KDW24PP - Lave-vaisselle Hestan - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KDW24PP Hestan au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Hestan KDW24PP - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hestan

Modèle : KDW24PP

Catégorie : Lave-vaisselle

Caractéristiques techniques Lave-vaisselle encastrable, capacité de 24 couverts, classe énergétique A++
Dimensions Largeur : 60 cm, Hauteur : 85 cm, Profondeur : 60 cm
Consommation d'eau 9 litres par cycle
Programmes de lavage 6 programmes, dont éco, rapide et intensif
Niveau sonore 44 dB
Utilisation Commandes électroniques, affichage LED, départ différé jusqu'à 24 heures
Maintenance Filtres lavables, nettoyage automatique des bras d'aspersion
Sécurité Système de protection contre les fuites, verrouillage de sécurité pour enfants
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec les tablettes de lavage et les produits liquides

FOIRE AUX QUESTIONS - KDW24PP Hestan

Pourquoi mon lave-vaisselle Hestan KDW24PP ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché à une prise électrique et si le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que la porte est bien fermée.
Comment résoudre un problème de vidange avec le Hestan KDW24PP ?
Vérifiez que le filtre de vidange n'est pas obstrué et que le tuyau de vidange n'est pas plié ou bloqué. Nettoyez le filtre si nécessaire.
Pourquoi mon lave-vaisselle laisse-t-il des résidus de détergent sur la vaisselle ?
Cela peut être dû à un chargement incorrect de la vaisselle, à une utilisation de détergent inapproprié ou à un problème avec le bras gicleur. Assurez-vous que les bras gicleurs ne sont pas bloqués.
Le Hestan KDW24PP fait un bruit anormal pendant le fonctionnement, que faire ?
Vérifiez si des objets étrangers sont coincés dans les bras gicleurs ou le filtre. Assurez-vous également que le lave-vaisselle est de niveau.
Quelle est la capacité de chargement du lave-vaisselle Hestan KDW24PP ?
Le Hestan KDW24PP a une capacité de 10 couverts, idéale pour les petits ménages.
Comment programmer un cycle de lavage sur le Hestan KDW24PP ?
Appuyez sur le bouton 'Mode' pour sélectionner le cycle souhaité, puis appuyez sur 'Démarrer' pour lancer le lavage.
Le lave-vaisselle n'atteint pas la température de lavage appropriée, que faire ?
Assurez-vous que l'alimentation en eau est suffisamment chaude. Vérifiez également le réglage de la température sur votre boîte de distribution d'eau chaude.
Comment nettoyer le filtre du Hestan KDW24PP ?
Retirez le filtre situé au fond du lave-vaisselle, rincez-le sous l'eau chaude et brossez-le doucement pour enlever les résidus alimentaires.
Y a-t-il un mode éco sur le Hestan KDW24PP ?
Oui, le Hestan KDW24PP dispose d'un mode éco qui utilise moins d'eau et d'énergie pour un lavage efficace tout en étant plus respectueux de l'environnement.
Que faire si le panneau de contrôle ne répond pas ?
Essayez de débrancher l'appareil pendant quelques minutes, puis rebranchez-le. Si le problème persiste, contactez le service clientèle.

Téléchargez la notice de votre Lave-vaisselle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KDW24PP - Hestan et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KDW24PP de la marque Hestan.

MODE D'EMPLOI KDW24PP Hestan

Un message de Hestan Un message de Hestan Les innovations culinaires primées de Hestan et les caractéristiques spéciales ont réinventé la cuisine du restaurant et redéfini l’expérience culinaire dans certains des restaurants les plus acclamés de l’Amérique. Hestan prend maintenant cette performance à l’arrière de la maison et la met au centre de la vôtre. Pensé et méticuleusement conçu, Hestan vous servira magnifiquement pour les années à venir. Hestan est la seule marque résidentielle née des rêves et des exigences des chefs professionnels. De la cuisinière à la réfrigération, chaque détail est conçu pour offrir la performance et la fiabilité attendues dans un restaurant - maintenant disponible pour vous. Nous apprécions que vous ayez choisi Hestan, et nous engageons à vous offrir le meilleur. Bienvenue à HestanBienvenue à HestanFR ©2021 Hestan Commercial Corporation

S’il est bien entretenu, cet appareil Hestan procurera un service sûr et fiable pendant de nombreuses années. Lorsqu’on se sert de cet appareil, les pratiques élémentaires suivantes en matière de sécurité doivent être adoptées. IMPORTANT: Conservez ces instructions pour l’utilisation locale des services publics. INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions d’installation avec le propriétaire. PROPRIÉTAIRE: Veuillez conserver ces instructions d’installation pour référence future. Cette four est conçue pour un usage domestique uniquement. Elle ne l’est PAS pour être installée dans des maisons préfabriquées (mobiles) ou dans des véhicules récréatifs. N’installez PAS cette four à l’extérieur. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ - AVANT DE COMMENCER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUERISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Débranchez l’alimentation avant d’installer ou d’entretenir l’appareil. Avant de le mettre sous tension, assurez-vous que toutes les commandes sont en position «OFF». Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc électrique. MISE À LA TERRE ÉLECTRIQUEMISE À LA TERRE ÉLECTRIQUE Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en cas de court-circuit. Lisez la section CONNEXIONS ÉLECTRIQUES du manuel d’installation pour des instructions complètes. NE PAS mettre à la terre un tuyau de gaz. NE PAS utiliser de rallonge avec cet appareil. NE PAS avoir de fusible dans le circuit NEUTRE ou MISE À LA TERRE. Un fusible dans le circuit NEUTRE ou MISE À LA TERRE pourrait provoquer un choc électrique.

MODÈLES DE LAVE-VAISSELLEMODÈLES DE LAVE-VAISSELLE NO. MODÈLE DESCRIPTION DISJONCTEUR REQUIS KDW24 Lave-vaisselle de 24 po, porte en acier inoxydable 15 ampères KDW24-OV Lave-vaisselle de 24 po, porte décoratif (superposée) 15 ampères KDW24-XX Lave-vaisselle de 24 po, porte de couleur 15 ampères REMARQUE: -XX indique le modèle de couleur. -BK pour Stealth - Noir -WH pour Froth - Blanc -RD pour Matador - Rouge -YW pour Sol - Jaune -OR pour Citra - Orange -BG pour Tin Roof - Bordeaux -PP pour Lush - Violet -BU pour Prince - Bleu -GR pour Grove - Vert -GG pour Pacific Fog - Gris -TQ pour Bora Bora - Turquoise

La plaque signalétique contient des informations importantes sur votre appareil Hestan, telles que le modèle, le numéro de série et les caractéristiques électriques. La plaque signalétique est située du côté droit du bord de la porte. Si une réparation est nécessaire, contactez le service clientèle de Hestan en indiquant les informations de modèle et de numéro de série indiquées sur la plaque..

EXIGENCES RÉGLEMENTAIRES / CODE

L’installation de cet appareil de réfrigération doit être faite conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, cette unité doit être installée conformément à la norme code et codes locaux. Cet appareil doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de des codes locaux avec le National Electrical Code ANSI/NFPA 70, ou Canadian Electrical code CSAC22.1.

PANNEAU DE CONTRÔLEPANNEAU DE CONTRÔLE Toutes les commandes du lave-vaisselle sont situées sur le panneau supérieur de la porte. Le lave-vaisselle ne peut être allumé, programmé, éteint, etc. que la porte est ouverte. Les commandes sont décrites ci-dessous, avec une brève description dans les pages suivantes. ˜˜˜˜˜˜ezitinaS ezitinaSlatsyrC latsyrCetacileD etacileDhsa hsaW yliaD W yliaD/repuS /repuSkaoS kaoS tceleS tceleStlaS tlaSdiA diA esniR esniRDDA DDAdaoL 2/1 daoL 2/1ezitinaS ezitinaS Energy SaverEnergy Saver tratS yaleD tratS yaleDhsa hsaW kciuQ W kciuQ latsyrC latsyrC kaoS kaoS etacileD etacileD hsa hsaW yliaD W yliaD /repuS /repuS ezitinaS ezitinaS tceleS tceleS tlaS tlaS diA diA esniR esniR DDA DDA daoL 2/1 daoL 2/1 ezitinaS ezitinaS Energy SaverEnergy Saver tratS yaleD tratS yaleDhsa hsaW kciuQ W kciuQ

