technologies et composants les plus modernes. Il est conforme aux normes de qualité les plus élevées. LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET

ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT

LA PREMIÈRE UTILISATION. An de garantir le fonctionnement able et durable de l’appareil, il est nécessaire d’utiliser et d’entretenir ce dernier conformément aux consignes gurant dans le présent manuel. Les caractéristiques et les spécications contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modications à des ns d’amélioration du produit. Symboles ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort.

1. Couvercle du compartiment à piles

4. Verrouillage de la poignée

8. Bouton – réinitialisation

9. Bouton de lecture de la mesure relevée

10. Bouton de sauvegarde de la mesure relevée

11. Bouton de basculement entre les unités métriques

et impériales [m – mètres, ft – pieds] 3.2. Description de l’appareil/Préparation à l’utilisation Utilisation Après avoir déballé l’appareil, ouvrez-le et verouillez-la poignée à l’aide du dispositif prévu à cet eet (4). Fig. A: I – Avant la sauvegarde des résultats, II – Après la sauvegarde de la première mesure, III – Mémoire pleine.

4. Pour voir les mesures stockées, appuyez sur le bouton

de lecture de la valeur relevée (9). Lorsque ce bouton est actionné, la mesure M1 et la lettre R, située dans le coin droit supérieur de l’écran, s’achent. Après quelques secondes, l’écran se remet à acher la valeur de mesure actuelle. Lorsque le bouton est enfoncé de nouveau, le résultat M2 s’ache de la même manière. La valeur achée correspond au nombre de pressions sur le bouton. Fig. B: I-Mesure en cours, II-Après l’enfoncement du bouton 1, III-Retour à la mesure en cours. Fig. C: I-Mesure en cours, II-Après l’enfoncement du bouton 2, III-Retour à la mesure en cours.

5. Pour supprimer la mesure actuelle, appuyez sur le

bouton de suppression de mesure (8).

6. L’appareil s’éteint automatiquement après 5 minutes

d’inutilisation. Les mesures stockées sont alors supprimées. Pour modier la longueur de la poignée, déverrouillez- la et réglez la hauteur souhaitée. Reverrouillez ensuite la poignée.

3.1. Description de l’appareil Entre les mains de personnes inexpérimentées, ce genre d’appareils peut représenter un danger. b) Maintenez l’appareil en parfait état de marche. Avant chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en général et au niveau des pièces mobiles (assurez- vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit impérativement être réparé avant d’être utilisé. c) Tenez l’appareil hors de portée des enfants. d) La réparation et l’entretien des appareils doivent être eectués uniquement par un personnel qualié, à l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela garantit la sécurité d’utilisation. e) Pour garantir l’intégrité opérationnelle de l’appareil, les couvercles et les vis posés à l’usine ne doivent pas être retirés. f) Lors du transport du lieu de stockage au lieu d’utilisation, respectez les dispositions d’hygiène et de sécurité relatives à la manutention manuelle en vigueur dans le pays d’utilisation. Il en va de même lors du déplacement de l’appareil. g) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer les paramètres ou la construction.

3. Conditions d’utilisation

Cet appareil sert à mesurer les distances en mètres et en pieds. L’appareil peut stocker jusqu’à 5 mesures. Seul l’utilisateur est responsable en cas de dommages attribuables à un usage inapproprié.

1. Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’interrupteur (7).

Une fois mis sous tension, celui-ci devrait indiquer 0000,0 m; il est alors prêt à être utilisé.

2. Pour changer l’unité de mesure, enfoncez le bouton

de basculement entre les systèmes métrique et impérial (11).

3. Pour mettre une mesure en mémoire, appuyez sur

le bouton de sauvegarde de la mesure (10). Les mesures sont stockées les unes à la suite des autres, de M1 à M5. Attention! Les mesures sont supprimées lors de la mise hors tension de l’appareil. Rev. 29.06.2018 Remarques relatives à l’utilisation:

  • Lors du processus de mesure, déplacez-vous en ligne droite an de garantir la précision de la valeur relevée.
  • N’eectuez pas de mesures sur des sols inégaux.
  • N’utilisez pas l’appareil sous l’eau et quand il pleut.
  • N’utilisez pas l’appareil et ne le stockez à des endroits où la température ambiante est élevée.
  • Veillez à changer les piles lorsque l’écran LCD s’éteint ou que le symbole de la pile clignote. 3.3. Nettoyage et entretien
  • Pour nettoyer les diérentes surfaces, n’utilisez que des produits sans agents corrosifs.
  • Conservez l’appareil dans un endroit propre, frais et sec, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
  • Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée. RECYCLAGE SÉCURITAIRE DES ACCUMULATEURS ET DES PILES.
  • Les appareils sont équipés de 2 piles LR3 (AAA).
  • Pour changer les piles, il est nécessaire de retirer le clapet du boîtier. Insérez les piles en respectant les marques et les dessins qui gurent sur l’appareil, puis refermez le clapet.
  • Retirez les piles usagées en suivant la même procédure que lors de l’insertion. Pour la mise au rebut des piles, déposez ces dernières dans endroit chargé du recyclage des vieilles piles ou remettez-les à une entreprise compétente. MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères; il doit impérativement être remis dans un point de collecte et de recyclage pour appareils électroniques et électroménagers. Un symbole à cet eet gure sur le produit, l’emballage ou dans le manuel d’utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication de l’appareil sont recyclables conformément à leur désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou en utilisant les appareils usagés de toute autre manière, vous contribuez grandement à protéger notre environnement. Pour obtenir de plus amples informations sur les points de collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales. Rev. 29.06.201818 19 Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni. Prodotto riciclabile.

Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE.