SCHEPPACH HMP16156B - Débroussailleuse

HMP16156B - Débroussailleuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HMP16156B SCHEPPACH au format PDF.

📄 60 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH HMP16156B - page 43
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Scheppach
Modèle HMP16156B
Type de produit Débroussailleuse à roues (tondeuse à gazon de loisir)
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air
Cylindrée 161 cm³
Puissance 3,0 kW / 4,1 PS
Régime moteur 3000 min⁻¹
Carburant Essence sans plomb max. 10% bioéthanol (E10)
Capacité réservoir carburant 1,3 L
Huile moteur SAE 30, 10W-30 ou 10W-40
Capacité huile 0,4 L
Largeur de coupe 56 cm
Hauteur de coupe 40 – 95 mm (réglable en continu)
Fil de coupe ∅4 x 445 mm
Poids 26 kg
Niveau de pression acoustique (LpA) 88 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA) 102 dB(A)
Vibrations (main/bras) 6,812 m/s²
Sécurité Frein moteur, bouclier d'assiette, lame de délimitation
Pièces d'usure Fil de coupe, courroie, bougie, filtre à air, roues

FOIRE AUX QUESTIONS - HMP16156B SCHEPPACH

Quel type de carburant utiliser pour la débroussailleuse Scheppach HMP16156B ?
Utilisez de l'essence sans plomb contenant au maximum 10% de bioéthanol (E10). Ne jamais utiliser de carburant mélangé à de l'huile.
Quelle huile moteur est recommandée ?
Huile moteur SAE 30, 10W-30 ou 10W-40. Capacité : 0,4 L. Vérifiez le niveau avant chaque utilisation.
Comment démarrer le moteur à froid ?
Appuyez trois fois sur la pompe d'amorçage (Primer) (7), puis maintenez le levier de frein moteur enfoncé et tirez sur le démarreur à câble. Pour un démarrage à chaud, le primer n'est pas nécessaire.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Moteur éteint et bougie débranchée. Desserrez les deux vis à six pans (10) sur le côté de la broche, déplacez la broche (12) à la hauteur souhaitée (40 à 95 mm) et resserrez les vis.
Quelle est la distance de sécurité à respecter ?
Maintenez une distance d'au moins 15 mètres entre la machine et les personnes ou animaux. Ne tondez jamais si d'autres personnes sont à proximité.
Comment changer le fil de coupe ?
Videz le réservoir de carburant. Retirez l'ancien fil en poussant les extrémités sous la languette métallique (12b). Pliez le nouveau fil en deux, passez-le dans l'œillet (12a) et glissez-le sous la languette. Croisez les extrémités et serrez.
À quelle fréquence faut-il vidanger l'huile ?
Vidangez l'huile moteur avant chaque saison ou après 50 heures d'utilisation. Effectuez la vidange moteur chaud, puis remplissez avec 0,4 L d'huile neuve.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez : le niveau de carburant, la bougie d'allumage, le filtre à air, que le levier de frein moteur est enfoncé. Par temps froid, utilisez le starter. Si le problème persiste, consultez un atelier agréé.
Comment entreposer la débroussailleuse en hiver ?
Nettoyez-la soigneusement. Videz le réservoir de carburant et vidangez l'huile. Retirez la bougie et tirez sur le démarreur pour protéger le cylindre. Stockez dans un endroit sec, à l'abri du gel, hors de portée des enfants.
Comment éliminer l'huile et le carburant usagés ?
Ne les jetez pas aux ordures ménagères ni dans les égouts. Collectez-les dans des récipients adaptés et apportez-les dans une déchèterie ou un point de collecte agréé.

Questions des utilisateurs sur HMP16156B SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HMP16156B - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HMP16156B de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI HMP16156B SCHEPPACH

Explication des symboles sur le produit

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.

SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 1Avant utilisation, respectez toutes les consignes de sécurité !
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 2Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant la mise en service.
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 3Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant.Les pentes supérieures à 15 degrés ne doivent pas être tondues avec la ton-deuse pour des raisons de sécurité.
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 4Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. (min. 15 m)Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonction-nement.
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 5Risque d'intoxication ! Utilisez uniquement le produit à l'extérieur. Ne l'utilisez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés.
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 6Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche.
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 7Débranchez le connecteur de bougie d'allumage avant les travaux de mainte-nance.
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 8Tenez vos mains et pieds à distance des lames en rotation.
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 9Important. Les gaz d'échappement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées.
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 10Attention aux surfaces brûlantes - risque de brûlures !
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 11Portez des protections auditives et oculaires ! Portez des chaussures de sécurité !
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 12ATTENTION ! Les combustibles sont inflammables et explosifs - risque de brûlures.Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche.
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 13Ne jamais placer d'éléments de coupe métalliques !
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 14Poussoir du starter pour démarrage à froid
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 15Diamètre de coupe 56 cm
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 16Volume du réservoir
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 17Contrôler le niveau d'huile
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 18Indication du niveau de puissance sonore garanti L_WA en dB.
SCHEPPACH HMP16156B - Explication des symboles sur le produit - 19Le produit respecte les directives européennes en vigueur.

