HMP16156B - Débroussailleuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HMP16156B SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : SCHEPPACH HMP16156B |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Utilisation | Conçu pour des travaux de bricolage et de jardinage. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les pièces mobiles et nettoyer après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, lunettes) lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec les accessoires avant l'achat. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HMP16156B SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HMP16156B - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HMP16156B de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HMP16156B SCHEPPACH
Débroussailleuse à roues Traduction des instructions d’origine
Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Avant utilisation, respectez toutes les consignes de sécurité ! Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant la mise en service. Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant. Les pentes supérieures à 15 degrés ne doivent pas être tondues avec la ton- deuse pour des raisons de sécurité. Vériez que chacun respecte une distance de sécurité susante. (min. 15 m) Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonction- nement. Risque d’intoxication ! Utilisez uniquement le produit à l’extérieur. Ne l’utilisez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche. Débranchez le connecteur de bougie d'allumage avant les travaux de mainte- nance. Tenez vos mains et pieds à distance des lames en rotation. Important. Les gaz d’échappement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées. Attention aux surfaces brûlantes - risque de brûlures ! Portez des protections auditives et oculaires ! Portez des chaussures de sécurité ! ATTENTION ! Les combustibles sont inammables et explosifs - risque de brûlures. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche. Ne jamais placer d'éléments de coupe métalliques ! Poussoir du starter pour démarrage à froidwww.scheppach.com
Diamètre de coupe 56 cm Volume du réservoir Contrôler le niveau d’huile Indication du niveau de puissance sonore garanti L
en dB. Le produit respecte les directives européennes en vigueur.www.scheppach.com
5. Consignes de sécurité générales .............................................. 44
6. Risques résiduels ...................................................................... 46
18. Réparation et commande de pièces de rechange .................... 55
12a. Œillet 12b. Patte métallique
13. Vis à tête bombée
14. Lame de délimitation
15. Bouclier d’assiette
18. Réservoir de carburant
19. Couvercle de réservoir
20. Écrou à poignée-étoile en plastique
20a. Vis à tête ronde 20b. Rondelle plate
21. Démarreur à câble
Pos. Quantité Désignation 4 1x Faucheuse de prairie avec barre de poussée supérieure 4a 1x Étrier de poussée inférieur 4 1x Étrier de poussée supérieur 20a 4x Vis à tête ronde 20b 4x Rondelle plate 20 4x Écrou à poignée-étoile en plastique 5 1x Clip pour le câble 13 2x Vis à tête bombée 11 10x Fil de coupe avec gaine 1x Mode d’emploi
4. Utilisation conforme
Cette tondeuse est conçue pour un usage privé dans un jardin. Une tondeuse est considérée comme ton- deuse à gazon de loisir lorsqu’elle est utilisée pour l’entretien des surfaces plantées d’herbe ou de gazon des jardins domestiques et d’agrément et lorsque son utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures, à l’ex- clusion de l’entretien des lieux publics, des parcs, des terrains de sports ainsi que dans lʼagriculture et les exploitations forestières. Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou bles- sures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/ opérateur est le seul responsable.
Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous ap- portera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsa- bilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n’est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
- Non-respect du mode d’emploi
- Réparations eectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
- Utilisation non conforme
- Défaillances de l’installation électrique en cas d’inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/ VDE 0113 Attention : Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l’utilisation sécuritaire, ré- glementaire et économique du produit et sur la façon d’éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la a- bilité et la durée de vie du produit. Outre les dispo- sitions de sécurité gurant dans ce mode d’emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le pro- duit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les docu- ments en cas de remise du produit à un tiers.
2. Description du produit (g. 1)
2. Levier de frein moteur
3. Câble de démarrage
4. Étrier de poussée supérieur
4a. Étrier de poussée inférieur
6. Bougie d’allumage
m AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraî- ner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. m PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraî- ner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endom- mager le produit ou les biens environnants.
5. Consignes de sécurité générales
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour l’avenir ! m AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, les ins- tructions, les illustrations et les caractéris- tiques techniques fournies avec ce produit. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un in- cendie et/ou des blessures graves. Le produit ne doit pas être utilisé par les catégo- ries de personnes suivantes :
- Les enfants et les personnes qui n’ont pas lu les instructions d’utilisation (des réglementations lo- cales peuvent déterminer l’âge minimum de l’utili- sateur).
- Les personnes ayant consommé de l’alcool, des drogues, des médicaments, qui sont fatiguées ou malades.
5.1 Consignes de sécurité pour les débroussail-
leuses à roues à conducteur marchant
- Lisez minutieusement ces instructions d’utilisation. Apprenez à vous servir correctement du produit et à en eectuer les réglages.
- Ne permettez jamais à des enfants ou autres per- sonnes nʼayant pas connaissance des instructions d’utilisation de se servir de la tondeuse à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs.
- Ne tondez jamais le gazon alors que dʼautres per- sonnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d’utilisation du mode d’emploi fait également partie de l’utilisation conforme. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu’il implique. Toute modication du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu’avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimen- sions indiquées dans les caractéristiques techniques. Remarque : conformément aux dispositions, nos pro- duits n’ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus- trielles, ou dans le cadre d’activités comparables. En raison des risques physiques encourus par l’utili- sateur, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour les travaux suivants (liste non exhaustive) :
- pour tailler les buissons, les haies et les arbustes,
- pour couper les plantes grimpantes,
- pour l'entretien du gazon sur les toitures végétalisées et dans les balconnières,
- pour hacher et broyer les débris de bois et de haies,
- pour nettoyer les allées (aspiration, souage),
- pour égaliser les inégalités du sol, comme les taupinières, m AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette notice et les consignes de sécurité avant la mise en service du produit. Lorsque vous prêtez le produit, joignez toujours les instructions d’utilisation correspondantes. Explication des mots de signalisation dans le mode d’emploi m DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.www.scheppach.com
- Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés, et que l’état de fonctionnement du produit est sûr.
- Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une amme nue ou des étincelles.
- Laissez refroidir le moteur avant de déposer le pro- duit dans un espace clos.
- Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, le pot d’échappement et dans la zone proche du réservoir à carburant.
- Contrôlez régulièrement l’usure du dispositif de col- lecte d’herbe et le bon fonctionnement de l’appareil.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
- La vidange du réservoir de carburant doit s’eec- tuer à l’extérieur.
- Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, gaz dangereux, peut s’accumuler.
- Ne tondez quʼà la lumière du jour ou en présence d’un éclairage articiel susant.
- Si possible, évitez de vous servir du produit lorsque lʼherbe est mouillée.
- Il est interdit d’utiliser la machine pendant un orage – risque d’être foudroyé !
- N’avancez en poussant le produit qu’à un rythme de marche normal.
- Guidez le produit au pas de marche.
- Pour les produits sur roues : Tondez perpendicu- lairement à la pente, jamais en montant ou en des- cendant. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente.
- Ne tondez pas sur des pentes très inclinées, ain- si que près des décharges, tranchées ou digues. Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez ou tirez le produit vers vous.
- Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la dé- broussailleuse à roues, pour passer sur des sur- faces sans herbe et lorsque vous déplacez la ton- deuse à gazon dʼune surface à tondre à une autre. m PRUDENCE La débroussailleuse à roues ne doit pas être uti- lisée sans que le panneau de trim et les autres dispositifs de protection soient installés.
- Nʼutilisez jamais la débroussailleuse à roues lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection mis en place, par exemple le capot pro- tecteur et le bac de récupération.
- Ne modiez jamais les réglages de base du moteur et ne dépassez pas le régime maximal. Pensez au fait que lʼopérateur ou lʼutilisateur de la machine sera tenu pour responsable de tout préju- dice corporel ou matériel subi par des tiers.
- Ne tondez que par bonne visibilité. Il est nécessaire de tenir les tiers à l’écart.
- Si vous êtes amené à céder le produit à quelqu’un d’autre, veuillez lui joindre cette notice d’utilisation.
- Pendant la tonte, portez toujours des chaussures solides et antidérapantes et un pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales légères.
- Contrôlez le terrain sur lequel vous allez utiliser le produit et retirez tous les objets pouvant être hap- pés et éjectés par la tondeuse, comme des pierres, des jouets, des bâtons et des ls, etc.
- Arrêtez le moteur, attendez l’immobilisation et re- tirez le connecteur de bougie d’allumage lorsque - vous laissez le produit - vous éliminez les blocages ou les obstructions. - Le produit a été en contact avec des corps étran- gers. - Des dysfonctionnements et des vibrations inha- bituelles apparaissent sur le produit. m AVERTISSEMENT Le carburant est extrêmement inammable.
- Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spécialement conçus à cet eet.
- Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
- Toujours faire l’appoint de carburant avant de dé- marrer le moteur. Il est interdit d’ouvrir le bouchon de réservoir et de faire l’appoint de carburant pendant que le moteur tourne ou juste après l’arrêt du produit.
- Si du carburant déborde, il ne faut surtout pas es- sayer de mettre le moteur en marche. Le produit doit être retiré de l’endroit où le carburant a été renversé. Tout essai de démarrage doit être évité jusquʼà ce que les vapeurs de carburant se soient complètement évaporées.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez le bou- chon du réservoir de carburant et les autres bou- chons de réservoir s’ils sont endommagés.
- Ne conservez jamais de carburant à proximité d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un jer- rican homologué. Conservez le carburant hors de portée des enfants.
- Remplacez les silencieux endommagés.
- Avant toute utilisation, eectuez toujours un contrôle visuel pour vérier que les lames et les boulons de xation ne sont pas usés ou endommagés. Pour éviter tout déséquilibre, les lames endommagées ou usées et les boulons de xation doivent être uni- quement remplacés par jeux complets.www.scheppach.com
- L’utilisateur doit avoir été susamment formé à l’utilisation de la machine, à son réglage et à son utilisation (il doit également connaître les manipu- lations interdites).
- Contrôlez régulièrement le produit et assurez-vous avant chaque utilisation que tous les anti-démar- reurs et boutons fonctionnent correctement.
- Notez que la maintenance incorrecte, l’utilisation de pièces de rechange non conformes ou le retrait ou la modication des dispositifs de sécurité peuvent entraîner des dommages sur le produit et des bles- sures graves de la personne exécutant les travaux.
- Notez que les systèmes de sécurité ou dispositifs du produit ne doivent pas être manipulés ou dé- sactivés. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
- Notez que l’utilisateur ne doit pas modier ou ma- nipuler les réglages xes de régulation de vitesse du moteur.