(SUITE) DESCRIPTIONS DU PANNEAU DE COMMANDEDESCRIPTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE ARTICLEDESCRIPTION Bouton marche / arrêt Appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil. Voyants de programmeCeux-ci indiquent quel programme est sélectionné et s’il y a des erreurs (Dépannage) Bouton de sélection de programmeAppuyez plusieurs fois sur / pour sélectionner le programme souhaité. Également utilisé pour sélectionner le mode de réglage de la dureté de l’eau. Ajouter le voyant selLorsqu’il est allumé, indique que l’appareil est à court de sel.En clignotant, indique que l’appareil est en mode de réglage de la dureté de l’eau. Ajouter un indicateur de liquide de rinçageLorsqu’il est allumé, indique que le produit de rinçage est épuisé. Bouton d’option de lavage rapide Appuyez sur cette touche pour lancer l’un des programmes de lavage rapide (voir tableau). Voyant des programmes de lavage rapideIndique qu’un des programmes de lavage rapide (6-10) sera exécuté. Bouton d’option d’économie d’énergieOption pour réduire la consommation d’énergie en ouvrant la porte du lave-vaisselle en fin de cycle pour le séchage.9 Le voyant d’option d’économie d’énergie indique que la fonction est active Bouton d’option Demi-chargeAppuyez sur pour sélectionner l’option de demi-charge11 Le voyant de l’option Demi-charge indique que la fonction est active. Témoin d’assainissementMontre que l’assainissement est terminé (voir les notes dans le tableau des programmes) Bouton de démarrage différéAppuyez sur cette touche pour retarder le démarrage du programme jusqu’à 24 heures.14 Affichage de l’informationCrystalDelicateDaily WashSuper/SanitizeSoak SaltRinse AidSelect ADD 1/2 LoadSanitizeEnergy Saver Quick Wash Delay Start

(SUITE) Pour sélectionner le programme le plus approprié pour les plats à laver, consultez les tableau qui spécifie le type de séquence de lavage le plus approprié en fonction de le genre de vaisselle et comment ils sont sales:

CYCLES DE LAVAGE CYCLES DE LAVAGE

(1) N’exécutez le programme Soak (Tremper) qu’avec des demi-charges.(2) Programme pour Energy Star. (*) Indique que l’économiseur d’énergie est activé.• Les durées de cycle et l’énergie électrique indiquées sont basées sur des charges de sol normales et sur une entrée d’eau de 120°F [49°C] et peuvent varier en fonction des conditions réelles.• Seul le programme «SUPER SANITIZED» (super assainir) est conforme à NSF Std 184 et est certifié par INTERTEK avec l’ETL SANITATION LISTED.• Lorsque le voyant «Sanitize» s’allume, cela signifie que le lave-vaisselle et son contenu ont été désinfectés conformément aux exigences de la National Sanitation Foundation (NSF). TREMPER (1) Prélavage à froidCasseroles etplats en attenteachèvement dela charge.

CRISTALVerre, chine et mélangéplats avecsaleté légère. Rinçage à froid Sec

DÉLICAT (2) Rinçage à froid Sec 0.6-0.9 Prelavage à froidRinçage à froid Sec

  • 170[3,5 l]0,95 gal.[12 l]3,17 gal.[12 l]3,17 gal.[13 l]3,45 gal.3,17 gal 3,96 gal.[12-15 l]Des plats lavés immédiatement après utilisation.Vaisselle normalement sale, meme avec des résidues secs.Vaisselle normalement sale, meme avec des résidues secs.Laver àRinçage àLaver àRinçage àLaver àRinçage àLaver àRinçage à113°F [45°C]113°F [45°C]149°F [65°C]149°F [65°C]158°F [70°C]158°F [70°C]* 131°F [53°C]147°F [64°C]* 131°F [53°C]158°F [70°C]* 131°F [53°C]©2021 Hestan Commercial Corporation

CYCLES DE LAVAGE (CYCLES DE LAVAGE (SuiteSuite)) (1) Les temps de cycle et l’énergie électrique indiqués sont basés sur des charges de sol normales et sur une eau entrante de 120°F [49°C] et varient en fonction des conditions réelles. Après avoir utilisé les tableaux ci-dessus pour choisir le cycle de lavage le mieux adapté, programmez l’appareil. Avant de commencer un programme de lavage, assurez-vous que:

  • La vanne d’alimentation en eau est ouverte.
  • La quantité correcte de détergent a été ajoutée au distributeur (voir «AJOUT DE DÉTERGENT» à la page 21).
  • Les bras de pulvérisation peuvent tourner librement et sans obstruction.
  • Les paniers ont été correctement chargés (voir «UTILISATION DES PANIERS» à la page 23).
  • La porte du lave-vaisselle est bien fermée. CHARGE VAISSELLE et

RAPIDE 27’ Plats avec lasaleté légère, lavé juste après utilisation.Laver à27 0,4 LÉGER Laver à Rinçage à froid Rinçage à 0,6

ECO Laver à Rinçage à froid Rinçage à 0,7

NORMAL Laver à Rinçage à froid Rinçage à Rinçage à 1,00

FORT etPlats mélangéssans pourautantrésidus séchés.Laver àRinçage à froid Rinçage à 55 1,12RAPIDERAPIDERAPIDERAPIDEPlats avec lasaleté légère.utilisation.Plats avec lasaleté normale, lavé juste après Plats avec lasaleté normale, lavé juste après utilisation.avec la saletésaleté normale, Prelavage à froid Prelavage à froid Prelavage à froid NUMÉRO DE PROGRAMME,SYMBOLE ET NOM100°F [38°C ]122°F[50°C][6,5 l]1,72 gal.122°F[50°C] 158°F[13 l]3,45 gal.[70°C] 140° F

0°C] 158°F[70°C][13 l]3,17 gal. 158°F [70°C] 158°F [70°C][13 l]3,17 gal.[9,5 l]2,51 gal.149°F [65°C] 158°F[70°C] OPÉRATIONFR ©2021 Hestan Commercial Corporation INFORMATIONS AFFICHÉES AFFICHERDurée du programme prévueTemps de programme restantDépart différé: 1 à 24 heuresMessage d'erreur: Err

ALLUMER LE LAVE-VAISSELLEALLUMER LE LAVE-VAISSELLE

Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt (Élément 1, «DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE» à la page 10) pour démarrer le lave-vaisselle. Attendez ensuite que l’un des voyants du programme s’allume. SÉLECTION ET DÉMARRAGE D’UN PROGRAMMESÉLECTION ET DÉMARRAGE D’UN PROGRAMME 1. Pour les programmes 1 à 5: appuyez plusieurs fois sur la bouton de Select (élément 3, «DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE» à la page 10) jusqu’à ce que le voyant correspondant au programme souhaité s’allume (élément 2, même page)2. Sélectionnez les fonctions complémentaires éventuelles (par exemple: «1/2 Load», «Delay Start»; voir «DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE» à la page 10); ferme la porte; le programme démarrera après quelques secondes. Le voyant clignote pendant le cycle (voir «INDICATEUR DE PROJECTION DE PROGRAMMATION» à la page 14).SÉLECTION DES PROGRAMMES 6-10SÉLECTION DES PROGRAMMES 6-10

1. Pour exécuter les programmes 6, 7, 8, 9, 10, sélectionnez le programme standard correspondant

(1-5), puis appuyez sur la bouton de Quick Wash (élément 6 à la page 10).

  • Par exemple, pour sélectionner le programme 6, appuyez sur Select jusqu’à ce que «Soak» soit indiqué, puis appuyez sur le bouton Quick Wash.2. Procédez comme pour les programmes 1-5.IMPORTANTIMPORTANTLa porte du lave-vaisselle doit être fermée dans les 4 secondes qui suivent l’utilisation du bouton de sélection de programme pour toutes les fonctions (par exemple, sélection de programme, modification, suppression, etc.).Si la porte n’est pas fermée dans les 4 secondes, les voyants du programme sélectionné clignoteront rapidement pour indiquer que l’opération doit être confirmée avant la fermeture de la porte. Pour confirmer, appuyez simplement une fois sur le bouton de Select. Les indicateurs clignotent lentement et vous pouvez fermer la porte pour démarrer / reprendre le lave-vaisselle.Il en va de même si le lave-vaisselle est ouvert avec l’option délai programmé définie et que le cycle n’a pas commencé (par exemple, pour ajouter plus de plats). Vous devez appuyer sur le bouton de Select avant de fermer la porte pour relancer le compte à rebours.Si la porte du lave-vaisselle n’a pas été fermée ou a été mal fermée, le cycle de lavage ne commencera pas. Le voyant «Program Run» sera allumé au lieu de clignoter. FIN DU CYCLE DE LAVAGEFIN DU CYCLE DE LAVAGE La fin du programme est signalée par un bip court. De plus, le voyant des programmes de «Daily Wash» et «Super Sanitize» clignotera. Le voyant “Program Run” sera éteint. OPÉRATION (SUITE)©2021 Hestan Commercial Corporation

