MC 85 (2023) - Moto GAS GAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 85 (2023) GAS GAS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Motorisation 85cc, 2 temps, refroidissement liquide |
|---|---|
| Poids | Approx. 70 kg |
| Hauteur de selle | 850 mm |
| Suspension avant | Fourche inversée de 43 mm, réglable |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable |
| Freins | Disques avant et arrière, diamètre 240 mm |
| Utilisation | Conçue pour les jeunes pilotes, idéale pour la compétition et l'entraînement |
| Maintenance | Entretien régulier recommandé, vérification des niveaux d'huile et nettoyage du filtre à air |
| Sécurité | Port d'un équipement de protection recommandé (casque, gants, bottes) |
| Informations générales | Modèle 2023, disponible en plusieurs coloris, homologation non nécessaire pour la compétition |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC 85 (2023) GAS GAS
Questions des utilisateurs sur MC 85 (2023) GAS GAS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 85 (2023) - GAS GAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 85 (2023) de la marque GAS GAS.
MODE D'EMPLOI MC 85 (2023) GAS GAS
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'une moto moderne et sportive qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
| Numéro d'identification du véhicule ( p. 14) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 14) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
REG.NO. 12 100 6061
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
MC 85 19/16 (F0001W9)
MC 85 17/14 (F0001W8)
1 SYMBOLIQUE 5
1.1 Symboles utilisés .... 5
1.2 Conventions typographiques utilisées..... 5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ.... 6
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu.... 6
2.2 Mauvaise utilisation 6
2.3 Consignes de sécurité 6
2.4 Niveaux de danger et symboles.... 6
2.5 Avertissement contre les manipulations..... 7
2.6 Fonctionnement en toute sécurité.... 7
2.7 Vêtements de protection.... 8
2.8 Règles de travail 8
2.9 Environnement.... 8
2.10 Manuel d'utilisation 9
3 REMARQUES IMPORTANTES.... 10
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale..... 10
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux
spécifications de même nature et
produits auxiliaires .... 10
3.3 Pièces détachées, accessoires ..... 10
3.4 Service 10
3.5 Illustrations.... 10
3.6 Service après-vente.... 11
4 VUE DU VÉHICULE 12
4.1 Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) 12
4.2 Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) 13
5.1 Numéro d'identification du véhicule ..... 14
5.2 Plaque signalétique 14
5.3 Numéro de moteur 14
5.4 Référence de la fourche.... 14
5.5 Référence de l'amortisseur.... 15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 16
6.1 Levier d'embrayage.... 16
6.2 Levier de frein à main.... 16
6.3 Poignée des gaz.... 16
6.4 Touche Arrêt.... 16
6.5 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant.... 17
6.6 Fermer le bouchon du réservoir de carburant.... 17
6.7 Robinet de carburant 18
6.8 Starter.... 18
6.9 Sélecteur.... 18
6.10 Levier de kick 19
6.11 Pédale de frein arrière 19
6.12 Béquille Plug-in.... 19
7 MISE EN SERVICE 20
7.1 Consignes pour la première mise en service.... 20
7.2 Roder le moteur 21
7.3 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles.... 22
7.4 Préparation du véhicule aux trajets sur
sable sec 22
7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur
sable humide 23
7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses.... 24
7.7 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents 25
7.8 Préparation du véhicule aux faibles
températures extérieures ou à la neige ..... 25
8 CONSEILS D'UTILISATION.... 26
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.... 26
8.2 Démarrer le véhicule.... 26
8.3 Démarrer 27
8.4 Passer les vitesses, conduire.... 27
8.5 Freiner 28
8.6 Arrêter et béquiller 28
8.7 Transport 29
8.8 Faire le plein de carburant.... 29
9 PLAN D'ENTRETIEN.... 31
9.1 Informations additionnelles.... 31
9.2 Travaux obligatoires.... 31
9.3 Travaux recommandés.... 32
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 33
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.... 33
10.2 Suspension pneumatique XACT 5543...... 33
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur.... 34
10.4 Régler l'amortissement en compression
Petite Vitesse de l'amortisseur .... 34
10.5 Régler l'amortissement en compression
Grande Vitesse de l'amortisseur.... 35
10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur.... 35
10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière.... 36
10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.... 36
10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.... 37
10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 37
10.11 Régler l'enfoncement en charge ..... 38
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 39
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche 39
10.14 Régler l'amortissement en compression de la fourche.... 41
10.15 Régler l'amortissement en détente de la fourche 41
10.16 Position du guidon.... 42
10.17 Régler la position du guidon 42
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE..... 44
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable ..... 44
11.2 Retirer la moto du socle réglable.... 44
11.3 Purger les bras de fourche 44
11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 45
11.5 Déposer les bras de fourche 45
11.6 Monter les bras de fourche 46
11.7 Déposer la protection de fourche.... 47
11.8 Remonter la protection de fourche..... 47
11.9 Déposer le té de fourche inférieur ..... 48
11.10 Monter le té de fourche inférieur.... 49
11.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction 51
11.12 Régler le palier de la tête de direction 52
11.13 Graisser le palier de la tête de direction 53
11.14 Déposer la plaque frontale 53
11.15 Monter la plaque frontale.... 53
11.16 Déposer le garde-boue avant 54
11.17 Poser le garde-boue avant.... 54
11.18 Déposer l'amortisseur 54
11.19 Monter l'amortisseur 55
11.20 Déposer la selle 55
11.21 Monter la selle.... 55
11.22 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air 56
11.23 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air.... 56
11.24 Déposer le filtre à air 56
11.25 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.... 57
11.26 Monter le filtre à air 57
11.27 Déposer le silencieux arrière.... 58
11.28 Monter le silencieux arrière.... 58
11.29 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière 58
11.30 Déposer le réservoir de carburant ..... 59
11.31 Monter le réservoir de carburant ..... 60
11.32 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 62
11.33 Nettoyer la chaîne.... 62
11.34 Contrôler la tension de la chaîne.... 63
11.35 Régler la tension de la chaîne 63
11.36 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.... 64
11.37 Contrôler le cadre 67
11.38 Vérifier le bras oscillant 67
11.39 Vérifier la pose du câble d'accélérateur ..... 67
11.40 Vérifier le caoutchouc de poignée.... 68
11.41 Régler la position de base du levier d'embrayage.... 68
11.42 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 69
11.43 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 69
11.44 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique 70
12 SYSTÈME DE FREIN 72
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main 72
12.2 Régler la course libre du levier de frein à main.... 72
12.3 Vérifier les disques de frein 72
12.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant 73
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 73
12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant..... 75
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 75
12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 77
12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 78
12.10 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière 78
12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 79
12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière.... 80
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière 80
13 ROUES, PNEUS 83
13.1 Déposer la roue avant 83
13.2 Monter la roue avant .... 83
13.3 Déposer la roue arrière 84
13.4 Monter la roue arrière 85
13.5 Vérifier l'état des pneus 86
13.6 Vérifier la pression des pneus.... 87
13.7 Contrôler la tension des rayons.... 87
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.... 89
14.1 Système de refroidissement 89
14.2 Cache du radiateur.... 89
14.3 Monter le cache du radiateur.... 89
14.4 Déposer le cache du radiateur.... 91
14.5 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.... 91
14.6 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 92
14.7 Vidanger le liquide de refroidissement 93
14.8 Remplir de liquide de refroidissement 93
14.9 Remplacer le liquide de refroidissement 94
15 ADAPTER LE MOTEUR.... 96
15.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur..... 96
15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ... 96
15.3 Réglage du carburateur.... 97
15.4 Carburateur - ralenti 99
15.5 Régler le régime de ralenti du carburateur 100
15.6 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur 101
15.7 Connecteur d'ajustement de courbe d'allumage 102
15.8 Modifier la courbe d'allumage.... 102
15.9 Contrôler la position de base du sélecteur.... 102
15.10 Régler la position de base du sélecteur 102
16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ..... 104
16.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte.... 104
16.2 Remplacer l'huile de boîte 104
16.3 Faire l'appoint d'huile de boîte ..... 105
17 NETTOYAGE, ENTRETIEN.... 107
17.1 Nettoyer la moto.... 107
18 STOCKAGE.... 109
18.1 Stockage 109
18.2 Mise en service après le stockage ..... 110
19 RECHERCHE DE PANNE.... 111
20 DONNÉES TECHNIQUES.... 113
20.1 Moteur.... 113
20.2 Couples de serrage moteur.... 113
20.3 Carburateur 115
20.3.1 Réglage du carburateur 115
20.3.2 Carburateur - réglage de base pour voies sableuses.... 116
20.4 Quantités de remplissage 116
20.4.1 Huile de boîte.... 116
20.4.2 Liquide de refroidissement.... 116
20.4.3 Carburant 116
20.5 Partie-cycle.... 116
20.6 Pneus 117
20.7 Fourche.... 117
20.8 Amortisseur 118
20.9 Couples de serrage sur la partie-cycle..... 118
21 MATIÈRES CONSOMMABLES.... 121
22 PRODUITS AUXILIAIRES.... 123
23 NORMES.... 125
24 LISTE DES ABRÉVIATIONS 126
INDEX 128
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour des raisons de sécurité, faire exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La moto y sera entre- tenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Indique le fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom ^e
Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
- Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8 Règles de travail
Sauf indication contraire, l'allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radio-commande), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
| Température ambiante 20 °C (68 °F) | |
| Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) | |
| Humidité de l'air relative 60 ± 5 % | |
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. L'octite consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precôte) déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Lire impérativement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'exploitation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GAS-GAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GAS-GAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussièreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

text_image
CASCAS ① ② ③ ④ ⑦ ⑥ ⑤K01414-10
1 Levier de frein à main ( p. 16)
② Levier d'embrayage ( p. 16)
③ Bouchon du réservoir de carburant
4 Couvercle du boîtier du filtre à air
5 Sélecteur ( p. 18)
6 Starter ( p. 18)
7 Robinet de carburant ( p. 18)
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

① Touche Arrêt ( p. 16)
② Poignée des gaz ( p. 16)
3 Référence de la fourche ( p. 14)
4 Pédale de frein arrière ( p. 19)
5 Levier de kick ( p. 19)
6 Regard pour le liquide de frein à l'arrière
5.1 Numéro d'identification du véhicule

text_image
1 401945-10Le numéro d'identification du véhicule 1 est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique

text_image
1 402154-10La plaque signalétique ^1 est montée à l'avant sur le tube de cadre.
5.3 Numéro de moteur

text_image
1 401949-10Le numéro de moteur ^1 est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
5.4 Référence de la fourche

text_image
401947-10La référence de la fourch ^① est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
5.5 Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur ^1 est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage ^1 est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein à main

Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des gaz ^1 est située à droite du guidon.
6.4 Touche Arrêt

La touche Arrêt ^1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6.5 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Tourner le bouchon du réservoir de carbure dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
6.6 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.

Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carbur dans le plier.
◀
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7 Robinet de carburant

Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée 1 du robinet d'essence permet d'ouvrir et de fermer l'alimentation en essence du carburateur.
États possibles
- Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir de carburant vers le carburateur.
- Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide complètement.
6.8 Starter

Le starter 1 se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.
États possibles
- Fonction starter activée – Le bouton de starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
- Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée.
6.9 Sélecteur

Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.

text_image
2 3 4 5 6 N 1 401950-11La position des rapports est indiquée sur la figure.
La position neutre ou ralenti N se trouve entre le premier et le deuxième rapport de vitesse.
6.10 Levier de kick

text_image
1 401954-10Le levier de kick 1 est situé à droite du moteur. Le levier de kick pivote.

Info
Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur.
6.11 Pédale de frein arrière

text_image
1 401956-10La pédale de frein arrière ^1 se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.12 Béquille Plug-in

text_image
1 402001-10La fixation de la béquille Plug-1 est à gauche de l'axe. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.

Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
7.1 Consignes pour la première mise en service

Avertissement
Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé.
Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
- Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo.
- Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute.
- Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille.
— Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller. - Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent.
- Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites.
Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent. - Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
- Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
— Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée est très dangereuse.
- Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités.

Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
- Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits.
- Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote.

Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
√ Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
— Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.

Info
Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite.
- Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 68)
– Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 72)
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 78)
- Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant.
- Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur une surface adéquate, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé.

Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein avant, démarrer le moteur. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
- Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite du véhicule.
- L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
- Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
- Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
- S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé. Indications prescrites
Poids maximum du pilote 75 kg (165 lb.)
- Contrôler la tension des rayons. ( p. 87)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
- Roder le moteur. (p. 21)
7.2 Roder le moteur
- Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
| Puissance moteur maximale | |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 | % |
| Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 | % |

Info
L'emploi d'un compteur d'heures d'utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment.
- Éviter de rouler à plein régime !

7.3 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme les organes d'entraînement, le système de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
- Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 57)

Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
- Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
- Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
- Trajets sur sable sec. (p. 22)
- Trajets sur sable humide. (p. 23)
- Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 24)
- Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. ( p. 25)
- Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 25)

7.4 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec

- S'assurer qu'aucun cache de radiateur ( p. 89) n'est monté.
- Vérifier le bouchon de radiateur.
| Valeur au niveau du bouchon de radiateur | 1,8 bar (26 psi) |
» Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne :

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
- Remplacer le bouchon de radiateur.

- Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air.
Protection contre la poussière sur le filtre à air (47206920000)

Info
Suivre les instructions de montage GASGAS Technical Accessories ci-jointes.

- Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection contre le sable sur le filtre à air (79006922000)

Info
Suivre les instructions de montage GASGAS Technical Accessories ci-jointes.

- Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage.

Info
Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé vous fournira des recommandations concernant le réglage du carburateur.
- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 123)
- Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle ( p. 124)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
- Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide
- S'assurer qu'aucun cache de radiateur ( p. 89) n'est monté.
- Vérifier le bouchon de radiateur.
| Valeur au niveau du bouchon de radiateur | 1,8 bar (26 psi) |
» Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne :

Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

- Remplacer le bouchon de radiateur.
- Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage.

Info
Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé vous fournira des recommandations concernant le réglage du carburateur.
- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 123)
- Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle ( p. 124)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
- Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses

- S'assurer qu'aucun cache de radiateur ( p. 89) n'est monté.
- Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage.

Info
Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé vous fournira des recommandations concernant le réglage du carburateur.
- Nettoyer la moto. ( p. 107)
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

7.7 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents

text_image
THE MAMTS OUIRTE WHIP OPEN WHEN NO APRIRE A CREAM 1.8 V00814-01- S'assurer qu'aucun cache de radiateur ( p. 89) n'est monté.
- Vérifier le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur | 1,8 bar (26 psi)
» Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne :

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
- Remplacer le bouchon de radiateur.

- Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 92)
7.8 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige

- Adapter le gicleur du carburateur ainsi que son réglage.

Info
Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé vous fournira des recommandations concernant le réglage du carburateur.
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

text_image
H02217-01- Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 104)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 73)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 78)
- Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 75)
- Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 80)
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 92)
- Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 62)
- Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 64)
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 63)
- Vérifier l'état des pneus. ( p. 86)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 87)
- Contrôler la tension des rayons. ( p. 87)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur.
- Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 45)
- Purger les bras de fourche. ( p. 44)
- Contrôler le filtre à air.
- Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Vérifier la réserve de carburant.
8.2 Démarrer le véhicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Assurez-vous de toujours laisser le moteur chauffer en roulant à faible régime.

Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (p. 101)
- Tourner le robinet d'essence en position ON.
√ Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
- Descendre la moto de la béquille.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Moteur froid
- Tirer le bouton de starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
- Appuyer avec force sur toute la course du levier de kick.

Info
Ne pas accélérer.
8.3 Démarrer

Info
Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.
- Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
— Expliquez à votre enfant qu'il ne doit pas rétrograder lorsqu'il roule à régime élevé.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
- Si les circonstances le permettent (pente, circulation, etc.), l'enfant peut passer des rapports de vitesse supérieurs. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
- Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
- Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 34 . La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- L'enfant doit toujours rouler à un régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation.
- Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
- L'enfant doit arrêter le moteur si un régime de ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent.
Indications prescrites
≥ 2 min
- L'enfant doit éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.
- Habituer l'enfant à rouler plutôt à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
— Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
- Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. L'enfant doit rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
- Sur les longs parcours en pente, habituer l'enfant à se servir du frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. L'enfant a ainsi moins besoin de freiner et le système de frein ne surchauffe pas.
8.6 Arrêter et béquiller

Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
-
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
-
Freiner la moto.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Appuyer sur la touche Arrêt pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
- Tourner le robinet d'essence en position OFF.
- Garer la moto sur une surface stable.

8.7 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arrêter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8.8 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
8 CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

text_image
A 401522-10- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 17)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au rep.A. Indications prescrites
| Repère A | 35 mm (1,38 in) | ||
| Capacité du réservoir à carburant environ | 5,2 l(1,37 US gal) | Carburant Supersans plomb (octane98) mélangé avecde l'huile moteur2 temps (1:40)( p. 121) | |
| Huile moteur à deux temps ( p. 121) | |||
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 17)
9.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre distributeur GAS-GAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
L'emploi d'un compteur d'heures d'utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment.
Compteur d'heures d'utilisation (A54012920000)
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
9.2 Travaux obligatoires
| Après chaque course toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation | ||||
| Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 75) | ○ ● ● ● | |||
| Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 80) | ○ ● ● ● | |||
| Vérifier les disques de frein. ( p. 72) | ○ ● ● | |||
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● | ||||
| Remplacer la coupelle de joint du cylindre de frein à pied. ● ● ● | ||||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 78) | ○ ● ● ● | |||
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 77) | ○ ● ● ● | |||
| Contrôler le cadre. ( p. 67) | ● ● ● | |||
| Vérifier le bras oscillant. ( p. 67) | ● ● ● | |||
| Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. ● ● | ||||
| Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortisseur. ● ● | ||||
| Vérifier l'état des pneus. ( p. 86) | ○ ● ● ● | |||
| Vérifier la pression des pneus. ( p. 87) | ○ ● ● ● | |||
| Vérifier le jeu du roulement de roux ● ● ● | ||||
| Vérifier les moyeux de roux ● ● ● | ||||
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● | ||||
| Contrôler la tension des rayons. ( p. 87) | ○ ● ● ● | |||
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 64) | ○ ● ● ● | |||
| Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 63) | ○ ● ● ● | |||
| Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel, chaîne...). | ○ ● ● ● | |||
| Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 69) | ○ ● ● ● | |||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 73) | ○ ● ● ● | |||
| Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 72) | ○ ● ● ● | |||
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51) | ○ ● ● | |||
| Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. | ● ● ● | |||
| Remplacer l'huile de boîte. ( p. 104) | ○ ● ● | |||
| Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | ○ ● ● ● | |||
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 91) | ○ ● ● ● | |||
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. | ○ ● ● ● | |||
| Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. | ● ● ● | |||
| Après chaque course toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation | ||||
| Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 57) | ○ | ● | ● | |
| Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 58) | ● | |||
| Effectuer l'entretien de la fourche | ||||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur | ||||
| Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. | ○ | ● | ● | |
| Contrôler le régime de ralenté | ○ | ● | ● | ● |
| Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai. | ○ | ● | ● | |
| Faire le rapport des interventions sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net. | ○ | ● | ● | |
9.3 Travaux recommandés
| tous les 48 mois | ||||
| tous les 12 mois | ||||
| Après chaque course toutes les 40 heures d'utilisation après 20 heures d'utilisation / toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation | ||||
| Remplacer le liquide de frein à l'avant | ● ● | |||
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. | ● | ● | ● | ● |
| Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique ( p. 70) | ● | ● | ||
| Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 53) | ● | ● | ||
| Effectuer l'entretien de la fourche | ○ | |||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur | ○ | |||
| Vérifier/régler les composants du carburateur. | ● | ● | ● | |
| Remplacer le liquide de refroidissement ( p. 94) | ● | |||
| Effectuer un petit entretien du moteur. (Vérifier la pipe d'admission. Vérifier l'embrayage En cas de conditions de conduite difficiles : remplacer les pistons, contrôler les cylindres et la cote Z.) | ● | ● | ● | |
| Effectuer un entretien moyen. (Remplacer le piston. Contrôler les cylindres et la cote Z. Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement.) | ● | ● | ||
| Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Remplacer tous les paliers du moteurs.) | ● | |||
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

- Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites
Poids standard du conducteur 45 ... 55 kg (99 ... 121 lb.)
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.

10.2 Suspension pneumatique XACT 5543
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP Suspension XACT 5543.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.

Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente. Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
L'élément de réglage de compression se situe à l'extrémité inférieure du bras de fourche droit.
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.

- Visser la vis de réglag ^1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info
Ne pas desserrer le raccord vis ^2 !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression de Petite Vitesse | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

- Tourner la vis de réglag① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
Ne pas desserrer le raccord viss ^2 !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Visser la vis de réglag ^1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
- Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
- Noter cette mesure en tant que vale ^A .

text_image
A 400988-10Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)

10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

text_image
A B 400989-10- Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 36)
- Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
- Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
- Noter cette mesure en tant que vale B.

Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique 30 mm (1,18 in)
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la prétension du ressort de l'amortisseur (p. 37)

10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

text_image
A C 400990-10- Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 36)
- Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
√ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
- Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.
- Noter cette mesure en tant que vale.

Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
- Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge 120 mm (4,72 in)
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
- Régler l'enfoncement en charge. (p. 38)
10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer l'amortisseur. p. 54)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

text_image
② ① A 402659-10Travail principal
- Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
- Desserrer la vis1.
- Desserrer la bague de réglag ② jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (90129051000)

Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
- Tendre le ressort en tournant l'écrou de régla ② jusqu'à la valeur Ⓐ prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort 11 mm (0,43 in)

Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la vis①.
Indications prescrites
| Vis de l'écrou de réglage amortisseur | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) |
Retouche
- Monter l'amortisseur. p. 55)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
10.11 Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer l'amortisseur. (p. 54)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : < 45 kg(< 99 lb.) | 35 N/mm (200 lb/in) |
| Poids du pilote : 45 ... 55 kg(99 ... 121 lb.) | 40 N/mm (228 lb/in) |
| Poids du pilote : > 55 kg(> 121 lb.) | 45 N/mm (257 lb/in) |

Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la précharge de ressort.
Retouche
- Monter l'amortisseur. p. 55)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
- Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 36)
- Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 37)
- Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 35)
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

- Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
- Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier.
- Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
- Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.

Info
Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

- Retirer le capuchon ^1 .
- Emboîter entièrement la pompe à air de fouro ^2 .
Pompe de gonflage de fourche (79412966100)

Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
- Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
√ La pompe à air de fourche se met automatiquement en marche.
√ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.

Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse. Suivre les instructions GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
- Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
Indications prescrites
| Pression de gonflage 5 bar (73 psi) |
| Modification progressive de la pression de gonflage de 0,2 bar (3 psi) |
| Pression de gonflage minimale 4 bar (58 psi) |
| Pression de gonflage maximale 8 bar (116 psi) |

Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
- Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
√ Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
√ La pompe à air de fourche s'arrête automatiquement au bout de 80 secondes.
- Mettre le capuchon en place.

Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
10.14 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

text_image
① ② V00823-10- Retirer le capuchon ^1 .
Tourner la vis de réglag② dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage ^2 se trouve à l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
- Mettre le capuchon ^1 en place.

10.15 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

- Tourner la vis de réglage rouge dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage ^1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement en détente | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.16 Position du guidon

text_image
A B C00248-10Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance Ⓐ l'un de l'autre.
Distance A 15 mm (0,59 in)
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une dista Bépar rapport au milieu.
Distance B 3,5 mm (0,138 in)
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
10.17 Régler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

text_image
① ② ① ② C00249-10- Retirer les vis①. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Retirer les vis②. Retirer la fixation du guidon.
- Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis ② en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis fixation de guidon | M10 40 Nm (29) | 5 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Positionner le guidon.

Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les 1 set les serrer uniformément.
Indications prescrites
| Vis bride de serrage de guidon | M8 20 Nm (14,8 | lbf ft) |

Info
Veiller à respecter des écarts égaux.

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. - Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
11.2 Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Retirer la moto du socle réglable.
- Retirer le socle réglable.
- Pour stationner la moto, placer la béquille Plug ^1 à gauche de l'axe.

Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
11.3 Purger les bras de fourche

text_image
1 1 H02311-10Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
- Desserrer les vis de purg.1. √ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
- Serrer les vis de purge.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer la protection de fourche. ( p. 47)
Travail principal
- Faire glisser les cache-poussière ^1 des deux bras de fourche vers le bas.

Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle ( p. 124)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
- Retirer l'huile superflue.
Retouche
- Remonter la protection de fourche. ( p. 47)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
11.5 Déposer les bras de fourche
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer la roue avant. (p. 83)
Travail principal
- Enlever les vis ^1 et retirer la pince.
- Retirer les vis②
- Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein.

Info
Ne pas plier la durée de frein.
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.

- Desserrer les vis③. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.

11.6 Monter les bras de fourche

text_image
A 1 H02312-11- Positionner les bras de fourche.
√ La vis de purge ^1 du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
√ La soupape A du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

Info
La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

| Vis du té supérieur de fourche | M8 17 Nm (12,5 | lbf ft) |
- Serrer les vis③.
Indications prescrites
| Vis té inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 | lbf ft) |

text_image
4 B B H00935-15- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue avant
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radial ^4 et les surfaces de roulement ^B des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 123)
- Poser les douilles-entretoises.

text_image
⑧ ⑧ ⑤ S04328-10
text_image
⑥ ⑦ S04329-10- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 123)
- Mettre la roue avant en place.
- Placer l'axe.
- Mettre la vis5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
- Positionner l'étrier de frein.
- Mettre les vis6 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre les 7isen place et les serrer.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis8.
Indications prescrites
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 | lbf ft) |
11.7 Déposer la protection de fourche

text_image
① ② ③ 504330-10- Enlever les vis ^1 et retirer la pince.
- Retirer les vis② du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche.
- Retirer les vis③ du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche.
11.8 Remonter la protection de fourche

text_image
① ② ③ 504331-10- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vi ^2 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre les éisen place et les serrer.
11.9 Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer la roue avant. (p. 83)
- Déposer les bras de fourche.( p. 45)
- Déposer la plaque frontale. ( p. 53)
- Déposer le garde-boue avant. ( p. 54)
- Retirer le protège-guidon.

text_image
1 2 3 V00874-10Travail principal
- Tirer la ventilation du réservoir de carbure ^1 hors du tube de fourche.
- Desserrer la vis②. Retirer l'écrou③, démonter le té de fourche supérieur avec le guidon en le tirant vers le haut et les poser sur le côté.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

- Retirer la bague de protection ^4 .
- Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche en le tirant vers le bas.
- Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
11.10 Monter le té de fourche inférieur

- Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 123) - Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direct ^1 .
- Mettre en place le joint torique ^2 .
- Placer la bague de protection ^3 .

- Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
- Mettre l'écrou 4 en place sans le serrer.

- Positionner les bras de fourche.
√ La vis de purge⑤ du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
√ La soupape A du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

Info
La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente et l'amortissement en compression se trouvent dans le bras de fourche droit.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

| Vis té inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 | lbf ft) |

- Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche.
- Serrer la vis⑦
Indications prescrites
| Vis de fixation du tube de fourche | M8 20 Nm (14,8 | lbf ft) |

- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les vis ^8 .
Indications prescrites
| Vis du té supérieur de fourche | M8 17 Nm (12,5 | lbf ft) |

text_image
9 B 9 B S03455-10- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue avant
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radial ^9 et les surfaces de roulement ^B des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 123)
- Poser les douilles-entretoises.

text_image
⑬ ⑭ ⑩ S04328-11
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 123)
- Mettre la roue avant en place.
- Placer l'axe.
- Mettre la vis10 en place et la serrer. Indications prescrites
Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
- Positionner l'étrier de frein.
- Mettre les vis11 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite ^® 243 ^TM |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre les 12 sen place et les serrer.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis13.
Indications prescrites
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 | lbf ft) |
Retouche
- Poser le garde-boue avant. ( p. 54)
- Monter la plaque frontale. ( p. 53)
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
- Placer le protège-guidon et le fixer avec le serre-câbles.

11.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
- Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le palier de la tête de direction. ( p. 52)
- Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
- Régler le palier de la tête de direction. ( p. 52)
- Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)

11.12 Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

- Tirer la ventilation du réservoir de carbure ^1 hors du tube de fourche.
- Desserrer les vis②.
- Desserrer la vis③.
- Desserrer l'écrou 4 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Écrou tube de fourche M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer la vis③.
Indications prescrites
Vis de fixation du tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
- Serrer les vis②.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
- Mettre la ventilation du réservoir de carbura ^1 en place dans le tube de fourche.
Retouche
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
11.13 Graisser le palier de la tête de direction

text_image
H02387-01- Déposer le té de fourche inférieur (p. 48)
- Monter le té de fourche inférieur ( p. 49)

Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur.

11.14 Déposer la plaque frontale

- Retirer la vis1.
- Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durée de frein.