Table des matières: Page:

  1. Introduction......43
  2. Description du produit (fig. 1)....43
  3. Fournitures 43
  4. Utilisation conforme....43
  5. Consignes de sécurité générales.... 44
  6. Risques résiduels....46
  7. Caractéristiques techniques....47
  8. Déballage 47
  9. Montage 48
  10. Avant la mise en service 48
  11. Mise en service 49
  12. Fonctionnement....50
  13. Consignes de travail....50
  14. Nettoyage 51
  15. Maintenance....52
  16. Transport 54
  17. Stockage 54
  18. Réparation et commande de pièces de rechange ..... 55
  19. Élimination et recyclage 55
  20. Dépannage....56
  21. Déclaration de conformité 59

SCHEPPACH HMP16156B - Table des matières: Page: - 1

1. Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte
    • Non-respect du mode d'emploi
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
    • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113

Attention :

Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans ce mode d'emploi vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.

Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.

2. Description du produit (fig. 1)

  1. Poignée
  2. Levier de frein moteur
  3. Câble de démarrage
  4. Étrier de poussée supérieur
    4a. Étrier de poussée inférieur
  5. Serre-câbles
  6. Bougie d'allumage
  7. Poussoir du starter
  8. Filtre à air
  9. Pot d'échappement

  10. Vis à six pans

  11. Fil de coupe
  12. Broche
    12a. Òillet
    12b. Patte métallique
  13. Vis à tête bombée
  14. Lame de délimitation
  15. Bouclier d'assiette
  16. Roue
  17. Jauge d'huile
  18. Réservoir de carburant
  19. Couvercle de réservoir
  20. Écrou à poignée-étoile en plastique
    20a. Vis à tête ronde
    20b. Rondelle plate
  21. Démarreur à câble
  22. Carburateur
  23. Vis de purge

3. Fournitures

Pos. Quantité Désignation

4 1x Faucheuse de prairie avec barre de poussée supérieure
4a 1x Étrier de poussée inférieur
4 1x Étrier de poussée supérieur
20a 4x Vis à tête ronde
20b 4x Rondelle plate
20 4x Écrou à poignée-étoile en plastique
5 1x Clip pour le câble
13 2x Vis à tête bombée
11 10x Fil de coupe avec gaine
1x Mode d'emploi

4. Utilisation conforme

Cette tondeuse est conçue pour un usage privé dans un jardin. Une tondeuse est considérée comme tondeuse à gazon de loisir lorsqu'elle est utilisée pour l'entretien des surfaces plantées d'herbe ou de gazon des jardins domestiques et d'agrément et lorsque son utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures, à l'exclusion de l'entretien des lieux publics, des parcs, des terrains de sports ainsi que dans l'agriculture et les exploitations forestières.

Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.

Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d'utilisation du mode d'emploi fait également partie de l'utilisation conforme.

Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.

En raison des risques physiques encourus par l'utilisateur, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour les travaux suivants (liste non exhaustive) :

  • pour tailler les buissons, les haies et les arbustes,
    • pour couper les plantes grimpantes,
  • pour l'entretien du gazon sur les toitures végétalisées et dans les balconnières,
  • pour hacher et broyer les débris de bois et de haies,
    • pour nettoyer les allées (aspiration, soufflage),
  • pour égaliser les inégalités du sol, comme les taupinières,

⚠ AVERTISSEMENT

Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette notice et les consignes de sécurité avant la mise en service du produit. Lorsque vous prêtez le produit, joignez toujours les instructions d'utilisation correspondantes.

Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi

DANGER

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

⚠ AVERTISSEMENT

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

⚠️ PRUDENCE

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.

ATTENTION

Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.

5. Consignes de sécurité générales

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir !

⚠ AVERTISSEMENT

Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec ce produit. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Le produit ne doit pas être utilisé par les catégories de personnes suivantes :

  • Les enfants et les personnes qui n'ont pas lu les instructions d'utilisation (des réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum de l'utilisateur).
  • Les personnes ayant consommé de l'alcool, des drogues, des médicaments, qui sont fatiguées ou malades.

5.1 Consignes de sécurité pour les débroussailleuses à roues à conducteur marchant

  • Lisez minutieusement ces instructions d'utilisation. Apprenez à vous servir correctement du produit et à en effectuer les réglages.
  • Ne permettez jamais à des enfants ou autres personnes n'ayant pas connaissance des instructions d'utilisation de se servir de la tondeuse à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum requis pour les utilisateurs.
  • Ne tondez jamais le gazon alors que d'autres personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.

Pensez au fait que l'opérateur ou l'utilisateur de la machine sera tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou matériel subi par des tiers.

  • Ne tondez que par bonne visibilité. Il est nécessaire de tenir les tiers à l'écart.
  • Si vous êtes amené à céder le produit à quelqu'un d'autre, veuillez lui joindre cette notice d'utilisation.
  • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures solides et antidérapantes et un pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales légères.
  • Contrôlez le terrain sur lequel vous allez utiliser le produit et retirez tous les objets pouvant être happés et éjectés par la tondeuse, comme des pierres, des jouets, des bâtons et des fils, etc.
  • Arrêtez le moteur, attendez l'immobilisation et retirez le connecteur de bougie d'allumage lorsque

- vous laissez le produit

- vous éliminez les blocages ou les obstructions.

- Le produit a été en contact avec des corps étrangers.

- Des dysfonctionnements et des vibrations inhabituelles apparaissent sur le produit.

⚠ AVERTISSEMENT

Le carburant est extrêmement inflammable.

  • Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spécialement conçus à cet effet.
  • Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
  • Toujours faire l'appoint de carburant avant de démarrer le moteur. Il est interdit d'ouvrir le bouchon de réservoir et de faire l'appoint de carburant pendant que le moteur tourne ou juste après l'arrêt du produit.
  • Si du carburant déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Le produit doit être retiré de l'endroit où le carburant a été renversé. Tout essai de démarrage doit être évité jusqu'à ce que les vapeurs de carburant se soient complètement évaporées.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez le bouchon du réservoir de carburant et les autres bouchons de réservoir s'ils sont endommagés.
  • Ne conservez jamais de carburant à proximité d'une source d'étincelles. Utilisez toujours un jerrican homologué. Conservez le carburant hors de portée des enfants.
  • Remplacez les silencieux endommagés.
  • Avant toute utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel pour vérifier que les lames et les boulons de fixation ne sont pas usés ou endommagés. Pour éviter tout déséquilibre, les lames endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement remplacés par jeux complets.

5.2 Manipulation

  • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés, et que l'état de fonctionnement du produit est sûr.
  • Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles.
  • Laissez refroidir le moteur avant de déposer le produit dans un espace clos.
  • Pour éviter tout risque d'incendie, retirez l'herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, le pot d'échappement et dans la zone proche du réservoir à carburant.
  • Contrôlez régulièrement l'usure du dispositif de collecte d'herbe et le bon fonctionnement de l'appareil.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
  • La vidange du réservoir de carburant doit s'effectuer à l'extérieur.
  • Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, gaz dangereux, peut s'accumuler.
  • Ne tondez qu'à la lumière du jour ou en présence d'un éclairage artificiel suffisant.
  • Si possible, évitez de vous servir du produit lorsque l'herbe est mouillée.
  • Il est interdit d'utiliser la machine pendant un orage – risque d'être foudroyé !
  • N'avancez en poussant le produit qu'à un rythme de marche normal.
  • Guidez le produit au pas de marche.
  • Pour les produits sur roues : Tondez perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente.
  • Ne tondez pas sur des pentes très inclinées, ainsi que près des décharges, tranchées ou digues. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez ou tirez le produit vers vous.
  • Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la débroussailleuse à roues, pour passer sur des surfaces sans herbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon d'une surface à tondre à une autre.

PRUDENCE

La débroussailleuse à roues ne doit pas être utilisée sans que le panneau de trim et les autres dispositifs de protection soient installés.

  • N'utilisez jamais la débroussailleuse à roues lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection mis en place, par exemple le capot protecteur et le bac de récupération.
  • Ne modifiez jamais les réglages de base du moteur et ne dépassez pas le régime maximal.

  • Desserrez le frein moteur et débrayez tous les outils de coupe et entraînements avant de démarrer le moteur.

  • Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du fabricant. Veillez à maintenir une distance suffisante entre vos pieds et la lame.
  • N'inclinez pas la débroussailleuse à roues pendant le démarrage du moteur sauf si vous devez la soulever pendant l'opération. Dans ce cas, inclinez-la juste suffisamment et ne soulevez que le côté opposé à l'utilisateur.
  • Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez devant le canal d'éjection.
  • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l'ouverture d'éjection.
  • Ne soulevez ou ne portez jamais une débroussailleuse à roues avec le moteur en marche.
  • Coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées et que la clé de contact, si elle existe, a été retirée :
  • Avant d'éliminer les blocages ou les obstructions du canal d'éjection.
  • Avant de contrôler le produit, de le nettoyer ou d'effectuer des travaux dessus.
  • En cas de contact avec un corps étranger. Vérifiez si le produit a été endommagé et effectuez les réparations nécessaires avant de le redémarrer et de l'utiliser. Si le produit commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable.
  • Lorsque vous vous éloignez du produit.
  • Avant de faire l'appoint de carburant.
  • Lorsque le moteur s'arrête, le clapet d'étranglement doit être fermé. Si le moteur est équipé d'un robinet d'essence, il faut le fermer après utilisation.
  • Une exploitation du produit à une vitesse excessive peut augmenter le risque d'accident.
  • Soyez prudent lors des travaux de réglage sur le produit et évitez tout coïncement des doigts entre les lames mobiles et les pièces d'appareil fixes.
  • Soyez particulièrement prudent lors de la tonte sur des sols souples, sur des décharges, trous et digues limitrophes.
  • Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et où la tonte est incertaine.
  • À proximité d'une route, soyez attentifs à la circulation.

DANGER

Risque de trébuchement !

Soyez particulièrement prudent si vous reculez et lors de la traction du produit.

Avant toute marche arrière, assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve derrière vous.

  • L'utilisateur doit avoir été suffisamment formé à l'utilisation de la machine, à son réglage et à son utilisation (il doit également connaître les manipulations interdites).
  • Contrôlez régulièrement le produit et assurez-vous avant chaque utilisation que tous les anti-démarreurs et boutons fonctionnent correctement.
  • Notez que la maintenance incorrecte, l'utilisation de pièces de rechange non conformes ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peuvent entraîner des dommages sur le produit et des blessures graves de la personne exécutant les travaux.
  • Notez que les systèmes de sécurité ou dispositifs du produit ne doivent pas être manipulés ou désactivés. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
  • Notez que l'utilisateur ne doit pas modifier ou manipuler les réglages fixes de régulation de vitesse du moteur.
  • Utilisez uniquement les lames et accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut représenter un risque de blessures pour l'utilisateur.
  • Maintenez toujours le produit en bon état de fonctionnement.
  • Il est important de faire des pauses d'une durée suffisante afin de réduire l'exposition de l'utilisateur au bruit et aux vibrations.

6. Risques résiduels

Le produit est construit selon l'état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les „Consignes de sécurité “ et les instructions d’, utilisation conforme“, ainsi que l’ensemble du mode d’emploi sont respectés.
  • Éviter toute mise en service involontaire du produit.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.
  • Respecter les consignes de sécurité et de maintenance prédéfinies dans la notice d'utilisation.