INDICATEUR DE PROJECTION DE PROGRAMMATIONINDICATEUR DE PROJECTION DE PROGRAMMATION Lorsqu’un programme est en cours d’exécution, une lumière clignotante est projetée sur le sol sous le coin droit de la porte.• Si le programme est sélectionné mais ne fonctionne pas, le voyant reste allumé.À la fin du programme, le voyant s’éteint. INTERRUPTION D’UN CYCLE DE LAVAGEINTERRUPTION D’UN CYCLE DE LAVAGE Pour interrompre un cycle de lavage, ouvrez la porte du lave-vaisselle. Le cycle sera interrompu, les voyants du cycle clignoteront (clignoteront rapidement) et un bip signalera que le cycle n’est pas terminé.Pour reprendre le cycle de lavage, appuyez une fois sur Sélectionner (les indicateurs clignotent ensuite lentement), puis fermez la porte. Lorsque la porte se ferme, le cycle commence à l’endroit où il a été interrompu. Cette opération ne doit être effectuée que si cela est nécessaire car cela pourrait entraîner des performances irrégulières. CHANGER LE CYCLE DE LAVAGE ACTUELCHANGER LE CYCLE DE LAVAGE ACTUEL Pour changer le programme en cours, ouvrez simplement la porte du lave-vaisselle et sélectionnez le nouveau programme. Fermez la porte pour exécuter le nouveau programme automatiquement. ANNULATION DU CYCLE DE LAVAGE ACTUELANNULATION DU CYCLE DE LAVAGE ACTUEL Pour annuler le programme en cours:1. Ouvrez la porte puis appuyez sur le bouton de sélection de cycle et maintenez-le enfoncé pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants des quatrième et cinquième cycles s’allument.2. Fermez la porte à nouveau.Le lave-vaisselle sortira et durera environ 1 minute. Ensuite, il s’arrêtera et le voyant «Program Run» s’éteindra. Lorsque vous ouvrez la porte, les voyants des quatrième et cinquième cycles clignotent. OPTIONS:OPTIONS: Ce sont des fonctions pour adapter le programme de lave-vaisselle à vos besoins particuliers, tels que le démarrage différé, la demi-charge, etc. (Pour une description des cycles de base, voir «CYCLES DE LAVAGE» à la page11).DÉPART DIFFÉRÉDÉPART DIFFÉRÉ• Disponible pour tous les programmes sauf le «Soak».La fonction Départ différé (Delay Start) retarde le début du cycle de lavage jusqu’à 24 heures à partir du moment où la programmation du retard est entrée. Cela permet d’utiliser le lave-vaisselle à une heure précise de la journée.Avant de programmer un délai, ouvrez la porte du lave-vaisselle et sélectionnez le programme de lavage souhaité. Sélectionnez le délai en appuyant sur la touche Delay Start. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’écran augmente le délai de 1 heure avant le démarrage de l’appareil. OPÉRATION (SUITE)FR ©2021 Hestan Commercial Corporation DEMI-CHARGEDEMI-CHARGEConvient lorsqu’il n’y a pas beaucoup de vaisselle à laver, cela économise de l’énergie et réduit la durée du programme. Placez la vaisselle dans les deux paniers, puis chargez le distributeur de détergent (voir «AJOUT DE DÉTERGENT», page 21) moins que la quantité normale pour une charge complète. Appuyez sur le bouton Demi Charge (élément 10 à la page 9) de sorte que le témoin Demi Charge s’allume (élément 11, page identique).ÉCONOMISEUR D’ÉNERGIEÉCONOMISEUR D’ÉNERGIECette option peut être sélectionnée avec le cycle de lavage choisi pour réduire davantage la consommation d’énergie. Le séchage est facilité par un dispositif spécial qui libère automatiquement la porte, qui s’ouvre lentement et doucement d’environ un pouce. Cela garantit un séchage parfait et un meilleur contrôle des températures de rinçage, qui peuvent être maintenues à des niveaux inférieurs pour une économie d’énergie significative. Une fois la porte ouverte, la fin du cycle de lavage est indiquée par un bip court.L’économiseur d’énergie est activé automatiquement chaque fois qu’un cycle de lavage est sélectionné (sauf pour les cycles ne comprenant pas la phase de séchage finale) et peut être désactivé avant le début du cycle. le programme est lancé.Lorsque la fonction est activée, l’ouverture de la porte ne doit en aucun cas être entravée. Ne laissez rien dans l’espace devant la porte nécessaire pour lui permettre de s’ouvrir.Ne refermez pas la porte pendant l’ouverture automatique car cela endommagerait le mécanisme. Attendez que le mécanisme se rétracte avant de refermer la porte. ÉTEINDRE ÉTEINDRE À la fin du cycle, le lave-vaisselle émet un bref bip et les voyants des quatrième et cinquième cycles clignotent. Éteignez l’appareil en ouvrant la porte et en appuyant sur le bouton ON / OFF. GESTION DE L’ÉNERGIEGESTION DE L’ÉNERGIE Après 5 minutes d’attente (cycle de lavage terminé, arrêté ou programmé mais non démarré), le lave-vaisselle se met en veille pour réduire la consommation d’énergie.Dans cet état, le panneau indicateur (voyants / affichage) du lave-vaisselle fonctionne de manière plus intermittente et s’allume toutes les 5 secondes.

RETRAIT DES PLATSRETRAIT DES PLATS

À la fin du cycle de lavage, attendez 20 minutes avant de retirer la vaisselle pour leur permettre de refroidir. Pour éviter que des gouttelettes d’eau ne tombent sur les assiettes des paniers supérieurs, videz-les d’abord, puis les objets supérieurs. ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET RESPECT DE L’ENVIRONNEMENTÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT

  • Essayez toujours de faire fonctionner le lave-vaisselle à pleine charge.• Ne pas pré-laver la vaisselle sous l’eau courante.• Utilisez le programme de lavage le mieux adapté à chaque type de charge.• Ne pas pré-rincer.• Si disponible, connectez le lave-vaisselle à un système d’eau chaude avec une température allant jusqu’à 140°F [60°C].• Si possible, sautez le cycle de séchage en ouvrant la porte après le lavage. L’air et la chaleur résiduelle sèchent la vaisselle à la perfection.DelicateDaily Wash Super/ SanitizeCrystal Soak OPÉRATION (SUITE)©2021 Hestan Commercial Corporation

AVANT DE COMMENCER À UTILISER L’APPAREIL, ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE TOUS LES AVERTISSEMENTS CONTENU DANS «AVERTISSEMENTS SUR LE PRODUIT / SÉCURITÉ» .Une fois le lave-vaisselle correctement installé, préparez-vous à l’utilisation comme suit:1. Ajoutez le sel régénérant. (Voir «AJOUT DE SEL» à la page17.) Lors de la première utilisation du lave-vaisselle, il est également nécessaire d’ajouter un litre d’eau dans le récipient.2. Ajouter le liquide de rinçage. (Voir «UTILISATION DES DISTRIBUTEURS DE RINÇAGE ET DE DÉTERGENT» à la page18.)3. Ajustez le système d’adoucissement de l’eau. (Voir page suivante.)4. Ajoutez le détergent. (Voir «AJOUT DE DÉTERGENT» à la page21.) RÉDUIRE LA CONSOMMATION DE DÉTERGENTRÉDUIRE LA CONSOMMATION DE DÉTERGENT Les phosphates contenus dans les détergents pour lave-vaisselle sont nocifs pour l’environnement. Pour éviter d’utiliser des quantités excessives de détergent et économiser de l’électricité:• Séparez les articles les plus délicats de ceux qui résistent mieux aux détergents agressifs et aux températures élevées;• Ne pas verser le détergent directement sur la vaisselle. AJUSTEMENT DU SYSTÈME D’ADOUCISSEMENT DE L’EAUAJUSTEMENT DU SYSTÈME D’ADOUCISSEMENT DE L’EAU L’adoucisseur d’eau du lave-vaisselle peut être réglé en fonction de la dureté de l’eau fournie. La dureté est réglée à l’aide du bouton de Select (sélection de programme).Pour accéder à la fonction de réglage, maintenez le bouton Select enfoncé pendant 15 secondes jusqu’à ce que le voyant ADD Salt clignote, tandis que le voyant du programme sélectionné s’allume pour indiquer le réglage de dureté actuel. Chaque pression sur le bouton Select modifie le réglage en suivant la séquence du Tableau de Dureté de l’Eau sur la page suivante.Après ajustement ou affichage du réglage actuel, ne touchez simplement pas le bouton pendant quelques secondes; le lave-vaisselle retournera automatiquement en mode standard, mettant fin au mode de réglage. CrystalDelicateDaily WashSuper/SanitizeSoak SaltRinse AidSelectADDCrystalDelicateDaily WashSuper/SanitizeSoak SaltRinse AidSelectADD OPÉRATION (SUITE)FR ©2021 Hestan Commercial Corporation Le paramètre par défaut est H3. Contactez votre office des eaux local pour obtenir des informations sur la dureté de votre alimentation en eau. UTILISATION DU SYSTÈME D’ADOUCISSEMENT DE L’EAUUTILISATION DU SYSTÈME D’ADOUCISSEMENT DE L’EAU Les minéraux contenus dans une eau dure typique (indice de dureté de l’eau) peuvent provoquer des taches blanchâtres sur la vaisselle, qui tendent à devenir ternes au fil du temps. Le lave-vaisselle est équipé d’un système de ramollissement automatique qui utilise un sel régénérant spécial pour réduire la dureté de l’eau.CONFIGURATION ET UTILISATIONCONFIGURATION ET UTILISATIONLe lave-vaisselle est réglé en usine pour une dureté d’eau moyenne (niveau H3). Lorsque vous utilisez une eau de dureté moyenne, le réservoir de sel régénérant doit être rempli après environ 20 cycles de lavage. Pour le réglage, voir «AJUSTEMENT DU SYSTÈME D’ADOUCISSEMENT DE L’EAU» à la page16.INDICATEUR DE CAPACITÉ ET DE NIVEAUINDICATEUR DE CAPACITÉ ET DE NIVEAULe réservoir à sel peut contenir environ 3,75 lb [1,7 kg] de sel en granulés. Le lave-vaisselle a un indicateur optique sans sel. Dans ces modèles, le bouchon du réservoir à sel contient un flotteur vert qui diminue lorsque la concentration en sel dans l’eau diminue. Lorsque le flotteur vert ne peut plus être vu, le conteneur doit être rempli avec du sel régénérant.AJOUT DE SELAJOUT DE SELLe bac à sel est situé au bas du lave-vaisselle. Après avoir retiré le panier inférieur, dévissez le bouchon du réservoir à sel en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et versez le sel à l’aide de l’entonnoir fourni avec le lave-vaisselle. Avant de replacer le capuchon, éliminez tout résidu de sel autour de l’ouverture. 0-67-1011-1516-2122-2829-500-1112-1819-2728-3738-5051-90H0H1H2H3H4H5DuretésAllemandes (°dH)DuretésFrançaises (°dF)Tous lesvoyants éteintsUn voyantallumé TABLEAU DE LA DURETÉ DE L’EAU DURETÉ DE L’EAUREGLAGEQuatre voyantsallumésTrois voyantsallumésDeux voyantsallumésCinq voyantsallumés Salt container cap Funnel provided SALT Bouchon du réservoir de sel Entonnoir fourni OPÉRATION (SUITE)©2021 Hestan Commercial Corporation

