Sole Fitness B94 - Formateur de vélo d'intérieur

B94 - Formateur de vélo d'intérieur Sole Fitness - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B94 Sole Fitness au format PDF.

📄 34 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Sole Fitness B94 - page 2
Caractéristiques techniques Résistance magnétique, 16 niveaux de résistance, volant d'inertie de 9 kg
Dimensions Longueur : 122 cm, Largeur : 56 cm, Hauteur : 137 cm
Poids maximal utilisateur 136 kg
Affichage Écran LCD, affichage de la vitesse, distance, temps, calories, fréquence cardiaque
Connectivité Compatible avec des applications de fitness via Bluetooth
Utilisation Idéal pour un entraînement à domicile, réglable pour différents utilisateurs
Maintenance Vérifier régulièrement le serrage des vis et la propreté de l'appareil
Sécurité Utiliser uniquement sur une surface plane, ne pas dépasser le poids maximal
Informations générales Garantie de 2 ans, assemblage requis à la livraison

FOIRE AUX QUESTIONS - B94 Sole Fitness

Comment ajuster la hauteur de la selle sur le Sole Fitness B94 ?
Pour ajuster la hauteur de la selle, déverrouillez le levier de réglage situé sous la selle, réglez la hauteur à votre convenance et verrouillez le levier de nouveau.
Le vélo émet un bruit étrange pendant l'utilisation. Que faire ?
Vérifiez si toutes les vis et boulons sont bien serrés. Si le bruit persiste, inspectez la courroie et les roulements pour détecter tout signe d'usure ou de dommage.
Comment régler la résistance sur le Sole Fitness B94 ?
La résistance se règle à l'aide du bouton situé sur le guidon. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la résistance et dans le sens inverse pour la diminuer.
Le moniteur ne s'allume pas. Que dois-je faire ?
Vérifiez que le vélo est correctement branché et que l'alimentation est fonctionnelle. Si le moniteur ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer les piles si applicable.
Comment nettoyer le Sole Fitness B94 ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer le cadre et les parties plastiques. Évitez les produits de nettoyage agressifs qui pourraient endommager les surfaces.
Est-ce que le Sole Fitness B94 est compatible avec des applications de suivi d'entraînement ?
Le Sole Fitness B94 ne dispose pas de connectivité Bluetooth, mais vous pouvez suivre vos entraînements en utilisant le moniteur intégré.
Quelle est la capacité de poids maximale du Sole Fitness B94 ?
La capacité de poids maximale du Sole Fitness B94 est de 136 kg.
Comment assembler le Sole Fitness B94 ?
Référez-vous au manuel d'instructions fourni avec le vélo. Assurez-vous de suivre chaque étape dans l'ordre pour un assemblage correct.
Que faire si les pédales se desserrent pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement d'utiliser le vélo et vérifiez que les pédales sont correctement vissées. Serrez-les bien si nécessaire.
Y a-t-il une garantie sur le Sole Fitness B94 ?
Oui, le Sole Fitness B94 est généralement livré avec une garantie limitée de 2 ans sur le cadre et de 1 an sur les pièces et la main-d'œuvre.

Questions des utilisateurs sur B94 Sole Fitness

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Formateur de vélo d'intérieur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B94 - Sole Fitness et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B94 de la marque Sole Fitness.

MODE D'EMPLOI B94 Sole Fitness

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Enregistrement du produit 2

Renseignements importants en matière de sécurité 3

Renseignements importants en matière d’électricité 4

Renseignements importants en matière de fonctionnement 4

Assemblage du modèle B94 6

Caractéristiques du cycle exerciseur 10

Fonctionnement de votre nouveau cycle exerciseur 11

Connectivité Bluetooth® 14 Caractéristiques programmables 17

Utilisation de l’émetteur de fréquence cardiaque 22

Entretien général 24

Plan détaillé du modèle B94 25 Liste des pièces du modèle B94 26 Garantie limitée du fabricant 29

ATTENTION Ce cycle exerciseur est conçu pour être utilisé uniquement à domicile et est garanti à cet effet. Toute autre application annule cette garantie en entier.

Ver.E2 Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE VOTRE NOUVEAU CYCLE EXERCISEUR ET BIENVENU DANS LA FAMILLE SOLE! Merci d’avoir acheté ce cycle exerciseur SOLE de qualité de Dyaco Canada Inc. Votre nouveau cycle exerciseur a été fabriqué par l’un des meilleurs fabricants mondiaux de produits de conditionnement et est accompagné de l’une des meilleures garanties sur le marché. Dyaco Canada Inc. fera tout en son possible pour que votre expérience, en tant que propriétaire, soit des plus satisfaisantes au cours des prochaines années. Pour toute question concernant votre nouveau produit SOLE ou la garantie, communiquez avec Dyaco Canada Inc. en composant le 1-888-707-1880. Prenez quelques minutes pour noter le nom du commerçant, son numéro de téléphone et la date d’achat ci-dessous afin de faciliter toute communication ultérieure. Nous apprécions votre confiance en SOLE et nous nous souviendrons toujours que vous êtes la raison d’être du succès de notre entreprise. S’il vous plaît aller www.dyaco.ca/warranty.html et compléter l’enregistrement de garantie en ligne. Votre commerçant dans le domaine de la santé, Dyaco Canada Inc.

Nom du commerçant Numéro de téléphone du commerçant Date d’achat

ENREGISTREZ VOTRE NUMÉRO DE SÉRIE Veuillez enregistrer le numéro de série de ce produit de conditionnement dans l’espace ci-dessous.

Veuillez nous visiter à www.dyaco.ca/warranty.html afin d’enregistrer votre achat.3 Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE – Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. N’utilisez jamais le cycle exerciseur sur un tapis épais en peluche et à poil long. Des dommages au tapis et au cycle exerciseur pourraient s’ensuivre. Ne permettez pas que les enfants de moins de 13 ans s’approchent de l’appareil. Ils pourraient se faire pincer ou se blesser. Éloignez les mains des pièces mobiles. N’utilisez jamais le cycle exerciseur si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé. Si le cycle exerciseur ne fonctionne pas convenablement, communiquez avec votre commerçant. Éloignez le cordon d’alimentation de toute surface chauffée. N’échappez pas ou n’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas le cycle exerciseur à l’extérieur. Fermez tous les contrôles avant de débranchez la fiche de la prise murale. Utilisez le cycle exerciseur uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu. Les détecteurs du pouls manuel ne sont pas des instruments médicaux. Divers facteurs, incluant les mouvements de l’utilisateur ou de l’utilisatrice, peuvent influencer les données de la fréquence cardiaque. Les détecteurs du pouls sont conçus uniquement pour vous aider au cours de la séance d’exercices en déterminant les tendances de la fréquence cardiaque en général. Portez des chaussures appropriées. Les souliers à talons hauts, les chaussures de tenue, les sandales ou les pieds nus ne sont pas convenables pour utiliser le cycle exerciseur. Les chaussures athlétiques sont recommandées pour éviter de fatiguer les jambes. Cet appareil n’a pas été conçu pour les personnes éprouvant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales, ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires. Elles ne devraient pas utiliser cet appareil à moins qu’elles soient surveillées ou aient reçu des instructions, par une personne responsable de leur sécurité, sur la façon de l’utiliser.

SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS – PENSEZ SÉCURITÉ!4

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

D’ÉLECTRICITÉ MISE EN GARDE! N’enlevez JAMAIS le couvercle sans avoir déconnecté au préalable l’alimentation en courant alternatif. Si la tension varie de dix pourcent (10 %) ou plus, la performance de votre cycle exerciseur peut être affectée. De telles conditions ne sont pas couvertes par la garantie. Si vous soupçonnez que la tension est basse, communiquez avec votre compagnie locale de pouvoir électrique ou un électricien qualifié pour évaluer le courant électrique. N’exposez JAMAIS votre cycle exerciseur à la pluie ou à l’humidité. Ce produit n’est PAS conçu pour être utilisé à l’extérieur, près d’une piscine, d’un bain tourbillon ou dans tout autre environnement très humide. La température spécifiée pour le fonctionnement se situe entre 40 et 120 degrés Fahrenheit, et l’humidité est à 95 % sans condensation, c’est-à-dire qu’il n’y a aucune formation de gouttelettes d’eau sur les surfaces.

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE

FONCTIONNEMENT N’utilisez JAMAIS ce cycle exerciseur sans lire et comprendre complètement les résultats de tout changement opérationnel que vous demandez d’effectuer à votre ordinateur. N’utilisez JAMAIS ce cycle exerciseur pendant un orage électrique. Des surtensions peuvent se produire dans l’alimentation électrique de votre maison, ce qui peut endommager les composantes du cycle exerciseur. Débranchez le cycle exerciseur pendant un orage électrique par mesure de sécurité. N’exercez pas de pression excessive sur les boutons de contrôle de la console. Elles sont ajustées de précision pour fonctionner convenablement avec un peu de pression des doigts. Le fait de pousser plus fort ne fera pas aller l’appareil plus vite ou plus lent. Si vous pensez que les boutons ne répondent pas convenablement à la pression normale, communiquez avec votre commerçant SOLE.5 Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

LISTE DE PRÉ-ASSEMBLAGE DU MODÈLE B94 Note : Le matériel de ferrures peut être trouvé sur le cycle ou dans le sac de ferrures pour chaque étape.

No 58. Vis à empreinte cruciforme M5 x 12 mm (6 pièces) No. 161. Vis à tôle 3,5 x 12L (4 pièces)6 Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

1. À l’aide d’un couteau polyvalent (découpeur de boîtes), coupez l’extérieur, le fond et les arrêtes de la boîte

du long des lignes pointillées. Levez la boîte au-dessus de l’appareil et dépaquetez-le.

2. Enlevez attentivement toutes les pièces du carton et inspectez si elles sont endommagées ou s’il en

manque. Si des pièces sont endommagées ou s’il en manque, communiquez immédiatement avec votre commerçant.

3. Prenez le sac des ferrures. Enlevez d’abord les outils. Enlevez les ferrures du sac une étape à la fois pour

éviter de les mêler. Les nombres qui sont entre parenthèses (#) dans les instructions sont les numéros des items pour les illustrations d’assemblage à titre de référence.

4. Le matériel de ferrures peut être trouvé sur le cycle ou dans le sac de ferrures pour chaque étape.7

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

1. Installez le stabilisateur arrière (5) sur le cadre principal (1) en glissant deux

écrous borgnes (135) et deux rondelles ordinaires (71) dans deux boulons mécaniques (50), et ensuite dans le stabilisateur arrière. Serrez-les à l’aide de la clef 12/14 mm (100).

1. Démêlez les câbles de l’ordinateur (29) et tirez le fil du lien twist dans le couvercle

du tableau de la console (38) (consultez l’illustration pour voir l’orientation du couvercle) et le tableau de la console (2) jusqu’à ce que le connecteur du câble sorte de l’ouverture supérieure du tableau de la console.

2. Installez le tableau de la console (2) sur le cadre principal (1) avec les sept boulons

à tête hexagonale (51). Placez six rondelles ordinaires (72) dans les boulons des côtés et une rondelle courbée (99) dans le boulon du devant. Serrez à l’aide de la clef 12/14 mm (100). No. 50. Boulon mécanique 3/8 po x 53L (2 pièces) No. 135. Écrou borgne 3/8 po x 16 x 12,5T (2 pièces) No. 71. Rondelle ordinaire 3/8 po x 25 x 2T (2 pièces) No. 51. Boulon à tête hexagonale 5/16 po x 5/8 po (7 pièces) No 72. Rondelle ordinaire 5/16 po x 18 x 1,5T (6 pièces) No 99. Rondelle courbée 5/16 po x 19 x 1,5T (1 pièce)8 Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

1. Installez les guidons de la selle (3) sur le tableau de la console (2) avec quatre

boulons à tête creuse (74), quatre rondelles ordinaires (72) et deux rondelles à ressort (103). Serrez-les à l’aide de la clef combinée allen M5 avec tournevis Phillips (76).

2. Passez les deux câbles du pouls manuel avec câble (26) dans le trou situé sur

le devant du tableau de la console (2) et sortez-les à l’extérieur.

Consultez la page 9 pour voir l’illustration

1. Insérez le câble de l’ordinateur (29) et les deux câbles du pouls manuel (26) dans

les connecteurs à l’arrière de la console (34).

2. Installez la console (34) sur le tableau de la console (2) avec quatre vis à

empreinte cruciforme (58). Prenez garde de ne pas pincer les câbles en serrant.

3. Installez les pédales (45L et 46R) sur les manivelles à l’aide de la clef 13/15 mm

(92). Rappelez-vous que la pédale gauche a des filets inversés et visse dans le bras de manivelle dans le sens contraire des filets normaux. Un « L » est inscrit à l’extrémité de l’essieu fileté de la pédale gauche et un « R » est inscrit à l’extrémité de l’essieu fileté de la pédale droite. Assurez-vous de serrer les pédales autant que possible. Vous devrez peut-être les serrer de nouveau si vous sentez des petits coups secs en pédalant sur votre cycle exerciseur. Des coups secs ou des bruits sourds sont normalement causés par des pédales qui ne sont pas suffisamment serrées.

nstallez le patin du support de la selle (7) dans le coulisseau sur la partie supérieure du tube de la selle en orientant la tige de selle vers l’avant. Placez la plaque de l’écrou (8) dans le patin de la selle derrière la tige de selle. Placez une rondelle ordinaire (71) dans le bouton de réglage de selle (86) et vissez-le dans la plaque de l’écrou en passant en dessous du coulisseau du tube de la selle. Installez la selle (19) sur la tige de selle à l’aide de la clef 12/14 mm (100).

5. Fixez le porte-bouteille (116) au tableau de la console (2) avec deux vis à

empreinte cruciforme (58). Serrez-les à l’aide du tournevis Phillips (93).

6. Installez le support de la tablette (160) au derrière de la console avec quatre vis à

empreinte cruciforme (161) à l’aide du tournevis Phillips (93)

No. 74. Boulon à tête creuse 5/16 po x 5/8 po (4 pièces) No 72. Rondelle ordinaire 5/16 po x 18 x 1,5T (4 pièces) No 103. Rondelle à ressort 5/16 po x 1,5T (4 pièces) FERRURES – ÉTAPE4 No 58 . Vis à empreinte cruciforme M5 x 12 mm (6 pièces) No. 161. Vis à tôle 3,5 x 12L (4 pièces)9 Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

PIEDS Par l’entremise de la recherche faite par un scientiste éminent dans les sports et un expert en rééducation physique, l’ingénierie de SOLE a fait une percée dans la conception des pédales. Les cycles exerciseurs typiques sont plus larges qu’une bicyclette normale dans le but de donner un avantage particulier au mécanisme de frein, des poulies, des composantes d’entraînement et aux couvercles. Puisque le cycle exerciseur est plus large, la distance entre les pédales est aussi plus large; cette largeur entre les pédale s’appelle le facteur Q. SOLE a conçu son propre système de pédales pour faire en sorte que le facteur Q soit le plus petit de l’industrie, mais nous ne nous sommes pas arrêtés ici. Nous avons aussi personnalisé et développé une nouvelle pédale qui offre une inclinaison intérieure de deux degrés pour compenser pour le facteur Q qui est moins que parfait. Le fait d’avoir un facteur Q réduit, en plus de l’inclinaison intérieure de deux degrés pour les pédales, donne un alignement biomécanique neutre à l’utilisateur ou à l’utilisatrice. Ceci veut dire que les pieds, les chevilles, les genoux et les hanches sont alignés convenablement pour offrir une séance d’exercices confortable.