6.1 Risques résiduels et mesures de protection Non-respect des principes ergonomiques Utilisation incorrecte des équipements de protection individuelle (EPI)

L'utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de protection individuelle peuvent entraîner des blessures graves.

- Porter les équipements de protection prescrits.

Comportement humain, comportement incorrect

- Toujours rester concentré lors de tous les travaux.

⚠ Risques résiduels

- Ne peut jamais être exclu.

Danger lié au bruit

Troubles de l'audition

Un travail non protégé et de longue durée avec l'appareil peut provoquer des pertes d'audition.

- Porter une protection auditive.

Comportement en cas d'urgence

En cas d'accident, appliquez les mesures de premiers secours nécessaires et contactez immédiatement un médecin.

⚠ AVERTISSEMENT

En cas de travail prolongé, les vibrations qui s'exercent sur les mains de l'opérateur peuvent causer des problèmes de circulation (syndrome de Raynaud).

Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n'irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui les fait apparaître extrêmement pâles. L'utilisation fréquente d'équipements vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques).

Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin.

Pour réduire les dangers, respectez les consignes suivantes :

  • S'il fait froid, faites en sorte que votre corps et en particulier vos mains restent au chaud.
  • Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine.
  • Veillez à ce que la machine vibre le moins possible par une maintenance régulière et des pièces fixes sur l'appareil. Si la tondeuse fait plus de bruit ou de vibrations, elle doit être immédiatement arrêtée et contrôlée.

7. Caractéristiques techniques

Type de moteurMoteur 4 temps / refroidissement à air
Cylindrée161 cm3
Régime3000 min-1
CarburantEssence normale sans plomb contenant 10% de bioéthanol maxi
Capacité du réservoir/essence1,3 l

Huile moteur SAE 30 / 10W30 / 10W40

Capacité du réservoir/huile 0,4 l

Réglage de la hauteur de coupe 40-95 mm

Fil de coupe ∅4 x 445 mm

Largeur de coupe 56 cm

Poids 26 kg

Puissance 4,1 PS / 3,0 KW

Sous réserve de modifications techniques !

Bruits et vibrations

⚠ AVERTISSEMENT

Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée.

Informations concernant le développement de bruit mesurée selon les normes en vigueur :

Pression sonore L_pA = 88 dB

Incertitude de mesure K_pA = 3 dB

Puissance sonore L_WA = 102 dB

Incertitude de mesure K_WA = 3 dB

Portez une protection auditive.

Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.

Vibration A_hw (gauche/droite) = 6,812 m/s

Incertitude de mesure K_PA = 1.5 m/s

Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations !

  • Utilisez uniquement des produits en parfait état.
  • Entretenez et nettoyez régulièrement le produit.
  • Adaptez votre mode de travail au produit.
  • Ne surchargez pas le produit.
  • Faites au besoin contrôler le produit.
  • Arrêtez le produit lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Portez des gants de protection.

8. Déballage

⚠ AVERTISSEMENT

Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !

- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.

  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
    • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiaatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode d'emploi avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.

9. Montage

PRUDENCE

Risque de blessure par le fil de coupe en rotation. N'effectuez des travaux sur le produit que lorsque le fil de coupe est désactivé et à l'arrêt !

ATTENTION

Veillez à ne pas écraser le câble d'accélérateur lors du montage de l'étrier de poussée.

Montage (fig. 2-7)

  1. Retirez le produit et toutes les pièces rapportées de l'emballage et vérifiez que toutes les pièces sont présentes.
  2. Visser l'étrier de poussée inférieur (4a) à l'aide d'une vis à tête ronde (20a), d'une rondelle (20b) et d'un écrou-étoile en plastique (20) de chaque côté de la faucheuse. Veillez à ce que le câble (3), qui sera fixé ultérieurement, ne soit pas dans le chemin (fig. 2).
  3. Vissez l'étrier de poussée supérieur (4) sur l'étrier de poussée inférieur (4a) avec une vis à tête ronde (20a), une rondelle (20b), un écrou-étoile en plastique (20) de chaque côté (fig. 3).
  4. Accrochez la poignée du démarreur à câble (21) au crochet prévu à cet effet, comme indiqué dans la figure 4.
  5. Fixez le câble de traction (3) avec le clip de câble fourni (5) sur l'étrier de poussée inférieur (4a) (fig. 7).
  6. Tournez le trim (15) vers l'extérieur en position (fig. 5)
  7. Fixez la plaque de garniture (15) avec deux vis à tête bombée (13) (fig. 6).

10. Avant la mise en service

ATTENTION

Avant la mise en service, il est impératif de monter complètement le produit !

⚠ AVERTISSEMENT

Risque sanitaire !

L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et les gaz d'échappement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

ATTENTION

Endommagement du produit !

Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

- Avant chaque mise en service, faites l'appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.

ATTENTION

Dommages environnementaux !

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.

  • Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
  • Utilisez une tubulure de remplissage ou un en- tonnoir.
  • Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
  • Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
  • Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

ATTENTION

Risque d'endommagement !

Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.

- Versez le carburant non utilisé dans un récipient étanche à l'air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche.

Placez le produit sur une surface plane et droite.

Outils nécessaires : (pas obligatoirement inclus dans la livraison!)