- Utilisez uniquement les lames et accessoires re- commandés par le fabricant. L’utilisation d’autres outils et accessoires peut représenter un risque de blessures pour l’utilisateur.
- Maintenez toujours le produit en bon état de fonc- tionnement.
- Il est important de faire des pauses d’une durée susante an de réduire l’exposition de l’utilisateur au bruit et aux vibrations.
6. Risques résiduels
Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécu- rité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les „ Consignes de sécurité “ et les instruc- tions d’„ utilisation conforme “, ainsi que l’ensemble du mode d’emploi sont respectés.
- Éviter toute mise en service involontaire du produit.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- vail si le produit est en cours de fonctionnement.
- Respecter les consignes de sécurité et de mainte- nance prédénies dans la notice d’utilisation.
6.1 Risques résiduels et mesures de protection
Non-respect des principes ergonomiques Utilisation incorrecte des équipements de pro- tection individuelle (EPI) L’utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de protection individuelle peuvent entraîner des bles- sures graves. - Porter les équipements de protection prescrits.
- Desserrez le frein moteur et débrayez tous les ou- tils de coupe et entraînements avant de démarrer le moteur.
- Faites démarrer le moteur avec précaution, confor- mément aux instructions du fabricant. Veillez à maintenir une distance susante entre vos pieds et la lame.
- N’inclinez pas la débroussailleuse à roues pendant le démarrage du moteur sauf si vous devez la sou- lever pendant l’opération. Dans ce cas, inclinez-la juste susamment et ne soulevez que le côté op- posé à lʼutilisateur.
- Ne démarrez pas le moteur si vous vous situez de- vant le canal d’éjection.
- Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l’ouverture dʼéjection.
- Ne soulevez ou ne portez jamais une débroussail- leuse à roues avec le moteur en marche.
- Coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées et que la clé de contact, si elle existe, a été retirée : - Avant d’éliminer les blocages ou les obstructions du canal dʼéjection. - Avant de contrôler le produit, de le nettoyer ou dʼeectuer des travaux dessus. - En cas de contact avec un corps étranger. Véri- ez si le produit a été endommagé et eectuez les réparations nécessaires avant de le redémarrer et de l’utiliser. Si le produit commence à vibrer for- tement, un contrôle immédiat est indispensable. - Lorsque vous vous éloignez du produit. - Avant de faire l’appoint de carburant.
- Lorsque le moteur s’arrête, le clapet d’étranglement doit être fermé. Si le moteur est équipé d’un robinet d’essence, il faut le fermer après utilisation.
- Une exploitation du produit à une vitesse excessive peut augmenter le risque d’accident.
- Soyez prudent lors des travaux de réglage sur le produit et évitez tout coincement des doigts entre les lames mobiles et les pièces d’appareil xes.
- Soyez particulièrement prudent lors de la tonte sur des sols souples, sur des décharges, trous et di- gues limitrophes.
- Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et où la tonte est incertaine.
- À proximité d’une route, soyez attentifs à la circu- lation. m DANGER Risque de trébuchement ! Soyez particulièrement prudent si vous reculez et lors de la traction du produit. Avant toute marche arrière, assurez-vous qu’aucun enfant ne se trouve derrière vous.www.scheppach.com
Huile moteur SAE 30 / 10W30 / 10W40 Capacité du réservoir/huile 0,4 l Réglage de la hauteur de coupe 40-95 mm Fil de coupe Ø4 x 445 mm Largeur de coupe 56 cm Poids 26 kg Puissance 4,1 PS / 3,0 KW Sous réserve de modications techniques ! Bruits et vibrations m AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, vous devez, ainsi que les per- sonnes à proximité, porter une protection audi- tive adaptée. Informations concernant le développement de bruit mesurée selon les normes en vigueur : Pression sonore L
= 3 dB Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. Vibration A
Incertitude de mesure K
Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations !
- Utilisez uniquement des produits en parfait état.
- Entretenez et nettoyez régulièrement le produit.
- Adaptez votre mode de travail au produit.
- Ne surchargez pas le produit.
- Faites au besoin contrôler le produit.
- Arrêtez le produit lorsque vous ne l’utilisez pas.
- Portez des gants de protection.
m AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d'embal- lage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouement !
- Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le produit. Comportement humain, comportement incorrect - Toujours rester concentré lors de tous les travaux. m Risques résiduels - Ne peut jamais être exclu. Danger lié au bruit Troubles de l’audition Un travail non protégé et de longue durée avec l’ap- pareil peut provoquer des pertes d’audition. - Porter une protection auditive. Comportement en cas d’urgence En cas d’accident, appliquez les mesures de pre- miers secours nécessaires et contactez immédiate- ment un médecin. m AVERTISSEMENT En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent causer des pro- blèmes de circulation (syndrome de Raynaud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vascu- laire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des or- teils. Le sang n’irrigue plus susamment les zones concernées, ce qui les fait apparaître extrêmement pâles. L'utilisation fréquente d’équipements vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les per- sonnes sourant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin. Pour réduire les dangers, respectez les consignes suivantes :
- S’il fait froid, faites en sorte que votre corps et en particulier vos mains restent au chaud.
- Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine.