AJUSTEMENT DE LA SELLE

Vous pouvez ajuster la position de la selle lorsque vous êtes assis. Tirez le levier situé devant la selle vers le haut et glissez le chariot vers l’avant ou vers l’arrière. La position qui vous convient est celle qui permet une légère flexion du genou lorsque la pédale est dans la position la plus éloignée vers l’avant (la position de 3 heures en regardant du côté droit du cycle exerciseur). Dégagez le levier et vous êtes prêt à commencer. AJUSTEMENT DE LA COURROIE DES PÉDALES Ajustez la courroie de chaque pédale de sorte à ce qu’elle soit bien serrée autour de votre pied. Vous avez le choix d’ajuster l’endroit du trou sur un côté ou sur les deux côtés de la pédale. Chargement des dispositifs portables munis d’un port USB Fonction du port de chargement USB : Chargez votre dispositif personnel au cours de la séance d’exercices dans le port USB de la console. Pour charger votre dispositif portable, assurez-vous que la console du cycle exerciseur est activée. Étape 1 : Connectez le câble USB (non inclus) dans le port USB de la console et dans votre dispositif. Étape 2 : Vérifiez pour vous assurer que l’icône de votre dispositif indique qu’il charge. NOTE :

  • Le câble de recharge USB n’est pas inclus. Assurez-vous que le câble de recharge USB que vous utilisez est compatible. ** L’icône de recharge de votre dispositif peut ou peut ne pas indiquer qu’il charge. Tout dépendant de la quantité de courant que votre dispositif a besoin pour charger, il se peut que votre dispositif charge et que l’icône ne paraît pas (possiblement à un taux de charge inférieur). *** Le port USB de votre console peut alimenter les dispositifs USB. Il fournit jusqu’à 5Vdc/0,5 amp de pouvoir et répond aux régularisations USB 2,0. Vous ne pouvez pas sauvegarder les données de votre séance d’exercices dans ce port; il peut seulement charger les dispositifs portables.11

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

ALIMENTATION Dès que le cycle exerciseur est connecté, la console s’allume automatiquement. Ces modèles sont branchés directement au circuit de 12V/3,3A courant continu qui est connecté au 115 VAC. Il y a une douille de branchement située à l'endroit où le cordon d'alimentation se branche sur l'unité à l'avant du vélo. Lorsque la console démarre initialement, elle effectue un auto-essai interne. Pendant cette période de temps, toutes les lumières s’allument et l’affichage de la fenêtre tuteur indique la version du logiciel (i.e. : VER 1.0) alors que la fenêtre de la distance affiche une lecture à l’odomètre. L’odomètre indique le nombre de milles virtuels que le cycle exerciseur a parcouru. La fenêtre du temps indique le nombre total d’heures que le cycle exerciseur a été utilisé. L’odomètre et le temps paraissent à l’affichage pendant seulement quelques secondes puis la console revient à l’affichage initial. L’affichage de la matrice de points défile à travers les différents profils d’entraînement des programmes et la fenêtre tuteur fait défiler le message de démarrage. Vous pouvez maintenant utiliser la console. VENTILATEUR HAUT-PARLEUR MATRICE DES POINTS (Profils des programmes) FENÊTRE TUTEUR (circuits, vitesse, niveau, watts, temps du segment)

INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR

DOUILLE D’ENTRÉE POUR

(manuel, collines, perte de graisse, force, HIIT, 2 utilisateur, 2 fréquence cardiaque)

AFFICHAGE DOUILLE D’ENTRÉE AUDIO (MP3, CD ou téléphone intelligent)

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Voici la façon la plus rapide de commencer une séance d’exercices : après avoir mis la console en marche, appuyez sur le bouton START pour commencer et initier le mode de démarrage rapide. Dans ce mode, le temps compte en progressant à partir de zéro et la charge de travail ou la résistance peuvent être réglés manuellement en appuyant sur les boutons LEVEL /. L’affichage de la matrice de points indique alors une piste avec un point clignotant illustrant votre progrès alors qu’il circule autour de la piste.

La fenêtre tuteur affiche initialement les circuits complétés par le cycle exerciseur. Chaque fois que le bouton DISPLAY est touché, l’ensemble suivant de données apparaît. L’information est affichée dans l’ordre suivant : la vitesse, le niveau, les watts, le temps du segment et le mode de balayage des données. Dans le mode de balayage des données, l’information affichée change chaque quatre secondes dans la fenêtre tuteur. Le cycle exerciseur comprend un système de contrôle de la fréquence cardiaque. Le simple fait de tenir les capteurs de la fréquence cardiaque situés sur les guidons fixes ou de porter l’émetteur à sangle pour la fréquence cardiaque fera clignoter l’icône du cœur (ceci peut prendre quelques secondes). La fenêtre du pouls affiche alors votre fréquence cardiaque en battements/minute et le diagramme en barres pour la fréquence cardiaque indique votre pourcentage actuel en rapport avec la fréquence cardiaque maximale cible. La sangle de poitrine peut donner des lectures fausses selon la physiologie de l’utilisateur ou de l’utilisatrice et les habitudes de conditionnement, par exemple, la façon de tenir les capteurs ou la sueur sur les mains.

Le bouton STOP offre plusieurs fonctions. En appuyant une fois sur le bouton STOP au cours du programme, le cycle exerciseur entre dans le mode pause pendant cinq minutes. Si vous devez aller boire, répondre au téléphone ou faire d’autres choses qui pourraient interrompre votre séance d’exercices, c’est une excellente caractéristique. Pour continuer votre séance d’exercices dans le mode pause, appuyez simplement sur le bouton START. En appuyant deux fois sur le bouton STOP au cours de la séance d’exercices, le programme prend fin et la console affiche un sommaire de votre séance d’exercices.13

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

En appuyant sur le bouton STOP/RESET pendant trois secondes ou une troisième fois au cours d’un programme, la console effectue une remise complète à zéro. Au cours de l’entrée des données pour un programme, le bouton STOP retourne à l’écran précédent ou au segment précédent. Ceci vous permet de reculer d’une étape dans la programmation chaque fois que vous appuyez sur le bouton STOP. Il y a aussi une douille d’entrée audio (notes de musique) sur le devant de la console ainsi que des haut- parleurs encastrés. Vous pouvez brancher toute source audio à faible intensité dans cette douille. Les sources audio comprennent un MP3, un iPod, un radio portatif, un lecteur de CD et même une télévision ou un ordinateur. Vous trouverez aussi une douille d’entrée pour le casque d’écoute vous permettant d’écouter tout ce que vous désirez en privé.