  • Gobelet gradué 1 litre (résistant à l'huile/aux carburants)
  • Trémie
  • Chiffon

10.1 Plein d'huile moteur (fig. 14)

ATTENTION

Le produit est livré sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Utilisez pour cela une huile multigrade (SAE 30, 10W-30 ou 10W-40).

Vérifiez le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.

  1. Dévissez la jauge d'huile (17).
  2. Remplissez le réservoir d'huile moteur à l'aide d'un entonnoir. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 0,4 l. Versez l'huile avec précaution jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
  3. Essuyez la jauge d'huile (17) avec un chiffon propre et non pelucheux.
  4. Introduisez à nouveau la jauge d'huile (17) et retirez-la. Contrôlez le niveau d'huile sans revisser la jauge d'huile (17).
  5. Le niveau d'huile doit se situer au niveau du repère central de la jauge d'huile (17).
  6. Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez la quantité d'huile recommandée (max. 0,4 l).
  7. Revissez ensuite la jauge d'huile (17).

10.2 Faire le plein de carburant (fig. 1)

DANGER

Risque d'incendie et d'explosion !

Lors du remplissage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Éteignez le moteur et laissez-le refroidir.
  • Maintenez-le à l'écart de la chaleur, des flammes et des étincelles.
  • Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l'extérieur.
  • Portez des gants de protection.
  • Évitez tout contact cutané ou oculaire.
  • Démarrez le produit à une distance d'au moins 3 m de la zone de remplissage de carburant.
  • Surveillez les éventuelles fuites. Si du carburant s'écoule, ne démarrez pas le moteur.

ATTENTION

Le produit est livré sans carburant. Avant la mise en service, faites impérativement le plein de carburant. Utilisez à cet effet de l'essence Super E10.

  1. Nettoyez l'espace autour de la zone de remplissage. Les impuretés dans le réservoir de carburant (18) causent des dysfonctionnements.
  2. Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (19), afin qu'une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.
  3. Remplissez le réservoir d'essence (18) à l'aide d'un entonnoir. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 1,3 l. Versez l'essence avec précaution jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
  4. Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (19). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
  5. Nettoyez le bouchon du réservoir (19) et les alen-tours.

11. Mise en service

REMARQUE

Un certain niveau de nuisances sonores lié à ce produit est inévitable. Effectuez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Observez les heures de repos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes situées à proximité, une protection auditive appropriée doit être portée.

Attention!

Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !

11.1 Réglage de la hauteur de coupe (fig. 8-9)

ATTENTION

Le réglage de la hauteur de coupe doit être seulement entrepris lorsque le moteur est arrêté et le connecteur de bougie d'allumage débranché.

  1. Dans l'herbe haute et dense, réglez le niveau de coupe le plus élevé et tondez plus lentement. Réglez la hauteur de coupe de manière à ne pas surcharger le produit.
  2. Le réglage de la hauteur de coupe est progressif. Pour régler la hauteur de coupe, desserrez les vis à tête hexagonale (10) qui se trouvent sur le côté de l'arbre de la broche (fig. 8).

  3. Faites glisser la broche (12) jusqu'à la position souhaitée, entre 40 mm et 95 mm de hauteur de coupe (fig. 9).

  4. Resserrez les vis (10).

11.2 Levier de frein moteur (2) (fig. 10)

Avant chaque mise en service, vous devez vérifier le dispositif d'arrêt de la broche. Démarrez le moteur comme décrit au point 12.1.

  1. Relâchez le levier de frein moteur (2). Le moteur s'arrête et l'arbre de la broche est freiné.
  2. Le fil de coupe (11) doit s'arrêter dans les 7 secondes.

12. Fonctionnement

Le produit est entraîné par un puissant moteur à 4 temps refroidi par air.

Elle est équipée d'un réglage en continu de la hauteur de coupe et d'une barre de poussée pliable. Veuillez vous reporter aux descriptions suivantes pour connaître la fonction des éléments de commande.

Contrôle avant utilisation

  • Vérifiez tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d'huile ou de carburant.
    • Vérifiez le niveau d'huile moteur.
  • Vérifiez le niveau de carburant – le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein.
    • Vérifiez l'état du filtre à air.
  • Vérifiez l'état des conduites de carburant.
  • Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage est fixé à la bougie d'allumage.
  • Soyez attentifs aux signes de dommages.
  • Vérifier que tous les capots de protection sont en place et que toutes les vis, écrous et boulons sont serrés.

12.1 Démarrer le moteur (fig. 10)

REMARQUE

Le fil de coupe tourne lorsque le moteur est démarré.

  1. Contrôlez le niveau de carburant et d'huile moteur avant chaque démarrage (voir 10.1 et 10.2). Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage est raccordé à la bougie d'allumage (6).
  2. En cas de températures plus froides, appuyez trois fois sur la pompe à carburant « Primer » (7). Cela facilite le démarrage du produit (fig. 10).
  3. Tenez-vous derrière le produit. Une main pousse le levier de frein moteur (2) vers la poignée (1), l'autre main doit être sur le démarreur à câble (21).
  4. Démarrez le moteur avec le démarreur à câble (21). Pour ce faire, tirez la poignée d'environ 10 à 15 cm (jusqu'à ce que vous sentiez une résistance).

Puis, tirez fortement d'un coup sec. Si le moteur ne démarre pas, tirez à nouveau le démarreur à câble (21).

  1. Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une légère formation de fumée peut se produire, ceci est dû à l'élimination du produit de protection du moteur. Et ceci est normal.

REMARQUE

Utilisez la pompe à carburant "Primer" uniquement lorsque le moteur est froid !