11.15 Monter la plaque frontale

- Accrocher la plaque frontale au niveau de la durée de frein.
- Mettre la plaque frontale en place.
Les crochets 1 s'engagent dans le garde-boue.

11.16 Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
- Déposer la plaque frontale. ( p. 53)
Travail principal
- Retirer les vis①
- Retirer les vis②. Retirer le garde-boue avant.

11.17 Poser le garde-boue avant

- Mettre en place le garde-boue avant.
- Mettre les vis ^1 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis du garde boue avant | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
- Mettre les vis ^2 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis du garde-boue avant | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
Retouche
- Monter la plaque frontale. (p. 53)
11.18 Déposer l'amortisseur
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
- Décrocher la durée de frein de la fourche de guidage de durée de frein.
- Retirer la vis①, puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
- Enlever la vis②, appuyer sur le côté de la bave③ et retirer l'amortisseur.

11.19 Monter l'amortisseur

- Appuyer sur le côté de la bavet ^1 et positionner l'amortisseur. Mettre la vis ^2 en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis amortisseur en haut | M12 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite ^® 2701 ^TM |
- Mettre la vis ^3 en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis amortisseur en bas | M12 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite*2701TM |
- Accrocher la durée de frein.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
11.20 Déposer la selle

- Retirer la vis①.
- Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
11.21 Monter la selle

- Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant.
- Vérifier que la selle ne bouge pas.

11.22 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air

text_image
MC A A S04340-10- Tirer de côté sur le couvercle du boîtier de filtre à air dans les zones Ⓐ et le déposer vers l'avant.

11.23 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air

text_image
MC A B B S04340-11Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans les z-A et l'enclencher dans les zones B.

11.24 Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 56)
Travail principal
- Décrocher l'attache ①. Retirer le filtre à air avec son support.
- Retirer le filtre à air du support.

text_image
Twin Air MILK ① 504341-10
11.25 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.

text_image
Twin Air V00838-01Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 56)
- Déposer le filtre à air. ( p. 56)
Travail principal
- Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 123)

Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
- Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 123) - Nettoyer le boîtier du filtre à air.
- Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
- Monter le filtre à air. ( p. 57)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 56)

11.26 Monter le filtre à air

- Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
- Graisser le filtre à air dans la zoA.
Graisse longue durée ( p. 123)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
GAS MC-000 ① ② C Twin Air S04342-10- Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien 1 supérieur dans la bague B.
√ Le filtre à air est correctement positionné.
- Fixer le tourillon de maintien inférieur ② à l'attache C.

Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 56)
11.27 Déposer le silencieux arrière

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

- Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du ressort d'échappement ②.
11.28 Monter le silencieux arrière

text_image
② MC405 ① 504343-11- Mettre en place le silencieux arrière et le manchon d'échappement ①.
- Mettre la vis ^2 en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
11.29 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

- Déposer le silencieux arrière. ( p. 58)
Travail principal
- Retirer les vis①
- Déposer le tube extérieur②.
- Retirer la laine de roch③ du tube intérieur④.
- Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
- Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur.

Info
Mettre en place la laine de roche de manière à ce que le film de protection anti-chaleur soit positionné dans le sens de marche vers la droite.
- Emmancher le tube extérieur sur le tube intérieur avec la laine de roche neuve.

Info
Étanchéifier la jonction entre l'embou ^5 et le tube extérieur avec du silicone.
- Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis du silencieux arrière | M5 7 Nm (5,2 lbf ft) |
Retouche
- Monter le silencieux arrière. ( p. 58)
11.30 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Préparatifs
- Déposer la selle. ( p. 55)
- Tourner le robinet d'essence en position OFF.
Travail principal
- Débrancher la durée d'essence.

Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
- Retirer les vis①.

- Enlever la vis ^2 avec la bague en caoutchouc.
- Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

- Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.
◀
11.31 Monter le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 67)
- Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs sur le côté de la fixation du radiateur.
- S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.

- Mettre en place la v1 et la bague en caoutchouc et serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |

- Mettre les vis ^2 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
- Monter la durite de carburant.
- Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche.
Retouche
— Monter la selle. (p. 55)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.32 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
- Nettoyer la chaîne. ( p. 62)
11.33 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
- Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 123)
- Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 123)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
11.34 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

text_image
A ① V00863-10Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
- Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité du patin et calculer la tension de la chair ^A .

Info
La partie inférieure de la chaîn ^1 doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 46 ... 49 mm (1,81 ... 1,93 in)
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : - Régler la tension de la chaîne. ( p. 63)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
11.35 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 63)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
A 1 2 3 4 S04279-10Travail principal
- Desserrer l'écrou①.
- Desserrer les écrous②.
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de régée de gauche et de droite.
Indications prescrites
| Tension de chaîne 46 ... 49 mm (1,81 ... 1,93 in) |
| Tourner les vis de réglag3 de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à dro soient dans la même position par rapport aux marques de réfé renceA. La roue arrière est correctement positionnée. |
- Serrer les écrous②.
- Vérifier que les tendeurs de chaîn 4 sont plaqués contre les vis de réglage 3.
- Serrer l'écrou①
Indications prescrites
| Écrou axe arrière | M20x1,5 80 Nm | (59 lbf ft) |

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
11.36 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d'usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement

text_image
400227-01
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.

text_image
A B 1 2 3 16 17 18 400987-10- Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indéré Indications prescrites
| Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne | 10 ... 15 kg (22 ... 33 lb.) |
- Sur la partie inférieure, mesurer alors la longue B de 18 rouleaux de chaîne.

Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
| Longueur maximale B de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne | 219 mm (8,62 in) |
» Lorsque cette longueur B est supérieure à la valeur indiquée : - Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le guide-chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
| Vis du patin de chaîne | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

- Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.

Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
- Remplacer le guide-chaîne.

- Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
11.37 Contrôler le cadre

- Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.
11.38 Vérifier le bras oscillant

- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le bras oscillant.

Info
Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. GASGAS Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
11.39 Vérifier la pose du câble d'accélérateur

Avertissement
Risque d'accident En cas de pose incorrecte, le câble d'accélérateur peut être plié, coincé ou bloqué.
Lorsque le câble d'accélérateur est plié, coincé ou bloqué, la vitesse ne peut plus être contrôlée.
- Assurez-vous que le câble d'accélérateur est posé correctement et que son jeu correspond aux valeurs indiquées.
Préparatifs
- Déposer la selle. (p. 55)
- Tourner le robinet d'essence en position OFF.
- Déposer le réservoir de carburant (p. 59)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, à droite sur le cadre, sur le support du réservoir à carburant, vers le carburateur.
» Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
Retouche
- Monter le réservoir de carburant.(p. 60)
- Monter la selle. (p. 55)
11.40 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
- Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) (p. 123)
11.41 Régler la position de base du levier d'embrayage

- À l'aide de la vis de réglage, adapter la position de base du levier d'embrayage à la taille de la main du conducteur.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
11.42 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.

text_image
USE ONLY DOT & BRAVE PLUDO ① ② ③ A 504281-10- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1
- Retirer le couvercle ^2 avec la membrane ^3 .
- Vérifier le niveau de liquide. Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquidesous l'arête supérieure duréservoir) | 4 mm (0,16 in) |
» Si le niveau de liquide se trouve en dessous du re-resur le regard :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (p. 69)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
11.43 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
USE ONLY OUT 4 BRAKE FLUID S04281-10- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①
- Retirer le couvercle ^2 avec la membrane ^3 .
- Faire l'appoint de liquide jusqu'à la coA.
Indications prescrites
Cote Ⓐ (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir)
4 mm (0,16 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
11.44 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

text_image
USE ONLY DOT 5 BRAKE FLUID S04261-11- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le couvercle ^2 avec la membrane ^3 .

text_image
④ ⑤ S04348-10
- Remplir la seringue de purg 4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122)
- Enlever la vis de purg 5 située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre en place la seringue de pure.
- Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'orifice A du maître-cylindre.
- Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
- Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer.
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
4 mm (0,16 in)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
◀
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
- Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

- Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre Ⓐ.
| Course libre du levier de frein main | à≥ 3 mm (≥ 0,12 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 72)

12.2 Régler la course libre du levier de frein à main

- Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 72)
- Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage ①.

Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

12.3 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
400257-10- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cot.

Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Usure limite des disques de frein | |
| avant 3,5 mm (0,138 in) | |
| arrière 3,7 mm (0,146 in) | |
» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière.
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière

12.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
1 A V00864-10- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Vérifier le niveau de liquide à travers le regul.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère Ⓐ :
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. (p. 73)

12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

text_image
1 2 3 A S04284-10Préparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 75)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le couvercle ^2 avec la membrane ^3 .
- Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repè A.
Indications prescrites
Cote Ⓐ (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 122)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimée.
Épaisseur minimale A pour les plaquettes de frein
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein avance (p. 75)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avant (p. 75)
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

text_image
① ② ③ S04Z84-11
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1.
-
Retirer le couvercle ^2 avec la membrane ^3 .
-
Retirer la goupille à resson ^4 .
- Retirer les vis 5
- Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
- Retirer l'axe⑥.
- Retirer les plaquettes de frei7 et le ressort de maintien.
- Nettoyer l'étrier de frein.
- Mettre le ressort de maintien en place.
- Mettre les plaquettes de frein neuves en place.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
- Monter l'axe 6.

text_image
1 2 3 A 504284-10
Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser les plaquettes de frein contre le ressort de maintien.
Veiller à ce que les plaquettes de frein et le ressort de maintien soient bien en place.
- Monter la goupille à resson ^4 .
- Positionner l'étrier de frein.
- Mettre les vis5 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Faire l'appoint de liquide de frein jusqu'au repe à.
Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122)
- Positionner le couvercle② et la membrane③.
- Mettre les vis ^1 en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

text_image
A 1 402026-10- Décrocher le ressort ^1
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 78)
- Accrocher le ressort ^1
12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

- Décrocher le ressort ^1 .
- Desserrer l'écrou ④ et le faire revenir avec la tigs ⑤ jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
- Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrité et faire tourner la vis ③ en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
- Faire tourner la tige 5 jusqu'à ce que la course libra A soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Maintenir la vis ^3 et serrer l'écrou ^2 .
Indications prescrites
| Écrou de butée de la pédale de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 | lbf ft) |
- Maintenir la tige⑤ et serrer l'écrou④.
Indications prescrites
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
- Accrocher le ressort ^1 .
12.10 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
① A S04349-10- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Vérifier le niveau de liquide à travers le regi ^1

Conseil
Pousser la protection de cadre légèrement sur le côté afin que le repère soit mieux visible.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère Ⓐ :
- Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 79)

12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 80)

- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer les vis 1
- Déposer le couvercle avec la bague et la membra ^2 .
- Rajouter du liquide de frein jusqu'au repè A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122)
- Enlever le couvercle avec la rondelle et la membrane.
- Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minim ^A .
| Épaisseur minimaleA pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière (p. 80)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière ( p. 80)
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
- Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer les vis 1
- Déposer le couvercle avec la bague et la membré.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
12 SYSTÈME DE FREIN

text_image
③ ④ ⑤ S04288-10- Retirer la goupille à resson ^3 .
- Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein.
- Retirer l'axe 4
- Retirer les plaquettes de frei 5 et le ressort de maintien.
- Nettoyer l'étrier de frein.
- Mettre le ressort de maintien en place.
- Mettre les plaquettes de frein neuves en place.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
- Monter l'axe 4.

Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser les plaquettes de frein vers le haut contre le ressort de maintien.
Veiller à ce que les plaquettes de frein et le ressort de main- tien soient bien en place.
- Monter la goupille à resson ^3
- Vérifier les disques de frein. ( p. 72)
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
- Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repA.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122) - Enlever le couvercle avec la rondelle et la membra ^2 .
- Mettre les vis ^1 en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.1 Déposer la roue avant
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

- Desserrer de quelques tours la v ^1 .
- Desserrer les vis②.
- Pousser sur la vie 1, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
- Retirer la vis①.

Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

flowchart
graph TD
A["③"] --> B["←"]
B --> C["③"]
C --> D["→"]
D --> E["③"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
- Retirer les douilles-entretoises ^3 .
13.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
13 ROUES, PNEUS

text_image
1 A H00935-10
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue avant.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radial ^1 et les surfaces de roulement ^A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 123)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 123)
- Mettre la roue avant en place.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Placer l'axe.
- Mettre la vis② en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis ^3 .
Indications prescrites
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 | lbf ft) |
13.3 Déposer la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

- Retirer l'écrou①.
- Retirer les tendeurs de chaîn②. Retirer l'axe③ de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
- Retirer les douilles-entretoises ^4 .

text_image
H00936-1013.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radial ^1 et les surfaces de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 123)
- Poser les douilles-entretoises.

- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 123) - Positionner la roue arrière et placer la chaîne.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées. -
Placer l'axe ②
-
Positionner les tendeurs de chaîn③. Mettre l'écrou④ en place sans le serrer.
- Vérifier que les tendeurs de chaîn③ sont plaqués contre les vis de réglage⑤.
- S'assurer que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite ③ sont dans la même position par rapport aux marques de référence B. La roue arrière est correctement positionnée.

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à 180°.
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 63)
- Serrer l'écrou ^4
Indications prescrites
Écrou axe arrière | M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
13.5 Vérifier l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.

text_image
DOT EB 0V 0208 1215 H01144-01- Vérifier l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.

13.6 Vérifier la pression des pneus

Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

- Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Ajuster la pression de pneu.
- Mettre le capuchon en place.
13.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
13 ROUES, PNEUS
» Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons.
- Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
| Écrou de rayon | M4,5 5 Nm (3,7 | lbf ft) |
| Kit de clé dynamométrique (58429094000) | ||
14.1 Système de refroidissement

La pompe à eau ^1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiate ^2 . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
14.2 Cache du radiateur

Les caches du radiateur sont montés devant le radiateur, entre le protège-radiateur et le radiateur.

Info
Ne pas utiliser de cache de radiateur en cas de conditions de conduite difficiles.
Le cache du radiateur permet de garder la température du liquide de refroidissement dans la plage admissible.
| Température optimale du liquide de refroidissement | 60 ... 70 °C (140 ... 158 °F) |

Les caches du radiateur sont montés devant le radiateur, en fonction de la température ambiante.
| Cache du radiateur entier1de droite et cache du radiateur partiel2de gauche | < 0 °C (< 32 °F) |
| Cache du radiateur entier 1 de droite | 0 ... 10 °C (32 ... 50 °F) |
| Cache du radiateur partiel 2 de droite | 10 ... 20 °C (50 ... 68 °F) |
| Sans cache de radiateur | >20 °C (>68 °F) |
14.3 Monter le cache du radiateur

Info
Déposer le protège-radiateur gauche uniquement lors du montage des deux caches du radiateur.
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

- Retirer les vis①
- Déposer le protège-radiateur droit ^2 .
- Retirer les vis 3.
- Déposer le protège-radiateur gauche 4.