- Veillez à ce que la machine vibre le moins possible par une maintenance régulière et des pièces xes sur l’appareil. Si la tondeuse fait plus de bruit ou de vibrations, elle doit être immédiatement arrêtée et contrôlée.
7. Caractéristiques techniques
Type de moteur Moteur 4 temps / refroidissement à air Cylindrée 161 cm
Carburant Essence normale sans plomb contenant 10% de bioéthanol maxi Capacité du réservoir/ essence 1,3 lwww.scheppach.com
10. Avant la mise en service
ATTENTION Avant la mise en service, il est impératif de monter complètement le produit ! m AVERTISSEMENT Risque sanitaire ! L’inhalation de vapeurs de carburant/d’huile de lu- brication et de gaz d’échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. - Ne respirez pas les vapeurs de carburant/d'huile de lubrication et les gaz d'échappement. - Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. ATTENTION Endommagement du produit ! Le fonctionnement du produit sans huile moteur/ huile pour engrenages ou avec un niveau d’huile insusant peut endommager le moteur. - Avant chaque mise en service, faites l’appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages. ATTENTION Dommages environnementaux ! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’envi- ronnement. Ce liquide est très toxique et peut rapi- dement polluer l’eau. - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. - Utilisez une tubulure de remplissage ou un en- tonnoir. - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. - Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chion se- lon les dispositions locales. - Éliminez l’huile conformément aux dispositions locales. ATTENTION Risque d’endommagement ! Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d’entraver le fonctionnement du moteur. - Versez le carburant non utilisé dans un réci- pient étanche à l’air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche.
- Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
- Vériez que les fournitures sont complètes.
- Vériez que le produit et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l’aide du mode d’emploi avant de commencer à l’utiliser.
- N’utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l’année de construction du produit.
m PRUDENCE Risque de blessure par le l de coupe en rota- tion. N'eectuez des travaux sur le produit que lorsque le l de coupe est désactivé et à l'arrêt ! ATTENTION Veillez à ne pas écraser le câble d'accélérateur lors du montage de l’étrier de poussée. Montage (g. 2-7)
1. Retirez le produit et toutes les pièces rapportées
de l’emballage et vériez que toutes les pièces sont présentes.
2. Visser l’étrier de poussée inférieur (4a) à l’aide
d’une vis à tête ronde (20a), d’une rondelle (20b) et d’un écrou-étoile en plastique (20) de chaque côté de la faucheuse. Veillez à ce que le câble (3), qui sera xé ultérieurement, ne soit pas dans le che- min (g. 2).
3. Vissez l’étrier de poussée supérieur (4) sur l’étrier
de poussée inférieur (4a) avec une vis à tête ronde (20a), une rondelle (20b), un écrou-étoile en plas- tique (20) de chaque côté (g. 3).
4. Accrochez la poignée du démarreur à câble (21)
au crochet prévu à cet eet, comme indiqué dans la gure 4.
5. Fixez le câble de traction (3) avec le clip de câble
fourni (5) sur l’étrier de poussée inférieur (4a) (g. 7).
6. Tournez le trim (15) vers l’extérieur en position (g. 5)
7. Fixez la plaque de garniture (15) avec deux vis à
ATTENTION Le produit est livré sans carburant. Avant la mise en service, faites impérativement le plein de car- burant. Utilisez à cet eet de l’essence Super E10.
1. Nettoyez l’espace autour de la zone de remplis-
sage. Les impuretés dans le réservoir de carbu- rant (18) causent des dysfonctionnements.
2. Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir
(19), an qu’une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.
3. Remplissez le réservoir d’essence (18) à l’aide
d’un entonnoir. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 1,3 l. Versez l’essence avec précaution jusqu’au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
4. Refermez de nouveau le couvercle de réservoir
(19). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
5. Nettoyez le bouchon du réservoir (19) et les alen-
REMARQUE Un certain niveau de nuisances sonores lié à ce produit est inévitable. Eectuez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet eet. Observez les heures de repos éven- tuellement prescrites et limitez la durée du tra- vail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes situées à proximité, une protection auditive appropriée doit être portée. m Attention ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
11.1 Réglage de la hauteur de coupe (g. 8-9)
ATTENTION Le réglage de la hauteur de coupe doit être seu- lement entrepris lorsque le moteur est arrêté et le connecteur de bougie d’allumage débranché.
1. Dans l’herbe haute et dense, réglez le niveau de
coupe le plus élevé et tondez plus lentement. Ré- glez la hauteur de coupe de manière à ne pas sur- charger le produit.
2. Le réglage de la hauteur de coupe est progressif.
Pour régler la hauteur de coupe, desserrez les vis à tête hexagonale (10) qui se trouvent sur le côté de l’arbre de la broche (g. 8). Placez le produit sur une surface plane et droite. Outils nécessaires : (pas obligatoirement inclus dans la livraison !) - Gobelet gradué 1 litre (résistant à l’huile/aux car- burants) - Trémie - Chion
10.1 Plein d’huile moteur (g. 14)
ATTENTION Le produit est livré sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d’huile. Utilisez pour cela une huile multigrade (SAE 30, 10W-30 ou 10W-40). Vériez le niveau d’huile avant chaque mise en ser- vice. Un niveau d’huile insusant peut endommager le moteur.