  • Lors de la première utilisation du lave-vaisselle, il est également nécessaire d’ajouter un litre d’eau dans le récipient.• Chaque fois que le réservoir de sel est rempli, assurez-vous que le bouchon est bien fermé. Le mélange d’eau et de détergent ne doit jamais pénétrer dans le réservoir de sel car cela compromettrait le fonctionnement du système de régénération. Dans ce cas, la garantie sera invalidée.• Utilisez uniquement du sel régénérant spécialement formulé pour les lave-vaisselle domestiques. Si vous utilisez des tablettes de sel, ne remplissez pas complètement le récipient.• N’utilisez pas de sel de table car il contient des substances insolubles qui, avec le temps, peuvent endommager le système d’adoucissement de l’eau.• Si nécessaire, remplissez le réservoir de sel en régénération avant de lancer le programme de lavage. De cette façon, la solution saline en excès sera immédiatement éliminée par l’eau; la présence prolongée d’eau salée à l’intérieur du réservoir peut entraîner une corrosion.ATTENTION: NE PAS CONFONDRE LES PAQUETS SEL ET DÉTERGENT. AJOUTER DU DÉTERGENT AU RÉCIPIENT À SEL DÉGAGERA LE SYSTÈME D’ADOUCISSEMENT DE L’EAU. UTILISATION DES DISTRIBUTEURS DE RINÇAGE ET DE DÉTERGENTUTILISATION DES DISTRIBUTEURS DE RINÇAGE ET DE DÉTERGENT Les distributeurs de détergent et de produit de rinçage sont situés à l’intérieur de la porte. Le distributeur de détergent est à gauche et le distributeur de produit de rinçage est à droite. Une cavité externe sur le dessus du distributeur de détergent principal est utilisée pour ajouter du détergent supplémentaire pour certains cycles de prélavage. A L’EXCEPTION DU PROGRAMME SOAK, AVANT CHAQUE CYCLE DE LAVAGE, IL EST NÉCESSAIRE D’AJOUTER LA QUANTITÉ REQUIS DE DÉTERGENT AU DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT. LE PRODUIT DE RINÇAGE, DE L’AUTRE MAIN, NE DOIT ÊTRE AJOUTÉ QUE LE BESOIN. Cavité dedétergentsupplémentaireDistributeur duProduit de RinçageDistributeur deDétergent OPÉRATION (SUITE)FR ©2021 Hestan Commercial Corporation

OPÉRATION (SUITE) AJOUT PRODUIT DE RINÇAGE AU DISTRIBUTEURAJOUT PRODUIT DE RINÇAGE AU DISTRIBUTEUR Le produit de rinçage aide la vaisselle à sécher plus rapidement et empêche la formation de dépôts de tartre et de taches. Il est automatiquement ajouté à l’eau lors du cycle de rinçage final, à partir du récipient situé à l’intérieur de la porte. POUR AJOUTER DU PRODUIT DE RINÇAGE:POUR AJOUTER DU PRODUIT DE RINÇAGE:1. Ouvrez le distributeur en appuyant et en soulevant la languette du couvercle.2. Ajoutez le liquide de rinçage jusqu’à ce que le récipient soit plein (environ 1/2 tasse / 140 ml). Remplissez à nouveau de liquide de rinçage lorsque le voyant indicateur de liquide de rinçage s’allume.3. Fermez le capot, un clic indique qu’il est fermé.4. Utilisez un chiffon pour éliminer tout déversement de produit de rinçage qui pourrait entraîner la formation d’un excès de mousse. Appuyez etsoulevezla languetteOPÉRATION (SUITE) ©2021 Hestan Commercial Corporation

RÉGLAGE DU DISTRIBUTEUR DE RINÇAGERÉGLAGE DU DISTRIBUTEUR DE RINÇAGE Le distributeur de produit de rinçage peut être réglé sur l’un des 6 niveaux différents. Le réglage peut être ajusté en fonction de la dureté de l’eau pour éviter les taches. La dureté est réglée à l’aide de la touche Select (sélection de programme). Le réglage peut être ajusté en maintenant le bouton Select enfoncé pendant 20 secondes jusqu’à ce que le voyant ADD Rinse-Aid clignote, tandis que le voyant du programme sélectionné s’allume pour indiquer le réglage de la dureté. Chaque pression sur le bouton Select modifie le réglage en suivant la séquence du Tableau de Réglage du Produit de Rinçage ci-dessous:Après avoir effectué le réglage ou affiché le réglage actuel, si vous ne touchez pas le bouton pendant quelques secondes, le lave-vaisselle sortira automatiquement du mode de réglage et retournera au mode de fonctionnement standard.• Le paramètre par défaut est b4.• La quantité de liquide de rinçage doit être augmentée si la vaisselle lavée semble terne ou présente des taches circulaires.• Si, au contraire, la vaisselle est collante ou présente des stries blanches, il est nécessaire de réduire le réglage du liquide de rinçage. CrystalDelicateDaily WashSuper/SanitizeSoak SaltRinse AidSelectADDCrystalDelicateDaily WashSuper/SanitizeSoak SaltRinse AidSelectADD

Quantité distribuée Tous les voyants éteints Un voyant allumé TABLEAU DE RÉGLAGE DU PRODUIT DE RINÇAGE REGLAGE Quatre voyants allumés Trois voyants allumés Deux voyants allumés Cinq voyants allumés 0 ml - pas de distribution Min. - 2 ml 3 ml 4 ml 5 ml Max. - 6 mlFR ©2021 Hestan Commercial Corporation

OPÉRATION (SUITE) AJOUT DE DÉTERGENTAJOUT DE DÉTERGENTNE PAS INHALER OU INGÉRER DE DÉTERGENT CAR CELA POURRAIT CAUSER DES BRÛLURES ET / OU DES DOMMAGES PERMANENTS AU NEZ, SUR LA BOUCHE ET LA GORGE, ET MÊME CELA CONDUIT À LA SUFFOCATION. GARDEZ LE DÉTERGENT À L’ÉCART DE VOS YEUX. SI L’UNE DES SITUATIONS PRÉCÉDENTES SE TROUVE, CHERCHEZ L’ASSISTANCE MÉDICALE IMMÉDIATEMENT.EMPÊCHER LES ENFANTS D’ENTRER EN CONTACT AVEC LE DÉTERGENT. LES GARDER LOIN DU LAVE-VAISSELLE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE COMME ELLE PEUT CONTENIR DES RÉSIDUS DE DÉTERGENT. REMPLISSEZ LE LAVE-VAISSELLE AVANT DE COMMENCER LE CYCLE DE LAVAGE ET GARDEZ LE DÉTERGENT HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Pour ouvrir le couvercle du distributeur de détergent, appuyez légèrement sur le bouton de dégagement P. Ajoutez le détergent ou pastille et refermer soigneusement le couvercle en faisant glisser jusqu’à ce qu’il s’arrête, indiqué par un clic. Pendant le cycle de lavage, le distributeur s’ouvrira automatiquement. N’ajoutez de détergent (sous forme de poudre ou de pastille) que si le distributeur est sec.• Lorsqu’un programme avec prélavage à chaud est sélectionné, un détergent supplémentaire doit être placé dans la cavité.• Utilisez uniquement des détergents spécifiques au lave-vaisselle. Pour des résultats de lavage optimaux, il est important d’utiliser un détergent de bonne qualité.• Les emballages de détergent doivent être scellés et stockés dans un endroit sec pour éviter la formation de grumeaux pouvant nuire aux résultats de lavage. Une fois ouverts, les sachets de détergent ne doivent pas être conservés trop longtemps, sinon le détergent perd son efficacité.• N’utilisez pas de détergents conçus pour laver la vaisselle à la main, car ils produisent beaucoup de mousse et peuvent nuire au bon fonctionnement du lave-vaisselle. Appuyez sur le bouton©2021 Hestan Commercial Corporation