PROGRAMMATION DE LA CONSOLE

Chaque programme peut être personnalisé avec vos renseignements personnels et modifié pour répondre à vos besoins. Certains renseignements demandés sont nécessaires pour que les données affichées soient correctes. On vous demande votre âge et votre poids. L’entrée de votre âge est nécessaire pendant les programmes de contrôle de fréquence cardiaque pour assurer que des paramètres valables soient présentés dans le programme; l’entrée de votre poids aide à mieux calculer les données des calories. Même si nous ne pouvons pas vous offrir un compte exact pour les calories, nous voulons être le plus précis possible. Notes sur les calories : La lecture de calories sur chaque appareil d’exercices, que ce soit au gymnase ou à domicile, n’est pas précise et tend à varier considérablement. Cet affichage n’est qu’un guide pour suivre votre progrès d’une séance d’exercices à l’autre. La seule façon de mesurer précisément le nombre de calories dépensées est dans des conditions cliniques où vous êtes branché à une gamme d’appareils. Chaque personne est différente et dépense les calories à un taux différent. ENTRÉE D’UN PROGRAMME ET MODIFICATION DE DONNÉES Appuyez sur chaque bouton de programme pour faire défiler le choix de programmes. Le profil de chaque programme sera alors affiché dans la fenêtre de la matrice de points. Les deux modèles indiqueront aussi le profil de l’inclinaison en appuyant sur le bouton DISPLAY. Appuyez sur le bouton ENTER pour choisir un programme et commencez à personnaliser les paramètres. Si vous voulez vous exercer sans entrer de nouveaux paramètres, appuyez simplement sur le bouton START, ce qui contournera la programmation des données pour vous amener directement au début de votre séance d’exercices. Si vous voulez changer les paramètres personnels, suivez les instructions données dans la fenêtre tuteur. Si vous commencez un programme sans avoir changé les paramètres, les paramètres par défaut seront utilisés. NOTE : Les données par défaut de l’âge et du poids changent lorsque vous entrez un nouveau nombre. Les dernières données concernant l’âge et le poids sont sauvegardées comme nouvelles données par défaut. Si vous entrez votre âge et votre poids la première fois que vous utilisez l’exerciseur, vous ne devrez pas les entrer à chaque séance d’exercices à moins que votre âge ou votre poids change ou qu’une autre personne d’un âge différent ou d’un poids différent utilise l’exerciseur.14

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Nouvelle application de SOLE à utiliser en conjonction avec certains systèmes Apple et Androïd! Pour vous aider à atteindre vos buts en matière de conditionnement, SOLE a ajouté une nouvelle caractéristique à tous ses nouveaux produits. Votre nouvel appareil de conditionnement vous est offert avec un émetteur-récepteur Bluetooth® qui lui permet d’interagir avec certains téléphones et certaines tablettes électroniques par le biais de l’application de forme physique SOLE. Vous n’avez qu’à télécharger la nouvelle application de forme physique SOLE du magasin Apple ou de Google Play et suivre les instructions dans l’application pour faire synchroniser votre appareil de conditionnement avec l’application. Ceci vous permet de voir les données actuelles de la séance d’exercices sur trois différents écrans de votre appareil. Vous pouvez circuler à volonté entre les données affichées à votre appareil et les sites internet/social media/email par le biais des icônes sur l’écran. Lorsque vous terminez votre séance d’exercices, les données sont automatiquement sauvegardées au calendrier personnel encastré aux fins de consultations ultérieures. Notre nouvelle application de forme physique SOLE vous permet aussi de synchroniser vos données de conditionnement avec un des nombreux sites de forme physique CLOUD que nous approuvons : IHealth, MapMyFitness, Record MyFitnessPal ou Fitbit. Synchronisation de votre appareil de conditionnement avec l’application: Après avoir téléchargé l’application, assurez-vous que Bluetooth® est activé sur votre système, puis cliquez sur l’icône situé dans le coin supérieur gauche pour trouver l’équipement SOLE. Après avoir trouvé l’équipement SOLE, cliquez sur CONNECT. Lorsque l’application et l’équipement sont synchronisés, l’icône Bluetooth® s’allume sur la console. Vous pouvez alors utiliser votre nouvel appareil SOLE. Si votre cycle exerciseur n’est pas connecté à l’application, la console affiche « SYNC » à la suite de votre séance d’exercices. Vous pouvez alors vous connecter avec un téléphone cellulaire ou une tablette pour sauvegarder les données de votre séance d’exercices dans l’application. La console peut sauvegarder seulement les données de votre dernière séance d’exercices. Lorsque le cycle exerciseur retourne au mode de repos, les données de la séance d’exercices sont effacées. *Note : Votre système devra fonctionner sur un système opératoire minimal de iOs 7 ou Androïd 4.4 pour permettre à l’application de forme physique SOLE de fonctionner correctement.15

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Instruction pour la console + l’application Sole + la sangle de poitrine Bluetooth :

1. Lorsque le cycle exerciseur est connecté à l’application, appuyez sur l’icône BLE HR.

2. Choisissez le dispositif de repérage de la fréquence cardiaque que vous utilisez et appuyez sur

3. Au cours de la séance d’exercices, l’icône BLE HR s’allume et l’information concernant votre

fréquence cardiaque apparaît à l’affichage.

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

  • Note : L’utilisation de l’application avec la sangle de poitrine Bluetooth ne s’applique pas au mode HRC (contrôle de la fréquence cardiaque). Le dispositif Bluetooth de votre cycle exerciseur (BLE 4,0) peut aussi être connecté à l’émetteur sans fil de la sangle de poitrine (BLE 4,0). L’émetteur de la sangle de poitrine peut recevoir des signaux même lorsque l’application est utilisée. Pour faire un tel changement de fonction, vous devez utiliser le bouton de la fréquence cardiaque sur le clavier en suivant les étapes ci-dessous :

1. Dans le mode de repos, les diodes électroluminescentes (DEL) Bluetooth de la fréquence cardiaque

sur le clavier ne s’allument pas si la fonction Bluetooth est connectée à l’application.

2. Dans le mode de repos, appuyez sur le bouton de la fréquence cardiaque du clavier. Les DEL

Bluetooth s’allument pour indiquer que la fonction Bluetooth se connecte à l’émetteur sans fil Bluetooth de la sangle de poitrine. Vous pouvez porter la sangle de poitrine et faire ensuite la connexion. Lorsque la connexion est faite, la console affiche la valeur de la fréquence cardiaque via Bluetooth.

3. À la fin de la séance d’exercices, la console change automatiquement la connexion Bluetooth à

l’application utilisée au préalable. Le cycle exerciseur est configuré avec la fonction qui sert à faire jouer de la musique via Bluetooth sans fil. Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone cellulaire ou de votre tablette. Cherchez le nom « Bt- speaker » dans le menu de votre dispositif Bluetooth. Tapotez pour vous connecter. Votre dispositif peut maintenant transmettre la musique de votre téléphone ou de votre tablette à votre cycle exerciseur.17

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

PROGRAMME MANUEL Le programme manuel fonctionne tel que le nom le laisse entendre, manuellement. Ceci veut dire que vous contrôlez la charge de travail vous-même et non l’ordinateur.

1. Appuyez sur le bouton MANUAL, ensuite sur le bouton ENTER.

2. La fenêtre tuteur vous demande d’entrer votre âge. Entrez votre âge avec les boutons INCLINE ou LEVEL

/, puis appuyez sur le bouton ENTER pour accepter le changement. Procédez à l’écran suivant.

3. On vous demande maintenant d’entrer votre poids. Réglez le nombre du poids avec les boutons INCLINE

ou LEVEL /, puis appuyez sur le bouton ENTER pour continuer.

4. Ensuite, il faut régler le temps. Entrez le temps et appuyer sur le bouton ENTER pour continuer.

5. Vous avez maintenant fini d’entrer les données et vous pouvez commencer votre séance d’exercices en

appuyant sur le bouton START. Vous pouvez aussi retourner en arrière et modifier vos données en appuyant sur le bouton STOP pour reculer d’un niveau dans l’écran de programmation.

6. Une fois que le programme commence, vous êtes au niveau 1, le niveau le plus facile. C’est une bonne idée

de demeurer quelque temps au niveau 1 pour la période d’échauffement. Si vous voulez augmenter la charge de travail, appuyez sur le bouton LEVEL ; le bouton LEVEL réduira la charge de travail.

7. Au cours du programme manuel, vous pouvez faire défiler les données dans la fenêtre tuteur en appuyant

sur le bouton DISPLAY.