1. Dévissez la jauge d’huile (17).
2. Remplissez le réservoir d’huile moteur à l’aide
d’un entonnoir. Veillez à respecter la quantité de remplissage max. de 0,4 l. Versez l’huile avec précaution jusqu’au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
3. Essuyez la jauge d’huile (17) avec un chion
propre et non pelucheux.
4. Introduisez à nouveau la jauge d’huile (17) et reti-
rez-la. Contrôlez le niveau d’huile sans revisser la jauge d’huile (17).
5. Le niveau d’huile doit se situer au niveau du re-
père central de la jauge d’huile (17).
6. Si le niveau d’huile est trop bas, rajoutez la quan-
tité d’huile recommandée (max. 0,4 l).
7. Revissez ensuite la jauge d’huile (17).
10.2 Faire le plein de carburant (g. 1)
m DANGER Risque d’incendie et d’explosion ! Lors du remplissage, le carburant peut s’enam- mer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Éteignez le moteur et laissez-le refroidir.
- Maintenez-le à l’écart de la chaleur, des ammes et des étincelles.
- Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l’extérieur.
- Portez des gants de protection.
- Évitez tout contact cutané ou oculaire.
- Démarrez le produit à une distance d’au moins 3 m de la zone de remplissage de carburant.
- Surveillez les éventuelles fuites. Si du carburant s’écoule, ne démarrez pas le moteur.www.scheppach.com
Puis, tirez fortement d’un coup sec. Si le moteur ne démarre pas, tirez à nouveau le démarreur à câble (21).
5. Si vous utilisez le moteur pour la première fois,
une légère formation de fumée peut se produire, ceci est dû à l’élimination du produit de protec- tion du moteur. Et ceci est normal. REMARQUE Utilisez la pompe à carburant "Primer" unique- ment lorsque le moteur est froid ! ATTENTION - Ne laissez jamais le câble de démarrage reve- nir brutalement. Cela risquerait d’entraîner des dommages. - Par temps frais, il peut être nécessaire de répé- ter plusieurs fois la procédure d'enclenchement..
12.2 Arrêter le moteur
m AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Après l'arrêt du moteur, le l de coupe continue de tourner pendant quelques secondes. Si vous tou- chez les pièces en rotation, vous risquez de vous blesser en vous coupant. - Attendez l'arrêt du l de coupe - Ne freinez pas le l de coupe avec la main. - Portez des gants de protection. - Éloignez le l de coupe de vos pieds.
1. Pour arrêter le moteur, relâchez le levier de frein
moteur (2). Attendez que le l de coupe (11) s’im- mobilise.
2. Retirez la cosse de la bougie d’allumage (6) an
d’éviter tout démarrage intempestif du moteur (g. 16).
13. Consignes de travail
- Ne tondez que si le l de coupe est en parfait état et non endommagé.
- Pour obtenir une coupe nette, guider le produit en suivant des trajectoires aussi droites que possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se chevau- cher de quelques centimètres, an qu’il n’y ait pas de petites bandelettes résiduelles.
- Gardez la partie inférieure du boîtier de tonte propre et retirez les dépôts d’herbe. Les dépôts rendent le démarrage plus dicile et diminuent la qualité de coupe.
3. Faites glisser la broche (12) jusqu’à la position
souhaitée, entre 40 mm et 95 mm de hauteur de coupe (g. 9).
4. Resserrez les vis (10).
11.2 Levier de frein moteur (2) (g. 10)
Avant chaque mise en service, vous devez vérier le dispositif d’arrêt de la broche. Démarrez le moteur comme décrit au point 12.1.
1. Relâchez le levier de frein moteur (2). Le moteur
s’arrête et l’arbre de la broche est freiné.
2. Le l de coupe (11) doit s’arrêter dans les 7 se-
Le produit est entraîné par un puissant moteur à 4 temps refroidi par air. Elle est équipée d’un réglage en continu de la hauteur de coupe et d’une barre de poussée pliable. Veuil- lez vous reporter aux descriptions suivantes pour connaître la fonction des éléments de commande. Contrôle avant utilisation
- Vériez tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d’huile ou de carburant.
- Vériez le niveau d’huile moteur.
- Vériez le niveau de carburant – le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein.
- Vériez l’état du ltre à air.
- Vériez l’état des conduites de carburant.
- Assurez-vous que le connecteur de bougie d’allu- mage est xé à la bougie d’allumage.
- Soyez attentifs aux signes de dommages.
- Vérier que tous les capots de protection sont en place et que toutes les vis, écrous et boulons sont serrés.
12.1 Démarrer le moteur (g. 10)
REMARQUE Le l de coupe tourne lorsque le moteur est démarré.
1. Contrôlez le niveau de carburant et d’huile mo-
teur avant chaque démarrage (voir 10.1 et 10.2). Assurez-vous que le connecteur de bougie d’al- lumage est raccordé à la bougie d’allumage (6).
2. En cas de températures plus froides, appuyez
trois fois sur la pompe à carburant « Primer » (7). Cela facilite le démarrage du produit (g. 10).
3. Tenez-vous derrière le produit. Une main pousse
le levier de frein moteur (2) vers la poignée (1), l’autre main doit être sur le démarreur à câble (21).