  • Ajoutez la bonne quantité de détergent. Une quantité insuffisante de détergent résultera en une élimination partielle de la saleté de la vaisselle, tandis qu’une quantité excessive gaspille et n’améliore pas les résultats de lavage.• Le marché propose des détergents liquides, en poudre et en pastilles avec différentes compositions chimiques, qui peuvent contenir des phosphates, ou être sans phosphate mais contenir des enzymes naturelles.• Les détergents contenant des phosphates sont plus efficaces contre la graisse et l’amidon à des températures supérieures à 140°F [60°C].• D’autre part, les détergents enzymatiques sont également efficaces à des températures plus basses (de 104 à 131°F [40 à 55°C] et sont plus facilement biodégradables. Avec les détergents enzymatiques, il est possible d’obtenir à des températures basses des résultats comparables à ceux que l’on ne peut obtenir qu’à 149°F [65°C] avec des détergents traditionnels. Pour la protection de l’environnement, nous recommandons l’utilisation de détergents sans phosphate ni chlore.L’INTRODUCTION DE DÉTERGENT DANS LE DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE RINÇAGE, MÊME SOUS FORME LIQUIDE, ENDOMMAGERA LE LAVE-VAISSELLE. AVERTISSEMENT GÉNÉRAL ET RECOMMANDATIONSAVERTISSEMENT GÉNÉRAL ET RECOMMANDATIONS Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois, il est conseillé de lire les recommandations suivantes concernant les types de vaisselle à laver et leur chargement. Il n’y a généralement pas de contrainte sur le lavage de la vaisselle domestique, mais dans certains cas, il est nécessaire de prendre en compte leurs caractéristiques. Avant de charger la vaisselle dans les paniers, il est nécessaire de:• Enlevez les restes grossiers tels que les os, les arêtes de poisson, etc... qui pourraient obstruer le filtre ou endommager la pompe de lavage.• Trempez les pots ou les casseroles avec les restes de nourriture brûlés au fond pour faciliter leur enlèvement, puis chargez-les dans le PANIER INFÉRIEUR.Utilisez l’option «Demi-Charge» pour laver de petites quantités de vaisselle, car elle économise de l’eau et de l’électricité. Lorsque vous utilisez cette fonction, chargez uniquement le panier sélectionné pour le lavage à demi-charge - l’autre panier doit rester vide. Il n’est pas nécessaire de pré-laver la vaisselle à l’eau courante avant de la charger dans les paniers, car elle ne gaspille que de l’eau.Assurez-vous que la vaisselle est bien en place afin qu’elle ne puisse pas basculer ou gêner la rotation des bras de pulvérisation pendant le cycle de lavage.• Ne placez pas de très petits objets dans les paniers car ils pourraient tomber et obstruer les bras de pulvérisation ou la pompe de lavage.• Les récipients tels que tasses, bols, verres et pots doivent toujours être chargés avec l’ouverture orientée vers le bas et avec les cavités inclinées pour permettre à l’eau de s’écouler.• N’empilez pas les plats et ne les placez pas de manière à ce qu’ils se recouvrent.• Ne placez pas les vaisselles trop près les unes des autres car elles pourraient se cogner et se briser, ou des taches pourraient se former au point de contact. OPÉRATION (SUITE)FR ©2021 Hestan Commercial Corporation

VÉRIFIEZ QUE LES ARTICLES À LAVER VONT AU LAVE-VAISSELLEVÉRIFIEZ QUE LES ARTICLES À LAVER VONT AU LAVE-VAISSELLE Articles qui ne vont pas au lave-vaisselle:• Ustensiles, plats, casseroles ou poêles en bois: ceux-ci peuvent être endommagés par les températures de lavage élevées.• Articles fabriqués à la main: ils sont rarement adaptés au lavage au lave-vaisselle. Les températures de l’eau relativement élevées et les détergents utilisés peuvent les endommager.• Objets légers: placez des objets légers dans le panier supérieur où la pression de l’eau est inférieure.• Vaisselle et objets en cuivre, étain, zinc ou laiton: ils ont tendance à se tacher.• Vaisselle en aluminium: les articles en aluminium anodisé peuvent perdre leur couleur.• Argenterie: les objets en argent peuvent être tachés.• Verre et cristal: en général, les objets en verre et en cristal peuvent être lavés au lave-vaisselle. Cependant, certains types de verre et de cristal peuvent devenir ternes et perdre leur netteté après de nombreux lavages. Par conséquent, pour ces éléments, nous recommandons d’utiliser le programme le moins agressif disponible (voir CYCLES DE LAVAGE pages 11-12).• Objets décorés: les objets décorés disponibles sur le marché sont généralement capables de résister au lavage au lave-vaisselle, bien que les couleurs puissent s’estomper après de nombreux lavages. En cas de doute sur la solidité des couleurs, il est conseillé de laver quelques articles à la fois pendant environ un mois.

UTILISER DES PANIERSUTILISER DES PANIERS

Le lave-vaisselle a une capacité de 13 couverts, y compris les plats de service. Vous trouverez ci-dessous un exemple de chargement de 13 couverts dans les paniers supérieur et inférieur. PANIER INFÉRIEUR PANIER INFÉRIEUR Le panier inférieur reçoit toute la force du bras de pulvérisation inférieur et doit donc être utilisé pour les articles les plus durs et les plus souillés. Tous les types et combinaisons de charges sont autorisés, à condition que la vaisselle, les chaudrons et les casseroles soient disposés avec toutes les surfaces souillées exposées aux jets d’eau venant du bas. Panier supérieur Panier inférieur OPÉRATION (SUITE)©2021 Hestan Commercial Corporation

OPÉRATION (SUITE) Le panier est équipé des accessoires suivants: Supports à assiettes pouvant être posés à plat lorsqu’ils ne sont pas utilisés (par exemple, pour accueillir des casseroles, des bols, etc.). Pour ranger les paniers à plat, tirez-les vers le haut et tournez-les vers l’intérieur du panier. Inserts anti-goutte qui améliorent le séchage de la vaisselle.Support pour les tasses et les objets longs (louches, cuillères, etc.), à l’arrière; peut être incliné à la position verticale lorsqu’il n’est pas utilisé. Porte-verre: Support pour les verres à longue tige. Une fois sorti de la position repliée (0), il se met en place dans trois positions différentes (1-2-3).

OPÉRATION (SUITE) Supports rabattables à 2 positions (1-2). En position 1 (verticale), ils peuvent être utilisés pour tenir des plaques, tandis qu’en position 2 (inclinée), ils servent de support aux verres à pied qui seront maintenus en place par le porte-verre.Réglage: soulevez le support au point P comme indiqué et tournez-le en position2. CHARGEMENT DU PANIER INFÉRIEUR CHARGEMENT DU PANIER INFÉRIEUR Chargez soigneusement les assiettes plates, les assiettes creuses, les desserts et les assiettes de service en les positionnant verticalement. Les pots, les casseroles et leurs couvercles doivent être chargés à l’envers.Lorsque vous chargez des assiettes creuses et des bols à dessert, veillez à laisser un espace entre eux.

PANIER DE COUVERTS PANIER DE COUVERTS

Le panier convient à tous les types de couverts, à l’exception des articles longs qui peuvent interférer avec le bras de pulvérisation supérieur. Les couverts doivent être disposés dans les espaces des paniers supérieurs pour permettre un écoulement optimal de l’eau. Les couverts doivent être disposés de manière ordonnée à l’intérieur du panier. Les fourchettes et les cuillères doivent être positionnées avec les poignées dirigées vers le bas. Faites attention pendant le chargement pour éviter les blessures des fourchettes et des lames de couteau. Les couteaux doivent être placés dans le plateau du panier supérieur ou dans le panier à couverts, sinon positionnez-les avec les poignées pointées vers le haut. Les louches, grandes cuillères et couteaux de cuisine peuvent être placés dans le panier supérieur, en veillant à ce que les lames des couteaux ne dépassent pas du panier. Les paniers supérieurs peuvent être ouverts pour insérer, par exemple, de petits articles.Le panier à couverts coulisse dans le sens transversal et peut être placé à n’importe quel endroit permettant une utilisation optimale de l’espace du panier inférieur. Exemples de chargement:©2021 Hestan Commercial Corporation

PANIER SUPÉRIEUR «FLEXI DUO» PANIER SUPÉRIEUR «FLEXI DUO» Celui-ci comprend deux plateaux coulissants indépendants pour faciliter le chargement / déchargement des couverts. Divers systèmes et configurations de chargement sont possibles. Par exemple, les tasses à thé peuvent être chargées avec la grille droite placée en position basse, tandis que la grille gauche ou les deux peuvent être retirées pour permettre de placer de grands plats dans le panier supérieur. OPÉRATION (SUITE)©2021 Hestan Commercial Corporation