8. Lorsque le programme se termine, la fenêtre tuteur affiche un sommaire de votre séance d’exercices. Le

sommaire sera affiché pendant une courte période de temps, puis la console retournera à l’affichage initial.18

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Le cycle exerciseur offre cinq différents programmes qui ont été conçus pour une variété de séances d’exercices. Ces cinq programmes ont des profils préréglés à l’usine pour accomplir différents buts. PROGRAMME « COLLINES » Ce programme simule un parcourt qui monte et descend une colline. La résistance dans les pédales augmente et diminue continuellement au cours du programme. TRAVAIL

PROGRAMME « PERTE DE GRAISSE »

Ce programme est conçu, tel que le nom l’indique, pour maximiser la perte de graisse. Il y a plusieurs écoles de pensée sur la meilleure façon de perdre la graisse, mais la plupart des experts s’entendent pour dire qu’un niveau d’effort moindre et continuel est préférable. La meilleure façon de perdre la graisse est de garder votre fréquence cardiaque entre 60 et 70 % de son potentiel maximal. Ce programme n’utilise pas la fréquence cardiaque mais simule une séance d’exercices moindre et continuel. TRAVAIL

PROGRAMME « CARDIO » Ce programme est conçu pour augmenter le fonctionnement et l’endurance de votre système cardiovasculaire. Il vous offre de l’exercice pour le cœur et les poumons. Il améliore le muscle du cœur, la circulation sanguine et la capacité pulmonaire. Ceci est accompli en incorporant un niveau d’effort plus élevé avec une légère fluctuation dans la charge de travail. TRAVAIL

LE PROGRAMME « FORCE »

Ce programme est conçu pour améliorer la force et l’endurance musculaire dans les parties inférieures du corps. Il augmente continuellement la résistance à un niveau plus élevé et vous encourage à le garder. Ce programme est également conçu pour renforcer et tonifier les jambes et les muscles du fessier. TRAVAIL

PROGRAMME « HIIT » Ce programme vous fait progresser dans des niveaux d’intensité élevés suivis de périodes de récupération à intensité basse. Il améliore votre endurance en épuisant votre niveau d’oxygène, suivi de périodes de récupération pour vous réapprovisionner en oxygène. Votre système cardiovasculaire est alors programmé pour utiliser l’oxygène de façon plus efficace. Ce programme encourage aussi votre corps à devenir plus efficace en vous offrant des poussées dans la fréquence cardiaque entre les périodes de récupération. Ceci aide à la récupération de la fréquence cardiaque suite à des activités intenses. TRAVAIL19

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

1. Choisissez le bouton du programme désiré et appuyez sur le bouton ENTER.

2. La fenêtre tuteur vous demande d’entrer votre âge. Réglez le paramètre de l’âge à l’aide des boutons LEVEL /,

puis appuyez sur le bouton ENTER pour accepter la nouvelle valeur et procéder à l’écran suivant.

3. On vous demande maintenant d’entrer votre poids. Réglez le nombre du poids avec les boutons LEVEL /, puis

appuyez sur le bouton ENTER pour continuer.

4. Ensuite, il faut régler le temps. Entrez le temps et appuyer sur le bouton ENTER pour continuer.

5. On vous demande maintenant de régler le niveau de résistance maximal. Il s’agit du niveau d’effort maximal que

vous expérimenterez au cours du programme (le segment allumé le plus élevé dans la boîte du profil du programme). Réglez le niveau et appuyez ensuite sur le bouton ENTER.

6. Vous avez maintenant fini d’entrer les données et vous pouvez commencer votre séance d’exercices en appuyant

sur le bouton START. Vous pouvez aussi retourner en arrière et modifier vos données en appuyant sur le bouton STOP pour reculer d’un écran.

7. Au cours du programme, vous pouvez faire défiler les données dans la fenêtre tuteur en appuyant sur le bouton

DISPLAY. Appuyez sur le bouton ENTER pour faire passer la matrice de points du profil de la charge de travail à celui de l’inclinaison.

8. Lorsque le programme se termine, la fenêtre tuteur affiche un sommaire de votre séance d’exercices. Le sommaire

sera affiché pendant une courte période de temps, puis la console retournera à l’affichage initial. PROGRAMMES À L’INTENTION DE L’UTILISATEUR OU DE L’UTILISATRICE Le programme à l’intention de l’utilisateur ou de l’utilisatrice vous permet de développer et de sauvegarder votre propre séance d’exercices. Vous pouvez développer votre propre programme en suivant les instructions ci-dessous :

1. Choisissez le programme USER (U1 ou U2) et appuyez sur le bouton ENTER. Si vous avez déjà sauvegardé un

programme dans U1 ou U2, il sera affiché et vous êtes prêt à commencer. Sinon, vous avez le choix d’entrer un nom. Dans la fenêtre tuteur, la lettre A clignote. À l’aide des boutons LEVEL /, choisissez la première lettre de votre nom (appuyez sur le bouton LEVEL / pour passer à la lettre B; appuyez sur le bouton DOWN pour aller à la lettre Z). Appuyez sur le bouton ENTER lorsque la lettre appropriée est affichée. Répétez ce processus jusqu’à ce que toutes les lettres de votre nom soient entrées (sept lettres au maximum). Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton STOP.

2. Si un programme a déjà été sauvegardé dans USER lorsque vous appuyez sur ce bouton, vous aurez le choix

d’utiliser le programme tel quel ou de l’éliminer et d’en bâtir un nouveau. À l’écran initial, lorsque vous appuyez sur le bouton START ou ENTER, le message suivant apparaît : RUN PROGRAM? Répondez YES ou NO à l’aide des boutons LEVEL /. Si vous répondez NO, on vous demandera alors si vous voulez éliminer le programme actuel. Vous devez éliminer le programme actuel si vous voulez en bâtir un nouveau.

3. La fenêtre tuteur vous demande d’entrer votre âge. Entrez votre âge en utilisant les boutons LEVEL /, puis

appuyez sur le bouton ENTER pour accepter le changement. Procédez à l’écran suivant.

4. On vous demande maintenant d’entrer votre poids. Réglez le nombre du poids avec les boutons LEVEL /, puis

appuyez sur le bouton ENTER pour continuer.

5. Ensuite, il faut régler le temps. Entrez le temps à l’aide des boutons LEVEL / et appuyez sur le bouton ENTER

6. La première colonne clignote alors et on vous demande de régler le niveau du premier segment de la séance

d’exercices. Lorsque vous avez terminé de régler le premier segment, ou si vous ne voulez pas le changer, appuyez sur le bouton ENTER pour continuer au segment suivant. Répétez le même processus que le segment précédent, puis appuyez sur le bouton ENTER. Continuez ce processus jusqu’à ce que les vingt segments aient été réglés.

7. La fenêtre tuteur vous demande alors de commencer au début et de sauvegarder le programme ou d’appuyer sur

le bouton ENTER pour modifier le programme. Appuyez sur le bouton STOP pour retourner au niveau précédent.

8. Si vous voulez augmenter ou diminuer la charge de travail en tout temps au cours d’un programme, appuyez sur

les boutons LEVEL /. Ceci affectera seulement les paramètres du niveau de la colonne actuelle dans le profil. Lorsque le profil change à la colonne suivante, il reprend le niveau de travail préréglé.

9. Au cours du programme personnalisé USER 1 ou USER 2, vous pouvez faire défiler les données dans la fenêtre

tuteur en appuyant sur le bouton DISPLAY.