ATTENTION

  • Ne laissez jamais le câble de démarrage revenir brutalement. Cela risquerait d'entraîner des dommages.
  • Par temps frais, il peut être nécessaire de répéter plusieurs fois la procédure d'enclenchement..

12.2 Arrêter le moteur

⚠ AVERTISSEMENT

Risque de blessures !

Après l'arrêt du moteur, le fil de coupe continue de tourner pendant quelques secondes. Si vous touchez les pièces en rotation, vous risquez de vous blesser en vous coupant.

  • Attendez l'arrêt du fil de coupe
  • Ne freinez pas le fil de coupe avec la main.
  • Portez des gants de protection.
  • Éloignez le fil de coupe de vos pieds.

  • Pour arrêter le moteur, relâchez le levier de frein moteur (2). Attendez que le fil de coupe (11) s'immobilise.

  • Retirez la cosse de la bougie d'allumage (6) afin d'éviter tout démarrage intempestif du moteur (fig. 16).

13. Consignes de travail

  • Ne tondez que si le fil de coupe est en parfait état et non endommagé.
  • Pour obtenir une coupe nette, guider le produit en suivant des trajectoires aussi droites que possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres, afin qu'il n'y ait pas de petites bandelettes résiduelles.
  • Gardez la partie inférieure du boîtier de tonte propre et retirez les dépôts d'herbe. Les dépôts rendent le démarrage plus difficile et diminuent la qualité de coupe.

- Dans des pentes, la bande de coupe doit être posée perpendiculairement à la pente. Il est possible d'éviter que la tondeuse de prairie ne glisse en l'inclinant vers le haut. Les pentes supérieures à 15 degrés ne doivent pas être tondues avec la tondeuse pour des raisons de sécurité. (fig. 18, fig. 19)

13.1 Après la tonte

  • Laissez toujours le moteur refroidir avant de ranger le produit dans un endroit fermé. Retirez toute trace d'herbes, de feuilles, de lubrifiant et d'huile avant l'entreposage. Ne pas déposer d'autres objets sur le produit.
  • Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Resserrez les vis lâches.
  • Consultez également le chapitre 17.

14. Nettoyage

⚠ AVERTISSEMENT

Risque de blessure et de brûlures !

Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.

  • Éteignez le moteur avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
  • Laissez le moteur refroidir.
  • Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.

AVERTISSEMENT

Risque sanitaire !

L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut entraîner de graves problèmes de santé, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

Outils nécessaires : (pas nécessairement inclus dans la livraison)

  • Spatule
  • Balai à main
  • Air comprimé

14.1 Nettoyage du produit

Ne nettoyez jamais la tondeuse au moyen d'un jet d'eau ou d'un nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester sec. N'utilisez pas de détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de la benzine.

Après chaque utilisation, la tondeuse doit être soigneusement nettoyée. En particulier la partie inférieure et la broche.

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes d'aération et les carters de moteur aussi exempts de poussière et de saleté que possible.

REMARQUE

Avant de basculer le produit, videz complètement le réservoir de carburant à l'aide d'une pompe d'aspiration d'essence (non comprise dans la livraison). Le produit ne doit pas être incliné à plus de 90 degrés.

  • Il est préférable de basculer la tondeuse vers l'arrière. Veillez impérativement à ce que la bougie d'allumage (6) soit orientée vers le haut. Si la bougie d'allumage (6) est orientée vers le bas, de l'huile peut s'écouler et provoquer des dégâts importants dans le moteur et le carburateur.
  • Vous pouvez également basculer l'appareil sur le côté, mais vous devez alors impérativement veiller à ce que le filtre à air (8) se trouve sur le côté supérieur.
  • Nettoyez le dessous du produit avec une spatule et une balayette. La spatule aide à enlever les gros et grands débris végétaux de la zone du fil de coupe. Le nettoyage de la partie inférieure est plus facile et plus complet immédiatement après le travail. La saleté et les débris végétaux sont encore frais et se détachent plus facilement. Des résidus d'herbe séchés et des salissures peuvent conduire à une détérioration de la tonte.
  • Frottez le produit avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à faible pression.
  • Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit.

15. Maintenance

⚠ AVERTISSEMENT

Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce mode d'emploi à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

Risque d'accident ! Par principe, effectuez toujours les travaux de maintenance et de nettoyage avec le moteur coupé.

Risque de blessure ! Laissez le produit refroidir avant tout travail de maintenance et de nettoyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure !

Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.

  • Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
  • Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
  • Laissez le moteur refroidir.

  • Une maintenance régulière et minutieuse est nécessaire pour maintenir le niveau de sécurité et les performances du produit.

  • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l'état de fonctionnement du produit est sûr.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
  • Contrôlez la bonne fixation des roues arrière.
  • Pour garantir la souplesse de fonctionnement des roues, nous recommandons de nettoyer et de huiler légèrement les axes et les moyeux de roues au moins une fois par saison (fig. 12).
  • Les travaux qui ne sont pas décrits dans ce mode d'emploi ne doivent être effectués que par un atelier spécialisé agréé.
  • Placez le produit sur une surface plane et droite.

Outils nécessaires :

  • Clé à bougie d'allumage*
  • Pompe d'aspiration de carburant*
  • Chiffons*
  • Clé plate ouverture 10 mm*
  • Clé plate ouverture 13 mm*
  • Tournevis cruciforme
  • Pompe à huile*.
  • Bac de récupération d'huile plat (pour la vidange d'huile)*
  • Bac de ramassage*
  • Brosse en cuivre*
    * = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !

15.1 Changement du fil de coupe (fig. 11)

⚠ AVERTISSEMENT

Travailler avec un fil de coupe endommagé présente un risque de blessure.

  • Portez des gants de protection !
  • Lors du remplacement du fil de coupe, seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées.

  • Videz le réservoir de carburant avant de retirer le fil de coupe (11) (voir 15.5.).

  • Retirez le fil de coupe (11) en poussant les deux extrémités du fil à travers l'œillet (12a) de manière à ce que le fil de coupe (11) ressorte sous la languette métallique (12b). Il suffit ensuite de retirer le fil de coupe (11).
  • Pliez le fil de coupe (11) en deux et faites passer les deux extrémités dans l'œillet (12a) situé sur le bord de la broche.
  • Tirez les extrémités du fil de coupe (11) à travers l'œillet (12a) jusqu'à ce que le fil de coupe soit bien placé sous la languette métallique (12b).
  • Croiser les extrémités du fil et les serrer pour sécuriser le fil de coupe (11). (fig. 11)

15.2 Affûtage de la lame de délimitation (14) (fig. 13)

La lame de délimitation (14) peut s'émousser avec le temps.

  1. Si vous le constatez, desserrez les vis qui fixent la lame de délimitation (14) au trim (15).
  2. Fixez la lame de délimitation (14) dans un étau.
  3. Affûtez le tranchant de la lame de délimitation (14) avec une lime plate en veillant à conserver l'angle de l'arête de coupe.
  4. Important ! Remontez la lame de délimitation (14) dans la plaque de garniture (15).
  5. Remplacez ou affûtez la lame de délimitation (14) à la fin de chaque saison de tonte ou selon les besoins.

15.3 Contrôle du niveau d'huile (fig. 14)

⚠ AVERTISSEMENT

Danger pour la santé.

L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de graissage et de gaz d'échappement peut entraîner des problèmes de santé plus graves, une perte de conscience et, dans des cas extrêmes, la mort.

  • Ne respirez pas les vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et les gaz d'échappement.
  • Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.

ATTENTION

Endommagement du produit !

Si le produit est utilisé sans ou avec trop peu d'huile moteur et d'engrenage, le moteur risque d'être endommagé.

- Faites le plein de carburant et d'huile avant la mise en service. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.

- N'utilisez que de l'huile moteur SAE 30, 10W-30 ou 10W-40..

ATTENTION

Dommages environnementaux !

L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.

- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.

- Utilisez une tubulure de remplissage ou un en- tonnoir.

- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.

- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.

- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.

  1. Dévissez la jauge d'huile (17) en la faisant tourner vers la gauche et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux.
  2. Réintroduisez la jauge d'huile (17) et vérifiez le niveau d'huile sans revisser la jauge d'huile (17).
  3. Retirez la jauge d'huile (17) et lisez le niveau d'huile en position horizontale. Le niveau d'huile doit se situer entre les références max. et min. de la jauge d'huile (17).
  4. Revissez ensuite la jauge d'huile (17).

15.4 Vidange de l'huile

La vidange d'huile moteur doit être effectuée avant le début de la saison avec le moteur chaud et à l'arrêt.

Utilisez uniquement de l'huile moteur (SAE30, 10W-30 ou 10W-40).

  1. Dévissez la jauge d'huile (17) en la faisant tourner vers la gauche.
  2. Aspirez l'huile moteur par le goulot de remplissage à l'aide d'une pompe à huile (avec tuyau).
  3. Faites l'appoint d'huile moteur neuve et contrôlez le niveau d'huile (voir 15.3).

15.5 Vidangez le carburant à l'aide d'une pompe d'aspiration de carburant (fig. 21)

  1. Placez un récipient de collecte sous le flexible de la pompe d'aspiration de carburant.
  2. Dévissez le couvercle de réservoir (19) et retirez-le.
  3. Faites passer le flexible de la pompe d'aspiration de carburant dans le réservoir de carburant et pompez tout le carburant à l'aide de la pompe d'aspiration de carburant.
  4. Revissez le couvercle du réservoir (19).
  5. Pour s'assurer qu'il n'y a plus de carburant dans le carburateur, le reste de carburant doit être évacué du carburateur. Pour cela, placez un récipient de récupération sous le carburateur (22) et ouvrez le bouchon de vidange (23) à l'aide d'une clé plate SW10 (fig. 21).

15.6 Entretien du filtre à air (8) (fig. 15)

DANGER

Risque d'incendie et d'explosion!

En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.

  • Nettoyez le filtre à air uniquement en tapotant dessus.
  • Ne nettoyez jamais le filtre à air avec de l'essence ou des solvants inflammables..

ATTENTION

Risque d'endommagement !

Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé peut endommager le moteur.

- Ne faites jamais tourner le moteur sans ou avec un élément de filtre à air endommagé. Dans le cas contraire, de la saleté parviendrait jusqu'au moteur, lequel pourrait subir de graves dommages.

Des filtres à air (8) encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d'une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable.

Le filtre à air (8) doit être contrôlé toutes les 25 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin. En cas d'air fortement chargé de poussière, le filtre à air (8) doit être vérifié plus souvent.

  1. Retirez le couvercle du filtre à air et enlevez le filtre à air (8).
  2. Nettoyez le filtre à air (8) uniquement en tapotant dessus.

  3. Remplacez tout filtre à air défectueux (8) par un nouveau filtre.

  4. Remettez le filtre à air (8) en place et replacez le couvercle du filtre à air.

15.7 Entretien des bougies d'allumage (fig. 17).

Contrôlez la bougie d'allumage (6) pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre.

Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d'allumage (6) toutes les 50 heures de fonctionnement.

  1. Retirez la cosse de la bougie d'allumage en effectuant un mouvement rotatif.
  2. Retirez la bougie d'allumage (6) avec la clé à bougie.
  3. Réglez la distance entre les électrodes sur 0,75 mm (0,030") à l'aide d'un gabarit. Remettez la bougie (6) en place et veillez à ne pas la serrer trop fortement.

15.8 Levier de frein moteur (2) (fig. 1)

Le moteur est équipé d'un frein mécanique qui doit être vérifié régulièrement. Lorsque le levier de frein moteur (2) est relâché, le fil de coupe (11) doit s'arrêter dans les 7 secondes.

Un fil de coupe en mouvement (11) produit des bruits de vent clairement perceptibles. Le déplacement du fil de coupe (11) est signalé par le bruit du vent généré et peut ainsi être contrôlé.

Les câbles doivent être huilés plus souvent et leur souplesse doit être vérifiée (fig. 12).

REMARQUE

Si vous constatez que le frein moteur ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le service après-vente ou un atelier spécialisé.

Assurez-vous que le produit est en bon état pendant toute sa durée de vie. Une mauvaise maintenance de la machine peut être à l'origine de blessures mortelles.

16. Transport

⚠ AVERTISSEMENT

Risque de blessure et de brûlure!.

Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.

  • Éteignez le moteur avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
  • Laissez le moteur refroidir.
  • Débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.

  • Videz le réservoir de carburant dans un récipient autorisé avec une pompe d'aspiration de carburant (non fournie).

  • Vidangez l'huile moteur du moteur chaud.
  • Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
  • Repliez l'étrier de poussée supérieur (4).
  • Enroulez quelques couches de carton ondulé entre l'étrier de poussée supérieur (4), l'étrier de poussée inférieur (4a) et le moteur pour éviter les frottements (fig. 20).
  • Pour éviter les dommages et les blessures, le produit doit être sécurisé lors de son transport à bord de véhicules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse.

17. Stockage

ATTENTION

Nettoyez et entretenez le produit avant le stockage.

Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants.

La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.

Conservez le produit dans l'emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez le mode d'emploi à proximité du produit.

  • Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir correspondant dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles.
  • Laissez refroidir le moteur avant de déposer le produit dans un espace clos.
  • Videz le réservoir de carburant avec une pompe d'aspiration de carburant (non fournie) en cas de stockage prolongé.
  • Pour éviter tout risque d'incendie, retirez l'herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, l'échappement et dans la zone proche du réservoir à carburant.

17.1 Préparer le produit pour le stockage

⚠ AVERTISSEMENT

Ne retirez pas le carburant dans des locaux fermés, à proximité d'un feu ou d'une cigarette. Les vapeurs d'essence peuvent causer des explosions ou un incendie.

  1. Nettoyez et entretenez le produit avant de le stocker.

  2. Videz le réservoir de carburant avec une pompe d'aspiration d'essence. (voir 15.5)

  3. Effectuez une vidange d'huile (voir 15.4)
  4. Retirez la bougie d'allumage (6) de la culasse.
  5. Tirez lentement sur le démarreur à câble (21) de manière à ce que l'huile protège l'intérieur du vérin.
  6. Revissez la bougie d'allumage (6).
  7. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter.
  8. Nettoyez tout le produit pour protéger la peinture.
  9. Conservez le produit dans un lieu bien ventilé.

18. Réparation et commande de pièces de rechange

Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.

ATTENTION

La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires

Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

REMARQUE

Remarque importante en cas de réparation

Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.

18.1 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :

• Désignation du modèle
- Référence
- Informations de la plaque signalétique

Pièces de rechange/accessoires

Fil de coupe - Référence: 5911290002

18.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure* : Fil de coupe, courroie trapézoïdale, huile moteur, bougie d'allumage, filtre à air, roues * ne sont pas obligatoirement compris dans les fournitures !

19. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH HMP16156B - Consignes relatives à l'emballage - 1

SCHEPPACH HMP16156B - Consignes relatives à l'emballage - 2

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.

Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.

Carburants et huiles

  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil !
  • Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
  • Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.

20. Dépannage

Le tableau suivant indique les symptômes d'erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.

Défaut Cause possible Solution
Fonctionne avec des ratées, fortes vibrations de l'appareilVis desserréesFil de coupe, réglage de la hauteur de coupe en vracFils de coupe de longueur inégaleContrôlez les visVérifier le réglage de la hauteur de coupeVérifier les fils de coupe
Le moteur ne fonctionne pasLevier du frein moteur non enfoncéBougie d'allumage défectueuseRéservoir à essence videcarburant polluéenvironnement froidMoteur défectueuxAppuyez sur le levier du frein moteurRemplacez la bougie d'allumageRemplissez de carburantVider le réservoir de carburant et le remplir de carburant propreAppuyer sur le bouton d'amorçageConsultez un atelier de service après-vente agréé
Le moteur fonctionne avec des ratéesFiltre à air encrasséBougie d'allumage encrasséeNettoyer le filtre à airNettoyer la bougie d'allumage

SCHEPPACH HMP16156B - Dépannage - 1

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den ArtikelESdeclara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following articlePTdeclara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'articleNLverklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen
ITdichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo

Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH

Nom d'article: D'ÉBROUSSAILLEUSE À ROUES - HMP161-56B

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les

pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : HMP16156B

Catégorie : Débroussailleuse