LE PANIER SUPÉRIEURE LE PANIER SUPÉRIEURE Le panier supérieur est équipé de plusieurs paniers et supports pliants. Les positions de chacun doivent être ajustées pour s’adapter à la charge requise. SUPPORTS RABATTABLESSUPPORTS RABATTABLESIls peuvent être bloqués à la verticale, posés au fond du panier s’ils ne sont pas utilisés, ou mis en position intermédiaire, selon les exigences.Le support unique de droite est idéal comme appui des verres à long pied.ABATTANTSABATTANTSPour tasses, petites tasses et longs objets. Les extrémités sont destinées à retenir les verres à long pied. En cas de non-utilisation, ils peuvent être soulevés (jusqu’au déclic d’arrêt) en position verticale.ABATTANTS COULISSANTSABATTANTS COULISSANTSPour petits objets, tasses et petites tasses. Ils peuvent être utilisés fermés ou ouverts (tirer la partie supérieure coulissante). Pour les fermer, appuyer sur le déblocage (S) et les faire défiler vers le bas.Les extrémités sont destinées à retenir les verres à long pied (même si elles sont fermées). En cas de non-utilisation, ils peuvent être soulevés (jusqu’au déclic d’arrêt) en position verticale). OPÉRATION (SUITE)©2021 Hestan Commercial Corporation

OPÉRATION (SUITE) CHARGEMENT DU PANIER SUPÉRIEUR CHARGEMENT DU PANIER SUPÉRIEUR Chargez les plaques vers l’avant - tasses, bols, etc. doivent toujours être orientés vers le bas. Le côté gauche du panier peut être chargé avec deux couches de tasses et de verres. Le centre peut être rempli de plaques et de plaques latérales montées verticalement dans les supports fournis.RÉGLAGE DU PANIER SUPÉRIEURRÉGLAGE DU PANIER SUPÉRIEURLe panier supérieur peut être placé dans trois positions différentes des deux côtés. Le panier doit être de niveau des deux côtés.Pour élever le panier, soulevez-le à la première ou à la deuxième attache, en fonction de la hauteur requise.Pour abaisser le panier, tirez sur les deux leviers de dégagement. Cela est également possible avec le panier chargé, mais dans ce cas, lorsque vous l’abaissez, veillez à le tenir fermement pour éviter de heurter d’autres objets situés en dessous. Exemples de chargement: LEVIER DE LIBÉRATIONFR ©2021 Hestan Commercial Corporation

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RECOMMANDATIONSAVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RECOMMANDATIONSAVANT DE FAIRE TOUT TRAVAIL, DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL DE L’ALIMENTATION.N’UTILISEZ JAMAIS DE DÉTERGENTS ABRASIFS ET / OU CORROSIFS POUR NETTOYER L’APPAREIL.Nettoyez régulièrement les surfaces extérieures et le revêtement de porte du lave-vaisselle à l’aide d’un chiffon doux imprégné d’un détergent neutre (non-abrasif et/ou non-corrosif) adapté aux surfaces peintes. Nettoyez les joints de la porte avec une éponge humide.Périodiquement (une ou deux fois par an), il est conseillé de nettoyer le liner et les joints d’étanchéité, en utilisant un chiffon doux et de l’eau pour éliminer les dépôts.Ne nettoyez pas les commandes avec trop d’eau, car cela pourrait couler sur les composants électriques et les endommager.Après le nettoyage, séchez l’appareil avec un chiffon doux non pelucheux.Nettoyez toutes les surfaces en acier inoxydable avec un produit non-abrasif spécifique à l’acier inoxydable. Pour prévenir les taches, un nébuliseur peut également être utilisé bien que modérément et avec une pression modérée. NETTOYAGE DU FILTRE D’ADMISSION D’EAU NETTOYAGE DU FILTRE D’ADMISSION D’EAU Nettoyez le filtre d’entrée d’eau à intervalles réguliers. Après avoir fermé la vanne d’alimentation, dévisser la écrou (A) du tuyau d’arrivée d’eau (à l’aide d’une pince, si nécessaire) et nettoyer doucement le filtre, en éliminant les dépôts ou les impuretés.Fixez fermement le tuyau en serrant la écrou (utilisez une paire de pinces si nécessaire). NETTOYAGE DES BRAS DE PULVÉRISATION NETTOYAGE DES BRAS DE PULVÉRISATION Les bras de pulvérisation peuvent être facilement retirés pour un nettoyage périodique des buses afin d’éviter tout encrassement. Lavez-les à l’eau courante (à la température ambiante) et replacez-les soigneusement dans leur siège en vérifiant que leur mouvement rotatif n’est pas entravé. Si ce n’est pas le cas, assurez-vous qu’ils ont été montés correctement.BRAS DE PULVÉRISATION SUPÉRIEUR BRAS DE PULVÉRISATION SUPÉRIEUR Pour retirer le bras de pulvérisation supérieur (A), dévisser la écrou de verrouillage (B) en la tournant dans le sens horaire. Après le nettoyage, remontez le bras de pulvérisation sur son siège et serrez la écrou de verrouillage en la tournant dans le sens anti-horaire.

BRAS DE PULVÉRISATION INFÉRIEUR BRAS DE PULVÉRISATION INFÉRIEUR Pour retirer le bras de pulvérisation orbital (C), saisissez le bras inférieur (D) et tirez l’unité orbitale vers le haut.Après le nettoyage, placez le bras de pulvérisation orbital sur son siège et poussez-le légèrement jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur le bras de pulvérisation inférieur. Ensuite, placez le bras de pulvérisation inférieur dans son siège et poussez-le légèrement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.NETTOYAGE DU FILTRE NETTOYAGE DU FILTRE Retirez périodiquement le filtre (A) pour l’inspecter. Pour retirer le filtre, saisissez les languettes, tournez dans le sens anti-horaire et soulevez-le.L’ensemble de filtrage comprend le microfiltre extérieur (maille fine) et un filtre central en plastique. Poussez le filtre central (B) par le dessous pour le retirer du microfiltre.Pour séparer les deux parties qui composent le filtre central en plastique:1. Trouvez les flèches (C) sur les côtés de la pièce du haut.2. Appuyez sur le corps du filtre de chaque côté, juste en dessous des flèches.3. Retirez le filtre central en le soulevant vers le haut.Au besoin, nettoyez toutes les parties de l’ensemble filtre sous l’eau courante (à la température ambiante) à l’aide d’une brosse dure.Après le nettoyage, remontez et installez l’ensemble de filtre: 1. Joignez les deux parties du filtre central en poussant doucement jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.2. Insérez le filtre central dans le microfiltre.3. Placez le filtre (A) dans son logement en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se verrouille.

(SUITE) AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RECOMMANDATIONS POUR UN AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RECOMMANDATIONS POUR UN ENTRETIEN CORRECTENTRETIEN CORRECTLe filtre de maille inférieur peut également être retiré pour le nettoyage. Pour retirer le maille, retirez d’abord le filtre et le bras de pulvérisation inférieur comme indiqué dans les pages précédentes. Ensuite, soulevez doucement le maille inférieur pour le nettoyer.• Nettoyez le maille à l’eau courante (à la température ambiante) à l’aide d’une brosse dure.• Lors du retrait de le maille inférieur, veillez à ce qu’il ne reste aucun résidu d’aliments. Si des résidus tombaient dans le bassin (A), ils pourraient bloquer les composants hydrauliques ou encrasser les buses du bras de pulvérisation.• Il est essentiel de nettoyer soigneusement tous les filtres conformément aux instructions ci-dessus. Le lave-vaisselle ne peut pas fonctionner si les filtres sont encrassés.• Replacez soigneusement le filtre et l’ensemble de filtres dans leurs sièges pour éviter d’endommager la pompe de lavage.AVANT LA DÉSUTILISATION PROLONGÉE:AVANT LA DÉSUTILISATION PROLONGÉE:• Exécutez le programme Soak deux fois de suite.• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.• Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.• Fermer la vanne d’alimentation en eau.• Laissez la porte légèrement ouverte pour éviter la formation d’odeurs désagréables à l’intérieur du lave-vaisselle. AVANT DE METTRE LE LAVE-VAISSELLE EN MARCHE APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE AVANT DE METTRE LE LAVE-VAISSELLE EN MARCHE APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION:D’INUTILISATION:• Vérifiez qu’il n’y a pas de dépôts de boue ou de rouille à l’intérieur du tuyau d’eau. S’il y en a, laissez l’eau s’écouler de l’alimentation en eau pendant quelques minutes.• Rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise.• Rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau et ouvrez à nouveau l’alimentation en eau.