10. Lorsque le programme se termine, la fenêtre tuteur affiche un sommaire de votre séance d’exercices. Le sommaire

sera affiché pendant une courte période de temps, puis la console retournera à l’affichage initial.20

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Avant de commencer, quelques mots à propos de la fréquence cardiaque : Le vieil adage « pas de gain sans douleur » est un mythe qui a été prouvé faux par les bienfaits d’un exercice régulier dans le cadre de certaines limites. Une grande partie de ce succès est due à l’utilisation des moniteurs de fréquence cardiaque. En utilisant convenablement le moniteur de fréquence cardiaque, plusieurs personnes trouvent que leur choix d’intensité d’exercice est trop élevé ou trop bas. L’exercice est plus agréable en maintenant la fréquence cardiaque dans la gamme souhaitable des bienfaits. Pour déterminer la gamme des bienfaits dans laquelle vous désirez vous entraîner, vous devez d’abord déterminer votre fréquence cardiaque maximale (FCM). Ceci peut être réalisé en utilisant la formule suivante : 220 – votre âge, ce qui vous donnera la FCM pour une personne de votre âge. Pour déterminer la gamme efficace de la fréquence cardiaque et atteindre des buts spécifiques, vous calculez simplement un pourcentage de votre FCM. Votre zone de conditionnement pour la fréquence cardiaque est 50 à 90 % de votre FCM. 60 % de votre FCM est la zone qui consomme la graisse alors que 80 % sert à renforcer le système cardiovasculaire. Cette gamme de 60 à 80 % est la zone idéale pour en retirer le plus de bienfaits. La zone de la fréquence cardiaque cible pour une personne de 40 ans se calcule de la façon suivante :

220 - 40 = (fréquence cardiaque maximale)180 x 0,6 = 108

battements/minute (60 % du maximum)180 x 0,8 = 144 battements/minute (80 % du maximum) Alors, pour une personne de 40 ans, la zone de conditionnement se situerait entre 108 et 144 battements/minute. Si vous entrez votre âge au cours de la programmation, la console fera le calcul automatiquement. L’entrée de l’âge sert aux programmes de fréquence cardiaque. Après avoir calculé votre FCM, vous pouvez décider du but que vous voulez atteindre. Après avoir calculé votre fréquence cardiaque maximale, vous pouvez décider du but que vous voulez poursuivre. Les deux raisons les plus populaires, ou les buts de l’exercice, sont le conditionnement cardiovasculaire (entraînement pour développer le coeur et les poumons) et le contrôle du poids. Les colonnes noires sur le tableau ci-dessous représentent la fréquence cardiaque maximale pour une personne dont l’âge est énuméré au bas de chaque colonne. Le conditionnement pour la fréquence cardiaque maximale, pour le conditionnement cardiovasculaire ou pour le contrôle du poids, est représenté par deux différentes lignes qui traversent le tableau en diagonale. Une définition du but des lignes se trouve dans le coin inférieur gauche du tableau. Si votre but est le conditionnement cardiovasculaire ou le contrôle du poids, il peut être atteint en vous entraînant à 80 % ou à 60 %, respectivement, de votre fréquence cardiaque maximale sur un programme approuvé par votre médecin. Consultez votre médecin avant de participer dans tout programme d’exercices.21

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Avec tous les cycles exerciseur de contrôle de la fréquence cardiaque SOLE, vous pouvez utiliser le moniteur de fréquence cardiaque sans avoir recours au programme de contrôle de la fréquence cardiaque. Cette fonction peut être utilisée au cours du mode manuel ou pendant n’importe lesquels des neuf différents programmes. Le programme de la fréquence cardiaque contrôle automatiquement la résistance dans les pédales.

La fréquence cardiaque est importante, mais si vous écoutez les messages que vous transmet votre corps, vous en retirerez beaucoup d’avantages. Plus de variables sont impliquées sur l’intensité de votre séance d’exercices que sur la fréquence cardiaque seulement. Le degré de stress, la santé du corps, la santé émotionnelle, la température, l’humidité, le temps de la journée, la dernière fois que vous avez mangé et ce que vous avez mangé, contribuent tous à l’intensité à laquelle vous pouvez vous exercer. Si vous écoutez votre corps, il vous dira toutes ces choses. Le taux d’effort perçu (TEP), aussi connu comme l’échelle de Borg, a été développé par le physiologue suédois G.A.V. Borg. Cette échelle classe l’intensité de l’exercice entre 6 et 20 selon votre état actuel ou la perception de votre effort. L’échelle se présente de la façon suivante : Classement de la perception de votre effort 6 Minimum 7 Très, très léger 8 Très, très léger+ 9 Très léger 10 Très léger+ 11 Moyennement léger 12 Confortable 13 Assez difficile 14 Assez difficile+ 15 Difficile 16 Difficile+ 17 Très difficile 18 Très difficile+ 19 Très, très difficile 20 Maximum Vous pouvez avoir un niveau de fréquence cardiaque approximatif pour chaque classement en ajoutant simplement un zéro à chaque classement. Par exemple, un classement de 12 donnera une fréquence cardiaque approximative de 120 battements/minute. Votre TEP variera selon les facteurs discutés ultérieurement. Ceci est l’avantage principal de ce type de conditionnement. Si votre corps est fort et reposé, vous vous sentirez fort et votre allure sera plus facile. Lorsque votre corps est dans cet état, vous pouvez mettre plus d’effort dans votre conditionnement et le TEP répondra en conséquence. Si vous êtes fatigué et léthargique, votre corps vous dit qu’il a besoin d’un repos. Dans cet état, votre allure sera plus difficile, votre TEP en souffrira et votre conditionnement se fera à un niveau moins intense cette journée- là.22

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

UTILISATION DE L’ÉMETTEUR DE FRÉQUENCE CARDIAQUE Comment porter votre émetteur à sangle sans fil :

1. Fixez l’émetteur à la sangle élastique au moyen des pièces de blocage.

2. Ajustez la sangle aussi serrée que possible, mais sans négliger le confort.

3. Placez l’émetteur en mettant le logo SOLE au milieu de votre corps et en

l’orientant dans le sens opposé à la poitrine (certaines personnes le placent légèrement à la gauche du centre). Fixez l’autre extrémité du tapis élastique à l’extrémité de l’émetteur en insérant l’extrémité arrondie au moyen des pièces de blocage et serrez l’émetteur et la sangle autour de votre poitrine.

4. Placez l’émetteur immédiatement sous les muscles pectoraux.

5. La sueur est le meilleur conducteur pour mesurer chaque petit signal électrique

émanant des battements du coeur. Cependant, de l’eau peut aussi servir à humidifier à l’avance les électrodes (deux carrés noirs de l’autre côté du tapis et un des côtés de l’émetteur). Il est recommandé de porter la sangle de l’émetteur quelques minutes avant la séance d’exercices. Certaines personnes, à cause de la chimie du corps humain, éprouvent plus de difficultés à obtenir un signal fort et constant au début. Après la période d’échauffement, le problème est moindre. Notez que le fait de porter un vêtement par-dessus l’émetteur ou la sangle n’affecte pas la performance.

6. Votre séance d’exercices doit être à l’intérieur des données établies (distance entre

émetteur/récepteur) pour obtenir un signal fort et constant. La longueur peut varier, mais elle demeure près de la console pour garder de bonnes données lisibles. Le fait de porter l’émetteur directement sur la peau assure une opération appropriée. Vous pouvez porter l’émetteur sur votre maillot, mais humectez les endroits où les électrodes seront placées. Note : L’émetteur est activé automatiquement lorsqu’il détecte une activité provenant du coeur de l’utilisateur ou de l'utilisatrice et s’éteint lorsqu’il n’y a plus d’activité. Même si l’émetteur est à l’épreuve de l’eau, l’humidité peut créer de faux signaux. Assurez-vous de sécher entièrement l’émetteur après l’avoir utilisé pour prolonger la vie de la pile estimée à 2500 heures. La pile de rechange est une pile Panasonic CR2032 standard.