4. Démarrez le moteur avec le démarreur à câble
(21). Pour ce faire, tirez la poignée d’environ 10 à 15 cm (jusqu’à ce que vous sentiez une résistance).www.scheppach.com
Après chaque utilisation, la tondeuse doit être soi- gneusement nettoyée. En particulier la partie infé- rieure et la broche. Maintenez les dispositifs de protection, les fentes d’aération et les carters de moteur aussi exempts de poussière et de saleté que possible. REMARQUE Avant de basculer le produit, videz complètement le réservoir de carburant à l'aide d'une pompe d'aspi- ration d'essence (non comprise dans la livraison). Le produit ne doit pas être incliné à plus de 90 degrés.
- Il est préférable de basculer la tondeuse vers l’ar- rière. Veillez impérativement à ce que la bougie d’allumage (6) soit orientée vers le haut. Si la bou- gie d’allumage (6) est orientée vers le bas, de l’huile peut s’écouler et provoquer des dégâts importants dans le moteur et le carburateur.
- Vous pouvez également basculer l’appareil sur le côté, mais vous devez alors impérativement veiller à ce que le ltre à air (8) se trouve sur le côté supérieur.
- Nettoyez le dessous du produit avec une spatule et une balayette. La spatule aide à enlever les gros et grands débris végétaux de la zone du l de coupe. Le nettoyage de la partie inférieure est plus facile et plus complet immédiatement après le travail. La saleté et les débris végétaux sont encore frais et se détachent plus facilement. Des résidus d’herbe séchés et des salissures peuvent conduire à une détérioration de la tonte.
- Frottez le produit avec un chion propre ou souez dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
- Nettoyez régulièrement le produit avec un chion humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit.
- Dans des pentes, la bande de coupe doit être posée perpendiculairement à la pente. Il est possible d’évi- ter que la tondeuse de prairie ne glisse en l’inclinant vers le haut. Les pentes supérieures à 15 degrés ne doivent pas être tondues avec la tondeuse pour des raisons de sécurité. (g. 18, g. 19)
- Laissez toujours le moteur refroidir avant de ranger le produit dans un endroit fermé. Retirez toute trace d’herbes, de feuilles, de lubriant et d’huile avant l’entreposage. Ne pas déposer d’autres objets sur le produit.
- Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Resserrez les vis lâches.
- Consultez également le chapitre 17.
m AVERTISSEMENT Risque de blessure et de brûlures ! Le produit pourrait démarrer de manière inatten- due et causer des blessures. - Éteignez le moteur avant toute opération de nettoyage ou d'entretien. - Laissez le moteur refroidir. - Débranchez le connecteur de bougie d’allu- mage de la bougie d'allumage. m AVERTISSEMENT Risque sanitaire ! L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lu- brication et de gaz d'échappement peut entraî- ner de graves problèmes de santé, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. - Ne respirez pas les vapeurs de carburant/ vapeurs d’huile de lubrication ni les gaz d’échappement. - Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. Outils nécessaires : (pas nécessairement inclus dans la livraison)
14.1 Nettoyage du produit
Ne nettoyez jamais la tondeuse au moyen d’un jet d’eau ou d’un nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester sec. N’utilisez pas de détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de la benzine.www.scheppach.com
15.1 Changement du l de coupe (g. 11)
m AVERTISSEMENT Travailler avec un l de coupe endommagé pré- sente un risque de blessure. - Portez des gants de protection ! - Lors du remplacement du l de coupe, seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées.
1. Videz le réservoir de carburant avant de retirer le
l de coupe (11) (voir 15.5.).
2. Retirez le l de coupe (11) en poussant les deux
extrémités du l à travers l’œillet (12a) de manière à ce que le l de coupe (11) ressorte sous la lan- guette métallique (12b). Il sut ensuite de retirer le l de coupe (11).
3. Pliez le l de coupe (11) en deux et faites passer
les deux extrémités dans l’œillet (12a) situé sur le bord de la broche.
4. Tirez les extrémités du l de coupe (11) à travers
l’œillet (12a) jusqu’à ce que le l de coupe soit bien placé sous la languette métallique (12b).
5. Croiser les extrémités du l et les serrer pour sé-
curiser le l de coupe (11). (g. 11)
15.2 Aûtage de la lame de délimitation (14)
(g. 13) La lame de délimitation (14) peut s’émousser avec le temps.
1. Si vous le constatez, desserrez les vis qui xent la
lame de délimitation (14) au trim (15).
2. Fixez la lame de délimitation (14) dans un étau.
3. Aûtez le tranchant de la lame de délimitation (14)
avec une lime plate en veillant à conserver l'angle de l'arête de coupe.
4. Important ! Remontez la lame de délimitation (14)
dans la plaque de garniture (15).
5. Remplacez ou aûtez la lame de délimitation (14)
à la n de chaque saison de tonte ou selon les besoins.