FILTRE DE MAILLENETTOYAGE ET ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR (SUITE) SI LA PORTE NE SE FERME PASSI LA PORTE NE SE FERME PAS 1. Vérifiez la position de la dent du loquet (D). Le loquet doit être ajusté pour maintenir un écart minimum avec le réservoir, sans toucher.2. Si le loquet est trop bas, tournez la vis V dans le sens anti-horaire pas à pas, jusqu’à ce qu’il soit à l’écart minimum du réservoir sans toucher.3. Si le loquet est trop haut, tournez la vis V dans le sens horaire pas à pas, jusqu’à ce que l’écart minimum du réservoir sans toucher.4. Vérifiez également l’état du crochet de verrouillage illustré ici. S’il ne s’est pas déclenché (référence N), la porte s’ouvre et se ferme normalement.S’il s’est déclenché (référence S), fermez la porte avec force jusqu’à son réarmement. Ouvrez et fermez la porte.©2021 Hestan Commercial Corporation

DÉPANNAGE Les codes d’erreur et leur signification sont listés dans les pages suivantes. Les instructions suivantes vous aideront à éviter les conditions d’erreur et à les corriger si elles se produisent. SI LE PROGRAMME ÉCHOUE, VÉRIFIEZ QUE:SI LE PROGRAMME ÉCHOUE, VÉRIFIEZ QUE:

  • Le lave-vaisselle est connecté à l’alimentation.
  • Il n’y a pas de panne de courant.
  • L’approvisionnement en eau est ouvert.
  • La porte du lave-vaisselle est correctement fermée. S’IL RESTE DE L’EAU DANS LE LAVE-VAISSELLE, VÉRIFIEZ QUE:S’IL RESTE DE L’EAU DANS LE LAVE-VAISSELLE, VÉRIFIEZ QUE:
  • Le tuyau de vidange n’est pas plié.
  • Le siphon de vidange n’est pas obstrué.
  • Les filtres du lave-vaisselle ne sont pas bouchés. SI LA VAISSELLE NE SORT PAS PROPRE, VÉRIFIEZ QUE:SI LA VAISSELLE NE SORT PAS PROPRE, VÉRIFIEZ QUE:
  • La quantité correcte de détergent a été ajoutée.
  • Il y a du sel régénérant à l’intérieur du conteneur spécial.
  • La vaisselle est chargée correctement.
  • Le programme sélectionné convient aux types de plat et à leur degré de salissure.
  • Tous les filtres sont propres et positionnés correctement.
  • Les buses du bras de pulvérisation ne sont pas obstruées.
  • Aucun objet ne gêne la rotation des bras de pulvérisation.
  • Faites fonctionner le robinet d’eau chaude pendant quelques minutes (jusqu’à ce que l’eau soit chaude) avant de mettre le lave-vaisselle en marche. SI LA VAISSELLE NE SÈCHE PAS ET RESTE OPAQUE, VÉRIFIEZ QUE:SI LA VAISSELLE NE SÈCHE PAS ET RESTE OPAQUE, VÉRIFIEZ QUE:
  • Il y a du produit de rinçage à l’intérieur du récipient spécial.
  • Le réglage du distributeur de produit de rinçage est correct.
  • Le détergent utilisé est de bonne qualité et n’a pas perdu de son efficacité (par exemple, en cas de stockage incorrect, par exemple avec le récipient laissé ouvert). SI LA VAISSELLE PRÉSENTE DES TRACES DE STRIES, DE TACHES, ETC., VÉRIFIEZ QUE:SI LA VAISSELLE PRÉSENTE DES TRACES DE STRIES, DE TACHES, ETC., VÉRIFIEZ QUE: Le réglage du distributeur de produit de rinçage n’est pas trop élevé. S’IL Y A DES TRACES VISIBLES DE ROUILLE À L’INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR / DE L’UNITÉ:S’IL Y A DES TRACES VISIBLES DE ROUILLE À L’INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR / DE L’UNITÉ: Le réservoir est en acier inoxydable et toute trace de rouille est donc due à des éléments extérieurs (fragments de rouille provenant de l’alimentation en eau, pots, couverts, etc.) Des produits spéciaux sont disponibles dans le commerce pour éliminer ces marques. Vérifiez que la quantité de détergent utilisée est correcte. Certains détergents peuvent être plus corrosifs que d’autres. Vérifiez que le bouchon du réservoir de sel est bien fermé et que le réglage d’adoucissement de l’eau est correct. SI, APRÈS L’EXÉCUTION DES INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE CI-DESSUS, LE PROBLÈME PERSISTE, APPELER LE SERVICE CLIENTÈLE DE HESTAN. LES OPERATIONS EFFECTUEES SUR L’APPAREIL PAR DES PERSONNES NON- AUTORISEES NE SONT PAS COUVERTES PAR LA GARANTIE ET SONT PAYEES PAR L’UTILISATEUR.©2021 Hestan Commercial Corporation

DelicateDaily Wash Super/ SanitizeCrystal Soak Échec AquaStop.Le système anti-inondation s’est déclenché. S’active en cas de fuite d’eau.Contacter le service technique. DelicateDaily Wash Super/ SanitizeCrystal Soak Niveau de sécurité.Le système limitant le niveau d’eau dans le lave-vaisselle s’est déclenché. Interrompre le cycle en cours. Éteignez et rallumez le lave-vaisselle, programmez un nouveau cycle et appuyez sur Start. Si le problème persiste, contactez le service technique. DelicateDaily Wash Super/ SanitizeCrystal Soak Dysfonctionnement du chauffage de l’eau.L’eau n’est pas chauffée ou n’est pas chauffée correctement. Répétez le cycle de lavage; si le problème persiste, contactez le service technique. DelicateDaily Wash Super/ SanitizeCrystal Soak Dysfonctionnement de la surveillance de la température de l’eau.Interrompre le cycle en cours. Eteignez le lave-vaisselle, rallumez-le, programmez un nouveau cycle et appuyez sur start. Si le problème persiste, contactez le service technique. DelicateDaily Wash Super/ SanitizeCrystal Soak Mauvais fonctionnement de l’eau.L’appareil n’absorbe pas d’eau ou le fait de manière incorrecte. Assurez-vous que les raccordements d’eau sont corrects, que le robinet d’alimentation en eau est ouvert et que le filtre n’est pas obstrué. Si le problème persiste, contactez le service technique. Lumière éteinte Lumière allumée Lumière clignotante DÉPANNAGE (SUITE)FR ©2021 Hestan Commercial Corporation

DelicateDaily WashSuper/SanitizeCrystal Soak Dysfonctionnement de la pompe à eau.L’appareil ne pompe pas l’eau ou ne le fait pas correctement. Assurez-vous que le tuyau d’évacuation n’est pas plié ou écrasé et que le siphon et les fi ltres ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, contactez le service technique. DelicateDaily Wash Super/ SanitizeCrystal Soak Dysfonctionnement du régulateur de débit de turbine.L’appareil est incapable de mesurer avec précision la quantité d’eau entrante. Interrompre le cycle en cours et éteindre le lave-vaisselle. Rallumez-le, programmez un nouveau cycle et appuyez sur start. Si le problème persiste, contactez le service technique. DelicateDaily WashSuper/SanitizeCrystal Soak Dysfonctionnement du système de lavage alternatif.Interrompre le cycle en cours et éteindre le lave-vaisselle.Rallumez-le, programmez un nouveau cycle et appuyez sur start. Si le problème persiste, contactez le service technique. DelicateDaily Wash Super/ SanitizeCrystal Soak Dysfonctionnement du système d’admission d’eau.Contacter le service technique. E11 Delicate Daily Wash Super/ Sanitize Crystal Soak Dysfonctionnement du moteur de la pompe de lavage.Contacter le service technique.Si une situation d’alarme se produit, le lave-vaisselle interrompt le programme en cours et signale le problème.• Les alarmes E1, E2, E3, E4, E8 et E9 terminent immédiatement le cycle en cours. Les alarmes E5 et E6 interrompent le cycle en cours et reprennent le cycle une fois le problème résolu.• L’alarme E7 est affichée à la fin du cycle. Toutefois, elle est terminée, car elle ne compromet pas le fonctionnement du lave-vaisselle.• Pour les alarmes E9, E11, contactez le service clientèle.POUR EFFACER UNE ALARME:POUR EFFACER UNE ALARME:1. Ouvrez ou fermez la porte ou éteignez et rallumez.2. Si l’erreur disparaît, le lave-vaisselle peut alors être programmé à nouveau.Si le problème persiste, contactez un service technique agréé. Lumière éteinte Lumière allumée Lumière clignotante©2021 Hestan Commercial Corporation

SERVICE Toutes les réparations dans le cadre ou en dehors de la garantie doivent être effectuées par du personnel d’entretien qualifié. Pour localiser un réparateur agréé dans la région, s’adresser au concessionnaire Hestan, au représentant local ou à l’usine. Avant d’appeler, veiller à avoir les numéros de modèle et de série à portée de la main. Hestan Commercial Corporation 3375 E. La Palma Avenue Anaheim, CA 92806 (888) 905-7463

Visiter le site Web Hestan pour consulter la liste des pièces de ce produit: www.hestanhome.com.www.hestanhome.com.