OPÉRATION IRRÉGULIÈRE

ATTENTION! N’utilisez pas cet exerciseur elliptique pour les programmes de la fréquence cardiaque à moins qu’une valeur actuelle de la fréquence cardiaque soit affichée! Si des chiffres élevés, extravagants et aléatoires sont affichés, ils indiquent un problème. Domaines à considérer en cas d’interférence :

1. Des fours à micro-ondes, télévisions, petits appareils ou autres

2. Des lumières fluorescentes

3. Certains systèmes de sécurité domestiques

4. Une clôture d’enceinte pour animal domestique

5. Certaines personnes ont des problèmes parce que leur émetteur ne capte pas de signal de leur peau.

Si vous avez ce problème, essayez de porter l’émetteur en l’orientant vers le bas. Normalement, l’émetteur est placé de sorte que le logo SOLE est orienté vers le haut.

6. L’antenne qui reçoit votre fréquence cardiaque est très sensible. S’il se trouve une source de bruit à

l’extérieur, tournez l’exerciseur elliptique à 90 degrés et notez si l’interférence est annulée.

7. Une autre personne porte un émetteur à moins de trois pieds de la console de votre appareil.

Si vous continuez d’éprouver des problèmes, communiquez avec votre commerçant.23

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

FONCTION DE PROGRAMMES DE CONTRÔLE DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (HR) Les deux programmes fonctionnent de la même façon, la seule différence étant que la valeur par défaut du programme HR1 est réglée à 60 % et celle du programme HR2 est réglée à 80 % de la fréquence cardiaque maximale. Les deux sont aussi programmés de la même façon. Pour commencer un programme HR, suivez les instructions ci-dessous ou appuyez sur le bouton HR1 ou HR2, puis sur le bouton ENTER et suivez les instructions dans la fenêtre tuteur.

1. Appuyez sur le bouton HR1 ou HR2 et ensuite sur le bouton ENTER.

2. La fenêtre tuteur vous demande d’entrer votre âge. Entrez votre âge en utilisant les boutons /, puis

appuyez sur le bouton ENTER pour accepter la nouvelle valeur. Procédez à l’écran suivant.

3. On vous demande maintenant d’entrer votre poids. Réglez le nombre du poids avec les boutons /,

puis appuyez sur le bouton ENTER pour continuer.

4. Ensuite, c’est le temps. Entrez le temps et appuyez sur le bouton ENTER pour continuer.

5. On vous demande maintenant de régler la fréquence cardiaque cible. C’est le niveau d’effort que vous

voulez atteindre et maintenir au cours du programme. Réglez le niveau et appuyez sur le bouton ENTER. NOTE : La fréquence cardiaque qui apparaît est basée sur le pourcentage que vous avez entré à l’étape 1. Si vous changez ce nombre, il augmentera ou diminuera le pourcentage entré à l’étape 1.

6. Maintenant que vous avez terminé l’édition des paramètres, vous pouvez commencer votre séance

d’exercices en appuyant sur le bouton START. Vous pouvez aussi reculer et modifier vos paramètres en appuyant sur le bouton ENTER. NOTE : En tout temps au cours de l’édition des données, vous pouvez appuyer sur le bouton STOP pour reculer à l’écran précédent.

7. Si vous voulez augmenter ou réduire la charge de travail en tout temps au cours du programme, appuyez

sur les boutons /. Ceci vous permettra de changer la fréquence cardiaque cible en tout temps au cours d’un programme.

8. Pendant le programme HR1 ou HR2, vous pouvez faire défiler les données dans la fenêtre tuteur en

appuyant sur le bouton adjacent DISPLAY.

9. Lorsque le programme se termine, vous pouvez appuyer sur le bouton START pour recommencer le

même programme OU appuyer sur le bouton STOP pour sortir du programme.24

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

1. Essuyez tous les endroits où se trouve de la sueur avec un chiffon humide après chaque séance

2. Si vous entendez un grincement ou si un frottement se produit, ceci dépend probablement de deux

i. Les ferrures n’ont pas été serrées suffisamment au cours de l’assemblage. Tous les boulons qui

ont été installés au cours de l’assemblage doivent être serrés autant que possible. Vous devrez peut-être utiliser une plus grosse clef que celle qui a été fournie si vous ne pouvez pas serrer les boulons suffisamment. Ceci est très important : 90 % des appels téléphoniques faits à notre Service à la clientèle sur les questions de bruits peuvent être retracés aux ferrures qui ne sont pas suffisamment serrées.

ii. L’écrou du bras de manivelle doit être serré de nouveau.

3. Si les grincements et les autres bruits persistent, vérifiez si l’appareil est au niveau. Deux pattes de

nivellement se trouvent en dessous des rails arrière. Utilisez une clef allen 14 mm (ou une clef réglable) pour ajuster les pattes de nivellement. MENU D’ENTRETIEN DANS LE LOGICIEL DE LA CONSOLE La console contient un menu d’entretien et de diagnostiques intégré dans son logiciel. Le logiciel vous permet de changer les paramètres de la console du système anglais au système métrique et d’arrêter le signal sonore qui est émis du haut-parleur en appuyant sur un bouton, par exemple. Pour entrer dans le Menu d’entretien (peut être appelé Mode d’ingénierie selon la version), appuyez sur les boutons START, STOP et ENTER simultanément pendant environ cinq secondes. Le message suivant apparaît alors à la fenêtre tuteur : Engineering mode. Appuyez sur le bouton ENTER pour avoir accès au menu suivant : A. Key Test (Essai des boutons) – Cette fonction vous permet d’essayer tous les boutons pour vous assurer qu’ils fonctionnent. B. Display Test (Essai de l’affichage) – Cette fonction permet de mettre à l’essai tous les afficheurs à cristaux liquides. C. Functions (Fonctions) – Appuyez sur le bouton ENTER pour avoir accès aux paramètres, et sur les boutons LEVEL / pour faire défiler les données.

i. ODO reset (Remise à zéro de l’odomètre) – Cette fonction vous permet de remettre l’odomètre à

ii. Unit Type (Type d’unité) – Appuyez sur le bouton ENTER pour choisir entre le système ANGLAIS ou

le système MÉTRIQUE.

iii. Display Mode (Mode d’affichage) – Désactivez cette fonction pour que la console s’éteigne

automatiquement après 30 minutes d’inactivité.

iv. Motor Test (Essai du moteur) – Ceci fait fonctionner continuellement le moteur d’entraînement de

v. Manual (Manuel) – Cette fonction permet d’engager le moteur d’entraînement.

vi. Pause Mode (Mode pause) – Activez cette fonction pour permettre cinq minutes de pause;

désactivez pour mettre indéfiniment la console dans le mode pause.

vii. Key Tone (Ton sonore) – Cette fonction active ou désactive le signal sonore lorsque les boutons

sont touchés. D. Security (Sécurité) E. Factory Set (Réglage en usine) – Accessible à l’usine seulement. F. Exit (Sortie)25

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Guidon gauche de la selle (L)

Guidon droit de la selle (R)

Stabilisateur arrière

Coulisseau de la selle

Support du coulisseau de la selle

Boîtier de roulement

Courroie d’entraînement

Poulie d’entraînement

Bras de manivelle gauche (L)

Commutateur à lames 500 mm

Mousse de poignée 1 po x 5T x 180 mm

Mousse de poignée 1 po x 5T x 300 mm

Assemblage du pouls manuel avec câble 800 mm

Câble de l’ordinateur, 1300 mm

Câble d'alimentation à courant continu, 750 mm

Pied en caoutchouc, Ø35 x 10 mm

Garde-chaîne gauche (L)

Garde-chaîne droit (R)