15.3 Contrôle du niveau d’huile (g. 14)
m AVERTISSEMENT Danger pour la santé. L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de graissage et de gaz d'échappement peut entraîner des problèmes de santé plus graves, une perte de conscience et, dans des cas extrêmes, la mort. - Ne respirez pas les vapeurs de carbu- rant/d'huile de lubrication et les gaz d'échap- pement. - Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur.
m AVERTISSEMENT Conez les travaux de réparation et de main- tenance qui ne sont pas décrits dans ce mode d'emploi à un atelier spécialisé. Utilisez uni- quement des pièces de rechange d’origine. Risque d'accident ! Par principe, eectuez tou- jours les travaux de maintenance et de net- toyage avec le moteur coupé. Risque de blessure ! Laissez le produit refroi- dir avant tout travail de maintenance et de net- toyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure ! Le produit pourrait démarrer de manière inatten- due et causer des blessures. - Arrêtez le moteur avant tous les travaux de net- toyage et de maintenance. - Débranchez le connecteur de bougie d’allu- mage de la bougie d'allumage. - Laissez le moteur refroidir.
- Une maintenance régulière et minutieuse est né- cessaire pour maintenir le niveau de sécurité et les performances du produit.
- Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l’état de fonctionnement du produit est sûr.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
- Contrôlez la bonne xation des roues arrière.
- Pour garantir la souplesse de fonctionnement des roues, nous recommandons de nettoyer et de hui- ler légèrement les axes et les moyeux de roues au moins une fois par saison (g. 12).
- Les travaux qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi ne doivent être eectués que par un ate- lier spécialisé agréé.
- Placez le produit sur une surface plane et droite. Outils nécessaires :
- Clé à bougie d’allumage*
- Bac de récupération d’huile plat (pour la vidange dʼhuile)*
- = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !www.scheppach.com
15.5 Vidangez le carburant à l’aide d’une pompe
d’aspiration de carburant (g. 21)
1. Placez un récipient de collecte sous le exible de
la pompe d’aspiration de carburant.
2. Dévissez le couvercle de réservoir (19) et reti-
3. Faites passer le exible de la pompe d’aspiration
de carburant dans le réservoir de carburant et pompez tout le carburant à l’aide de la pompe d’aspiration de carburant.
4. Revissez le couvercle du réservoir (19).
5. Pour s’assurer qu’il n’y a plus de carburant dans
le carburateur, le reste de carburant doit être évacué du carburateur. Pour cela, placez un réci- pient de récupération sous le carburateur (22) et ouvrez le bouchon de vidange (23) à l’aide d’une clé plate SW10 (g. 21).
15.6 Entretien du ltre à air (8) (g. 15)
m DANGER Risque d’incendie et d’explosion ! En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s’enammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort. - Nettoyez le ltre à air uniquement en tapotant dessus. - Ne nettoyez jamais le ltre à air avec de l'es- sence ou des solvants inammables.. ATTENTION Risque d’endommagement ! Le fonctionnement du moteur sans élément ltrant ou avec un élément ltrant endommagé peut en- dommager le moteur. - Ne faites jamais tourner le moteur sans ou avec un élément de ltre à air endommagé. Dans le cas contraire, de la saleté parvien- drait jusqu’au moteur, lequel pourrait subir de graves dommages. Des ltres à air (8) encrassés réduisent la puis- sance du moteur en raison d’une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable. Le ltre à air (8) doit être contrôlé toutes les 25 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de be- soin. En cas d’air fortement chargé de poussière, le ltre à air (8) doit être vérié plus souvent.
1. Retirez le couvercle du ltre à air et enlevez le
2. Nettoyez le ltre à air (8) uniquement en tapotant
dessus. ATTENTION Endommagement du produit ! Si le produit est utilisé sans ou avec trop peu d'huile moteur et d'engrenage, le moteur risque d'être en- dommagé. - Faites le plein de carburant et d'huile avant la mise en service. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages. - N'utilisez que de l'huile moteur SAE 30, 10W-30 ou 10W-40.. ATTENTION Dommages environnementaux ! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’envi- ronnement. Ce liquide est très toxique et peut rapi- dement polluer l’eau. - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. - Utilisez une tubulure de remplissage ou un en- tonnoir. - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. - Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chion se- lon les dispositions locales. - Éliminez l’huile conformément aux dispositions locales.
1. Dévissez la jauge d’huile (17) en la faisant tour-
ner vers la gauche et essuyez-la avec un chion propre et non pelucheux.
2. Réintroduisez la jauge d’huile (17) et vériez le
niveau d’huile sans revisser la jauge d’huile (17).
3. Retirez la jauge d’huile (17) et lisez le niveau
d’huile en position horizontale. Le niveau d’huile doit se situer entre les références max. et min. de la jauge d’huile (17).
La vidange d’huile moteur doit être eectuée avant le début de la saison avec le moteur chaud et à l’arrêt. Utilisez uniquement de l’huile moteur (SAE30, 10W-30 ou 10W-40).
1. Dévissez la jauge d’huile (17) en la faisant tour-
2. Aspirez l’huile moteur par le goulot de remplis-
sage à l’aide d’une pompe à huile (avec tuyau).
3. Faites l’appoint d’huile moteur neuve et contrôlez
le niveau d’huile (voir 15.3).www.scheppach.com
1. Videz le réservoir de carburant dans un récipient
autorisé avec une pompe d’aspiration de carbu- rant (non fournie).
2. Vidangez l’huile moteur du moteur chaud.
3. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cy-
lindre et le carter.
4. Repliez l’étrier de poussée supérieur (4).
5. Enroulez quelques couches de carton ondulé
entre l’étrier de poussée supérieur (4), l’étrier de poussée inférieur (4a) et le moteur pour éviter les frottements (g. 20).