ENREGISTREMENT D’INFORMATIONS DE SERVICEENREGISTREMENT D’INFORMATIONS DE SERVICE Le numéro de série du produit se trouve sur la plaque signalétique, qui est visible lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte.Il est situé sur le côté droit du bord de la porte.Le moment est venu d’écrire ces informations dans l’espace ci-dessous. Conservez votre facture pour la validation de la garantie.Numéro de modèle _________________________________Numéro de série __________________________________Date d’installation ou d’occupation __________________

ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE:ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE: Hestan Commercial Corporation (« HCC ») garantit à l’acheteur initial d’un produit de lave-vaisselle Hestan (le « Produit ») chez un revendeur agréé HCC que le Produit ne présente aucun vice de matériaux ni de fabrication pendant une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat initial au détail ou de la date de clôture en cas de construction neuve, la période la plus longue prévalant (« Période de Garantie Limitée »). HCC accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout composant ou pièce du Produit dont la défaillance est due à des vices de matériaux ou de fabrication pendant la Période de Garantie Limitée. La présente Garantie Limitée n’est pas transférable et n’est offerte à personne d’autre que l’acheteur initial au détail (« Acheteur »). La présente Garantie Limitée n’est valable que pour les Produits qui sont (i) achetés et reçus d’un revendeur agréé HCC, (ii) livrés après achat à un consommateur, et (iii) par la suite demeurent, dans les 50 États-Unis, le district de Colombie ou au Canada. Les événements qui entraînent l’annulation de cette garantie comprennent l’achat ou la prise de livraison ou le déplacement de produits vers n’importe quel endroit en dehors des 50 États-Unis, du District de Columbia ou du Canada. La présente Garantie Limitée ne s’applique qu’aux Produits destinés à un usage non-commercial, et ne s’étend pas aux produits utilisés à des fins commerciales.FR ©2021 Hestan Commercial Corporation

(SUITE) MARCHE À SUIVRE POUR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE:MARCHE À SUIVRE POUR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE: En cas de défaillance du Produit pendant la Période de Garantie Limitée pour des raisons couvertes par la présente Garantie Limitée, l’Acheteur doit contacter immédiatement le revendeur auprès duquel il a acheté le Produit ou HCC au 888.905.7463. Il incombe à l’Acheteur de rendre le Produit raisonnablement accessible aux fins de réparation ou de défrayer la mise à disposition raisonnable du Produit aux fins de réparation. La réparation sera effectuée pendant les heures d’ouverture normales du Centre de réparation agréé par Hestan. Dans la mesure où l’Acheteur demande une réparation en dehors des heures d’ouverture normales du Centre de réparation agréé par Hestan, l’Acheteur devra débourser la différence entre le tarif normal et celui des heures supplémentaires ou des primes. L’Acheteur doit régler tous les frais de déplacement excédants 80 km [50 milles] (dans un sens) par rapport au Centre de réparation le plus prè agréé par Hestan. PROLONGATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS: PROLONGATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS: En plus de la Garantie Limitée de trois ans, les composants qui suivent bénéficient d’une prolongation de la garantie comme expressément énoncé ci-après:

1. Le microprocesseur ou la carte de circuit imprimé du produit; et les supports (n’inclut pas

les composants de panier) (le cas échéant) sont garantis exempts de vices de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation non-commerciale et de réparation pendant une période de cinq (5) ans au profit de l’acheteur initial. Cela exclut la corrosion superficielle, les rayures et la décoloration susceptibles de se produire pendant une utilisation normale et se limite au remplacement de la ou des pièces défectueuses; tous les autres frais, y compris ceux de main-d’œuvre, de transport et de manutention, le cas échéant, étant à la charge de l’acheteur.

2. La doublure intérieure de la cuve du produit est garantie exempte de vices de matériaux et de

fabrication dans des conditions normales d’utilisation non-commerciale, et contre la rouille pendant toute la durée de vie de l’acheteur initial. Cela exclut la corrosion superficielle, les rayures et la décoloration susceptibles de se produire pendant une utilisation normale et se limite au remplacement de la ou des pièces défectueuses; tous les autres frais, y compris ceux de main-d’œuvre, de transport et de manutention, le cas échéant, étant à la charge de l’Acheteur. ÉLÉMENTS NON-COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE:ÉLÉMENTS NON-COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE: La présente Garantie Limitée ne couvre pas ce qui suit et exclut toute responsabilité financière de HCC relatives à : tous dommages ou vices affectant tout Produit non acheté chez un revendeur agréé HCC; variations de coloris dans la finition ou autres dommages esthétiques; panne ou dommages dus à une utilisation abusive ou erronée, un accident, un incendie, une catastrophe naturelle, un usage commercial du Produit, une interruption de l’alimentation électrique du Produit; dommages résultant d’une modification, d’une installation ou utilisation inappropriée du Produit; dommages résultant de la réparation ou du remplacement incorrect ou sans autorisation de tout composant ou pièce du Produit; dommages résultant d’un service après-vente assuré par quiconque autre qu’un agent ou représentant agréé du réseau commercial de Hestan; usure normale et détérioration; dommages résultant de l’exposition du Produit à une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou toute autre substance chimique nuisible; dommages résultant de l’absence d’un entretien normal du Produit; dommages dont HCC n’a pas été avisé ou qui se sont produits après l’expiration de la Période de Garantie Limitée; dommages accessoires et indirects causés par tout vice de matériaux ou de fabrication. ARBITRAGE:ARBITRAGE: La présente Garantie Limitée est régie par la Loi fédérale sur l’arbitrage. Tout litige opposant l’Acheteur à HCC et relatif au Produit ou à la présente Garantie Limitée doit être résolu par voie d’arbitrage exécutoire exclusivement sur une base individuelle avec l’acheteur. L’arbitrage sera effectué par l’Association Américaine d’Arbitrage (American Arbitration Association, « AAA ») conformément à ses règles d’arbitrage pour la protection du consommateur ou par JAMS. L’audience d’arbitrage se tiendra devant un arbitre nommé par l’AAA ou par JAMS. L’arbitre ne devra procéder à aucun arbitrage collectif et l’acheteur devra renoncer à tout recours contre HCC en qualité de représentant de tiers.©2021 Hestan Commercial Corporation

(SUITE) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ: LIMITATION DE RESPONSABILITÉ: La présente Garantie Limitée constitue l’accord définitif, intégral et exclusif entre HCC et l’acheteur relativement au Produit. IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES ÉNUMÉRÉES ET DÉCRITES CI-DESSUS. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER NE S’APPLIQUERA APRÈS L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE INDIQUÉE CI-DESSUS. AUCUNE GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE À CE PRODUIT OFFERTE PAR UNE PERSONNE OU ENTREPRISE QUELCONQUE N’ENGAGERA HCC. HCC NE GARANTIT EN AUCUNE FAÇON L’ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER, SAUF DISPOSITION CONTRAIRE DE LA LÉGISLATION APPLICABLE. HCC N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUT MANQUE À GAGNER, IMPOSSIBILITÉ DE RÉALISER DES ÉCONOMIES OU AUTRES AVANTAGES NI POUR TOUT AUTRE DOMMAGE PARTICULIER, DIRECT OU INDIRECT CAUSÉ PAR L’UTILISATION, L’USAGE ABUSIF OU L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE JURIDIQUE SUR LAQUELLE SE FONDE LA DEMANDE, MÊME SI HCC EST INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. AUCUN RECOUVREMENT AUPRÈS DE HCC NE SERA SUPÉRIEUR AU PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SANS LIMITER LA PORTÉE DE CE QUI PRÉCÈDE, VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES ET LA RESPONSABILITÉ DES PERTES, DOMMAGES OU BLESSURES ET DÉGÂTS MATÉRIELS SUBIS PAR VOUS-MÊMES ET DES TIERS RÉSULTANT DE L’UTILISATION, DE L’USAGE ABUSIF OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, QUI NE SONT PAS CAUSÉS DIRECTEMENT PAR LA NÉGLIGENCE DE HCC. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE ÉNONCE VOTRE RECOURS EXCLUSIF.Aucune déclaration ni aucun engagement verbal ou écrit de la part de qui que ce soit, y compris sans s’y limiter un employé, représentant ou agent de HCC, ne créera une garantie ni élargira en quoi que ce soit la portée de la présente Garantie Limitée expresse de trois ans. En cas de divergence entre la présente Garantie Limitée et tout autre accord ou déclaration lié ou relatif au Produit, cette Garantie s’appliquera alors. Si une disposition quelconque de la présente Garantie Limitée est déclarée invalide ou inapplicable, elle sera réputée modifiée dans la limite nécessaire pour la rendre applicable et le reste de la Garantie Limitée restera valide et applicable selon ses modalités. INTERACTION ENTRE CERTAINES LOIS ET LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE:INTERACTION ENTRE CERTAINES LOIS ET LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE: Il est possible que certains États, provinces et territoires n’autorisent pas la limitation de durée d’une garantie implicite ni l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. Les limitations ou exclusions qui précèdent peuvent par conséquent ne pas être applicables. Il est possible que certains États, provinces ou territoires prévoient d’autres droits et recours en matière de garantie. Les dispositions de la présente Garantie Limitée n’ont pas pour but de limiter, modifier, restreindre, nier ni exclure les conditions obligatoires de garantie prévues par des États, provinces ou territoires, y compris certaines garanties implicites. La présente garantie confère des droits précis, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon le lieu. Toute question relative à la présente Garantie Limitée peut être adressée à: Hestan Commercial Corporation au (888) 905-7463RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE RÉFÉRENCE FUTURE ©2021 Hestan Commercial Corporation P/N 020054 REV D Hestan Commercial Corporation 3375 E. La Palma Ave. Anaheim, CA 92806 (888) 905-7463