Couvercle du tableau de la console

Embout du stabilisateur avant, Ø60,6

Capuchon latéral de poignée (supérieur)

Capuchon latéral de poignée (inférieur)

Bouchon à tête ronde

Boulon à tête hexagonale 3/8 po x 53L

Boulon à tête hexagonale 5/16 po x 5/8 po

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Vis à tôle 5 x 19 mm

Boulon à tête creuse 5/16 po x 1 ¾ po

Boulon à tête hexagonale ¼ po x ¾ po

Vis à empreinte cruciforme M5 x 12 mm

Boulon à tête plate à calotte 3/8 po x 2 mm

Vis à tôle 5 x 16 mm

Vis à tôle Ø3 x 20 mm

Vis à tôle Ø3,5 x 16 mm

Vis à tôle Ø3 x 10 mm

Anneau de retenue en forme de croissant Ø17

Anneau de retenue en forme de croissant Ø20

Vis à tôle 4 x 12 mm

Boulon à tête creuse 5/16 po x UNC18 x 5/8 po

Clef combinée allen M5 avec tournevis Phillips Driver

Bouton de réglage de la tension du frein

Embout du bras de manivelle

Adaptateur de courant

Bouton de verrouillage

Support du bouton marche/arrêt

Boulon à tête creuse M10 x P1,25 x 15L

Vis de la roue intermédiaire ¼ po x 70L

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Cordon d’alimentation du transformateur

Coussin en caoutchouc

Support inférieur de la tablette

160-1 96094160-1 Pince réglage du support de la tablette

160-2 96094160-2 Support avant de la tablette

Vis à tôle 3,5 x 12L

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Garantie limitée du fabricant Dyaco Canada Inc. offre une garantie sur toutes les pièces SOLE de ce cycle exerciseur pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, à partir de la date de vente au détail, tel que stipulé par le reçu d’achat. La responsabilité de Dyaco Canada Inc. comprend l’approvisionnement de nouvelles pièces ou de pièces fabriquées, au choix de Dyaco Canada Inc., et le soutien technique de nos commerçants indépendants et de nos compagnies d’entretien. En cas de l’absence d’un commerçant ou d’une compagnie d’entretien, Dyaco Canada Inc. s’occupera directement de la gestion de ces garanties. La période de garantie s’applique aux composantes suivantes : MODÈLE B94 – GARANTIE RÉSIDENTIEL (Les services sont effectués à domicile) Pièces et composantes électroniques Garantie de trois ans Cadre Garantie à vie Main-d’œuvre Garantie d’un an Cette garantie s’applique uniquement aux produits utilisés dans les maisons familiales ordinaires; le consommateur est responsable des items suivants : 1. L’enregistrement de garantie peut être complété en ligne: Aller à www.dyaco.ca/warranty.html et compléter l’enregistrement de garantie en ligne.

2. Le cycle exerciseur doit être utilisé de façon appropriée conformément aux instructions fournies dans ce guide.

3. Le cycle exerciseur doit être installé de façon appropriée conformément aux instructions fournies avec l’appareil et aux codes électriques locaux. 4. Le cycle exerciseur doit être branché à un bloc d’alimentation équipé d’une mise à la terre avec suffisamment de tension; les fusibles grillés doivent être remplacées; les connexions défectueuses dans les câbles du circuit doivent être réparées. 5. Les dépenses encourues pour faire l’entretien du cycle exerciseur, incluant tout item qui ne fait pas partie de l’appareil au moment de son expédition de l’usine. 6. Les dommages au revêtement du cycle exerciseur au cours de l’expédition et de l’installation ou suivant l’installation.

7. L’entretien régulier du cycle exerciseur tel que mentionné dans ce guide.

EXCLUSIONS Cette garantie ne couvre pas les items suivants :

1. LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, COLLATÉRAUX OU INDIRECTS TELS QUE LES DOMMAGES AUX BIENS OU LES DÉPENSES ACCESSOIRES

RÉSULTANT DE TOUTE INTRUSION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. Note : Puisque certains endroits ne permettent pas l’exclusion ou les délimitations des dommages consécutifs ou collatéraux, cette délimitation ou exclusion peut ne pas s’appliquer à vous. 2. Le remboursement au consommateur pour les appels de service. Le remboursement au commerçant pour les appels de service qui n’ont pas rapport au fonctionnement défectueux ou aux défauts dans la main d’œuvre ou le matériel, pour les appareils qui ne sont plus sur la garantie, pour les appareils qui ont dépassé la période de remboursement pour les appels de service, pour les appareils qui n’ont pas besoin de composantes de rechange ou pour les appareils qui ne sont pas utilisés dans les maisons familiales ordinaires. 3. Les dommages causés par l’entretien effectué par les personnes autres que celles autorisées par les compagnies d’entretien de Dyaco Canada Inc.; l’usage de pièces autres que les pièces originales de Dyaco Canada Inc.; les causes externes telles que la corrosion, la décoloration de la peinture ou du plastique, les altérations, les modifications, l’abus, l’usage inapproprié, l’entretien inapproprié, l’alimentation électrique inappropriée ou les actes de la nature.

4. Les produits avec des numéros de série originaux qui ont été enlevés ou transformés.

5. Les produits qui ont été vendus, transférés, troqués ou donnés à une tierce partie.

6. Les produits dont la carte d’enregistrement de la garantie ne se trouvent pas dans les dossiers de Dyaco Canada Inc. Dyaco Canada Inc. se réserve le droit de demander une preuve d’achat si aucun record de garantie existe pour ce produit.

8. L’utilisation du produit dans un environnement autre qu’un lieu résidentiel.

9. Les garanties à l’extérieur de l’Amérique du Nord peuvent varier. Veuillez communiquer avec votre commerçant pour les détails. ENTRETIEN Gardez votre acte de vente. Douze (12) mois à partir de l’acte de vente établit la période de garantie pour tout entretien demandé. Si un entretien quelconque est effectué, demandez et gardez tous les reçus. Cette garantie écrite vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. L’entretien sous cette garantie doit être demandé en suivant, en ordre, les étapes ci-dessous :

1. Communiquez avec votre commerçant autorisé SOLE.

2. Pour toute question concernant votre nouveau produit ou la garantie, communiquez avec Dyaco Canada Inc. en composant le 1-888- 707-1880. 3. Si aucun service local n’est disponible, Dyaco Canada Inc. réparera ou remplacera les pièces, au choix de Dyaco Canada Inc., à l’intérieur de la période de garantie sans aucun frais. Tous les coûts de transport, si l’appareil est expédié à notre usine ou retourné au propriétaire, sont la responsabilité du propriétaire. Le propriétaire est responsable de l’emballage adéquat en acheminant l’appareil chez Dyaco Canada Inc. Dyaco Canada Inc. n’est pas responsable des dommages encourus au cours de l’expédition. Faites demande pour toute indemnisation auprès de l’expéditeur approprié. N’ACHEMINEZ PAS L’APPAREIL À NOTRE USINE SANS AVOIR OBTENU AU PRÉALABLE UN NUMÉRO D’AUTORISATION. Tous les appareils qui nous arriveront sans un numéro d’autorisation seront refusés. 4. Pour plus d’information, ou pour communiquer par courrier avec notre service à la clientèle, acheminez votre correspondance à : Dyaco Canada Inc. 5955 Don Murie Street, Niagara Falls, ON L2G 0A9 Les caractéristiques et les spécifications du produit telles que décrites ou illustrées sont sujettes à changer sans préavis. Toutes les garanties sont offertes par Dyaco Canada Inc.30

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca31

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca32

Service à la clientèle 1-888-707-1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Sole Fitness

Modèle : B94

Catégorie : Formateur de vélo d'intérieur