6. Pour éviter les dommages et les blessures, le
produit doit être sécurisé lors de son transport à bord de véhicules an d’éviter qu’il ne bascule et ne glisse.
ATTENTION Nettoyez et entretenez le produit avant le stockage. Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez le produit dans l’emballage d’origine. Re- couvrez le produit an de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez le mode d’emploi à proxi- mité du produit.
- Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir correspondant dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une amme nue ou des étincelles.
- Laissez refroidir le moteur avant de déposer le produit dans un espace clos.
- Videz le réservoir de carburant avec une pompe d’aspiration de carburant (non fournie) en cas de stockage prolongé.
- Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, lʼéchappement et dans la zone proche du réservoir á carburant.
17.1 Préparer le produit pour le stockage
m AVERTISSEMENT Ne retirez pas le carburant dans des locaux fer- més, à proximité d’un feu ou d'une cigarette. Les vapeurs d’essence peuvent causer des explosions ou un incendie.
1. Nettoyez et entretenez le produit avant de le
3. Remplacez tout ltre à air défectueux (8) par un
4. Remettez le ltre à air (8) en place et replacez le
couvercle du ltre à air.
15.7 Entretien des bougies d’allumage (g. 17).
Contrôlez la bougie d’allumage (6) pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si néces- saire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d’al- lumage (6) toutes les 50 heures de fonctionnement.
1. Retirez la cosse de la bougie d’allumage en ef-
fectuant un mouvement rotatif.
2. Retirez la bougie d’allumage (6) avec la clé à
3. Réglez la distance entre les électrodes sur
0,75 mm (0,030“) à l’aide d’un gabarit. Remettez la bougie (6) en place et veillez à ne pas la serrer trop fortement.
15.8 Levier de frein moteur (2) (g. 1)
Le moteur est équipé d’un frein mécanique qui doit être vérié régulièrement. Lorsque le levier de frein moteur (2) est relâché, le l de coupe (11) doit s’arrê- ter dans les 7 secondes. Un l de coupe en mouvement (11) produit des bruits de vent clairement perceptibles. Le déplacement du l de coupe (11) est signalé par le bruit du vent généré et peut ainsi être contrôlé. Les câbles doivent être huilés plus souvent et leur souplesse doit être vériée (g. 12). REMARQUE Si vous constatez que le frein moteur ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le service après-vente ou un atelier spécialisé. Assurez-vous que le produit est en bon état pendant toute sa durée de vie. Une mauvaise maintenance de la machine peut être à l’origine de blessures mortelles.
m AVERTISSEMENT Risque de blessure et de brûlure!. Le produit pourrait démarrer de manière inatten- due et causer des blessures. - Éteignez le moteur avant toute opération de nettoyage ou d'entretien. - Laissez le moteur refroidir. - Débranchez le connecteur de bougie d’allu- mage de la bougie d'allumage.www.scheppach.com
Pièces d’usure* : Fil de coupe, courroie trapézoïdale, huile moteur, bougie d’allumage, ltre à air, roues
- ne sont pas obligatoirement compris dans les four- nitures !
19. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont re- cyclables. Merci d’éliminer les em- ballages de manière respectueuse de l’environnement. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil !
- Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement.
2. Videz le réservoir de carburant avec une pompe
d’aspiration d’essence. (voir 15.5)
3. Eectuez une vidange d'huile (voir 15.4)
4. Retirez la bougie d'allumage (6) de la culasse.
5. Tirez lentement sur le démarreur à câble (21) de
manière à ce que l'huile protège l'intérieur du vérin.
6. Revissez la bougie d'allumage (6).
7. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
8. Nettoyez tout le produit pour protéger la peinture.
9. Conservez le produit dans un lieu bien ventilé.
18. Réparation et commande de
pièces de rechange Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sé- curité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dom- mages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les eectuer dans un atelier de service après-vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires Les pièces de rechange et accessoires sont dis- ponibles auprès de notre centre de service après- ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’accueil. REMARQUE Remarque importante en cas de réparation Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être ex- pédié à la station service sans huile ni carburant.
18.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
- Désignation du modèle
- Informations de la plaque signalétique Pièces de rechange/accessoires Fil de coupe - Référence: 5911290002
18.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utili- sation et que les composants suivants sont néces- saires en tant que consommables.www.scheppach.com
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente. Défaut Cause possible Solution Fonctionne avec des ratées, fortes vibrations de lʼappareil
- Fil de coupe, réglage de la hauteur de coupe en vrac
- Fils de coupe de longueur inégale
- Vérier le réglage de la hauteur de coupe
- Vérier les ls de coupe Le moteur ne fonctionne pas
- Levier du frein moteur non enfoncé
- Bougie d'allumage défectueuse
- Réservoir à essence vide
- Appuyez sur le levier du frein moteur
- Remplacez la bougie dʼallumage
- Remplissez de carburant
- Vider le réservoir de carburant et le remplir de carburant propre
- Appuyer sur le bouton d'amorçage
- Consultez un atelier de service après-vente agréé Le moteur fonctionne avec des ratées
- Filtre à air encrassé
- Bougie d'allumage encrassée
- Nettoyer le ltre à air
Notice Facile