- Mettre le cache de radiateur (p. 89) correspondant en place. √ Les crochets sont dirigés vers le cadre.

- Positionner le protège-radiateur gauche 4.
- Mettre les vis ^3 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
- Positionner le protège-radiateur droit ^2 .
- Mettre les vis ^1 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
14.4 Déposer le cache du radiateur

Info
Déposer le protège-radiateur gauche uniquement lorsque les deux caches du radiateur ont été montés.

text_image
① ② ③ ④ V00886-10- Retirer les vis 1
- Déposer le protège-radiateur droit ^2 .
- Retirer les vis 3
- Déposer le protège-radiateur gauche ^4 .
- Retirer le cache du radiateur correspondant.
- Positionner le protège-radiateur droit ^2 .
- Mettre les vis ^1 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
- Positionner le protège-radiateur gauche ^4 .
- Mettre les vis ^3 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
14.5 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
$$ - 2 5 \dots - 4 5 ^ {\circ} \mathrm{C} (- 1 3 \dots - 4 9 ^ {\circ} \mathrm{F}) $$
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
| Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 122)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.6 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
| Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 122)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
14.7 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
- Retirer la vis①. Retirer le bouchon de radiateu②.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la v① avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis de vidange du liquide de refroidissement | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) |
14.8 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

- S'assurer que la vis ^1 est fermement serrée.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Retirer le bouchon de radiateu ^2 .
- Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 122)
- Dévisser la vis③ jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule sans bulles.
- Mettre en place la vi ^3 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis d'évacuation d'air du radiateur | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) |
- Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 122)
- Mettre en place le bouchon de radiate②.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
-
Laisser le moteur tourner puis refroidir.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 92)
Retouche
- Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
14.9 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
Travail principal
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
- Retirer la vis①. Retirer le bouchon de radiateu②.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la v ^1 avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
- Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 122) - Dévisser la vis③ jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule sans bulles.
- Mettre en place la v ^3 et la serrer.
Indications prescrites - Mettre en place le bouchon de radiate ^2 .
| Vis de vidange du liquide de refroidissement | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis d'évacuation d'air du radiateur | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) |

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
-
Laisser le moteur tourner puis refroidir.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 92)
Retouche
- Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
◀
15.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur Ⓐ.
| Jeu du câble d'accélérateur 2 ... | 3 mm (0,08 ... 0,12 in) |
» Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur ( p. 96)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur ( p. 96)
15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur
Préparatifs
- Déposer la selle. ( p. 55)
- Tourner le robinet d'essence en position OFF.
- Déposer le réservoir de carburant. (p. 59)
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 67)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussière ^1 .
- Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en butée dans la vis de réglag ^2 .
- Desserrer l'écrou ③.

- Tourner la vis de réglag ^2 de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur A soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites
| Jeu du câble d'accélérateur 2 ... 3 mm (0,08 ... 0,12 in) |
- Serrer l'écrou③
- Remettre le cache-poussière ^1 en place.
Retouche
- Monter le réservoir de carburant ( p. 60)
- Monter la selle. ( p. 55)
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 96)
15.3 Réglage du carburateur
Effet du réglage du carburateur

Les différents composants du carburateur doivent être adaptés et correspondre à l'utilisation faite.
L'effet produit par le gicleur principal MJ est au maximum lorsque le boisseau est ouvert (en accélération).
Si l'isolant d'une bougie d'allumage neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à pleins gaz ou si le moteur cogne, un gicleur principal plus grand doit être utilisé. Lorsque l'isolateur devient marron ou rouille, un gicleur principal plus petit doit être utilisé.
Position de l'aiguille POS
La position de l'aiguille a la plus grande influence dans la zone de boisseau intermédiaire.
Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'aiguille de gicleur doit être descendue. Si le moteur cogne surtout lors des accélérations lorsqu'il atteint la pleine puissance, l'aiguille de gicleur doit être relevée.
Partie cylindrique de l'aiguille CYL
La partie cylindrique de l'aiguille a la plus grande influence lorsque le boisseau est quasiment fermé.
Gicleur de ralenti IJ
Le gicleur de ralenti a la plus grande influence dans la zone de boisseau inférieure à intermédiaire.
Il faut utiliser un plus petit gicleur de ralenti si le moteur est au régime de ralenti, qu'il tourne avec des ratés ou que le boisseau est partiellement ouvert. Si le moteur cogne dans cette plage de performance, il faut alors utiliser un gicleur de ralenti plus gros.
Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte ASO
La vis de régulation de l'air de ralenti a la plus grande influence au régime de ralenti.
Influence de la position du boisseau

text_image
1 3/4 1/2 1/4 1/8 0 1 3/4 1/2 1/4 1/8 0 K00495-01Le gicleur de ralenti a le plus d'influence lorsque le boisseau est fermé. La première partie cylindrique de l'aiguille et la position du clip n'ont qu'une influence réduite.
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/8ème, la première partie cylindrique de l'aiguille, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence.

text_image
1 3/4 1/2 1/4 1/8 0 1 3/4 1/2 1/4 1/8 0 K00496-01Lorsque le boisseau est ouvert à 1/4, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. La première partie cylindrique de l'aiguille a alors une influence réduite.
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/2, la position de l'aiguille a le plus d'influence. Le gicleur principal et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite.

text_image
1 3/4 1/2 1/4 1/8 0 1 3/4 1/2 1/4 1/8 0 K00497-01Lorsque le boisseau est ouvert à 3/4, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite.
Lorsque le boisseau est entièrement ouvert, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite.
Aperçu de l'aiguille
Les aiguilles de gicleur disponibles sont présentées dans le tableau suivant.
| 1 | 2 | 3 | |
| A | NRJ A | NRK A | 2.405 mm |
| B | NRJ B | NRK B | 2.415 mm |
| C | NRJ C | NRK C | 2.425 mm |
| D | NRJ D | NRK D | 2.435 mm |
| E | NRJ E | NRK E | 2.445 mm |
La colonne 2 correspond à une aiguille en position standard.
La colonne 1 correspond à une aiguille plus fine d'un demi clip.
La colonne 3 indique le diamètre de la première partie cylindrique de l'aiguille. Plus le diamètre de la première partie cylindrique de l'aiguille est petit, plus l'alimentation sera épaisse. Plus le diamètre de la première partie cylindrique de l'aiguille est grand, plus l'alimentation sera fluide. La première partie cylindrique de l'aiguille a le plus d'influence dans la plage de charge la plus basse.

Info
L'aiguille de gicleur droite tout en haut A2 correspond au réglage le plus épais, celle de gauche tout en bas E1 correspond au réglage le plus fin du carburateur. Le réglage optimal du carburateur est donné pour chaque modèle.

text_image
1 2 3 4 5 B00075-10Position du clip
1 ... 5 Position du clip du haut
Voici les cinq positions de clip possibles.
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
15.4 Carburateur - ralenti

text_image
① ② 402799-10La régulation du ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que, lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.

Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
Le réglage d'usine du carburateur correspond aux valeurs suivantes.
| Altitude au-dessus du niveau de la mer | 301 ... 750 m (988 ... 2.461 ft) |
| Température ambiante | 16 ... 24 °C (61 ... 75 °F) |
| Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:40) ( p. 121) | |
La vis de réglage ^1 permet de régler le régime de ralenti.
La vis de régulation de l'air de rale ^2 permet de régler le mélange du régime de ralenti.
15.5 Régler le régime de ralenti du carburateur

text_image
② ① 402799-11- Visser la vis de régulation de l'air de rale, jusqu'en butée, puis effectuer le réglage de base prescrit.
Indications prescrites
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouvert 2 tours | |
- Monter le moteur en température.
Indications prescrites
| Phase de montée en température | ≥ 5 min |

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Régler le régime de ralenti avec la vis de réglée.
Indications prescrites
| Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée. ( p. 18) | |
| Régime de ralenti 1.400 ... 1.50 | 0 tr/min |
- Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralidans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
- Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
- Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti.
15.6 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.

- Tourner le robinet d'essence en position OFF.
√ Le carburant ne s'écoule pas du réservoir à carburant vers le carburateur.
Travail principal
- Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit.
- Retirer la vis d'arrê ^1 .
- Laisser le carburant s'écouler entièrement.
- Mettre le bouchon ^1 en place et le serrer.

15.7 Connecteur d'ajustement de courbe d'allumage

Le connecteur ① d'ajustement de courbe d'allumage se trouve sous le réservoir de carburant, sur le cadre.
États possibles
- Soft – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage est débranché, le confort de conduite est meilleur.
- Performance – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage est branché, les performances sont meilleures.
15.8 Modifier la courbe d'allumage
Commuter la courbe d'allumage de Performance sur Soft
- Débrancher le connecteur ^1 d'ajustement de courbe d'allumage. (Figure T01480-10 p. 102)
√ Soft – Meilleur confort de conduite
Commuter la courbe d'allumage de Soft sur Performance
- Brancher le connecteur ^1 d'ajustement de courbe d'allumage. (Figure T01480-10 p. 102)
√ Performance – Puissance supérieure
15.9 Contrôler la position de base du sélecteur
i Info Le sé
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.

text_image
A 400692-10- S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse 10 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in) et l'arête supérieure de la botte
» La distance ne correspond pas à la spécification :
- Régler la position de base du sélecteur ( p. 102)
15.10 Régler la position de base du sélecteur

text_image
2 1 401950-12- Retirer la vis ^1 avec les rondelles et enlever le sélecte ^2 .

- Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
- Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre en place la vi ^1 et les rondelles et serrer.
Indications prescrites
| Vis du sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
16.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.

- Retirer la vis ^1 et la bague d'étanchéité.
- Vérifier le niveau d'huile de boîte.
De l'huile de boîte ne doit pas s'écouler de l'alésage.
Le niveau d'huile de boîte peut être consulté sur le bord inférieur de l'alésage.
» Si le niveau d'huile de boîte se situe en-dessous de l'alésage :
- Faire l'appoint d'huile de boîte (p. 105)
» Si de l'huile de boîte s'écoule :
- Rectifier le niveau d'huile de boîte.
- Mettre la vis ^1 en place avec la bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites
Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
16.2 Remplacer l'huile de boîte

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
- Placer un réservoir adapté sous le moteur.

- Enlever la vis de vidange d'hui ^1 avec l'aimant.
- Vidanger entièrement l'huile de boîte.
- Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
- Nettoyer la surface étanche du moteur.
- Mettre la vis de vidange d'huit! en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
| Vis de vidange d'huile et aimant | M12 20 Nm (14) | 8 lbf ft) |
- Retirer le bouchon de remplissag ^2 et le joint torique et remplir d'huile de boîte.
| Huile de boîte 0,50 l (0,53 qt.) Huile moteur(15W/50) ( p. 121) |
- Mettre en place le bouchon de remplissa? avec le joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 104)
16.3 Faire l'appoint d'huile de boîte

Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Travail principal
- Retirer la vis ^1 et la bague d'étanchéité.

- Enlever le bouchon de remplissage ^2 et le joint torique.
- Remplir d'huile de boîte jusqu'au bord inférieur de l'alésage de la vis de contrôle du niveau.
Huile moteur (15W/50) (p. 121) - Mettre la vis ^1 en place avec la bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites
- Mettre en place le bouchon de remplissa ^2 avec le joint torique et le serrer.
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) |

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 104)
17.1 Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 124)

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échappement.
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (p. 101)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
- Nettoyer la chaîne. (p. 62)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 123)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques (p. 124)
18.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 123) - Faire le plein de carburant. ( p. 29)
- Nettoyer la moto. (p. 107)
- Remplacer l'huile de boîte.( p. 104)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 91)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 87)
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 101)
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.
◀
18.2 Mise en service après le stockage

- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (p. 26)
- Effectuer un essai sur route.

| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Erreur de manipulation – Exécuter | les étapes de démarrage.(p. 26) |
| La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant dans la cuve à niveau constant | – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (p. 101) | |
| Rupture de l'alimentation en carburant | – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.– Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.– Vérifier/régler les composants du carburateur. | |
| Bougie d'allumage encrassée ou humide | – Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. | |
| Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage | – Régler la distance entre les électrodes. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) | |
| Dysfonctionnement du système d'allumage | – Vérifier le système d'allumage.– Régler l'allumage. | |
| Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, touche Arrêt défectueuse | – Contrôler la touche Arrêt. | |
| Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés | – Contrôler/régler les composants du carburateur. | |
| Le moteur n'a pas de régime de ralenti | Gicleur de ralenti bouché – Contrôler/régler les composants du carburateur. | |
| Vis de réglage du carburateur ma réglée | – Régler le régime de ralenti du carburateur. (p. 100) | |
| Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. | ||
| Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage.– Vérifier le capuchon de bougie. | ||
| Le moteur ne monte pas en régime | Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé | – Contrôler/régler les composants du carburateur. |
| Gicleurs dévissés – Contrôler/régler les composants du carburateur. | ||
| Dysfonctionnement du système d'allumage | – Vérifier le système d'allumage.– Régler l'allumage. | |
| Le moteur ne tire pas Rupture de | l'alimentation en carburant | – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.– Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.– Vérifier/régler les composants du carburateur. |
| Filtre à air très encrassé | – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (p. 57) | |
| Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière | – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.– Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. (p. 58) | |
19 RECHERCHE DE PANNE
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur ne tire pas Dysfonctionnement du système d'allumage | - Vérifier le système d'allumage.↓- Régler l'allumage.↓ | |
| Membrane ou boîte à membrane abîmée | - Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. | |
| Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner | Insuffisance de carburant - Tourner le robinet d'essence en position ON.- Faire le plein de carburant. ( p. 29) | |
| Le moteur n'aspire pas l'air adéquat | - Vérifier le positionnement de la pipe d'admission et du carburateur. | |
| Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé | - Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. | |
| Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant | - Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 92) | |
| Pas assez de vent de face - Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. | ||
| Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue | - Nettoyer le radiateur. | |
| Formation de mousse dans le système de refroidissement | - Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 93)- Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 93) | |
| Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé | - Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. | |
| Conduite de liquide de refroidissement pliée | - Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. ↓ | |
| Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche | - Régler l'allumage. ↓ | |
| Dégagement de fumée blanchâtre (vapeur dans les gaz d'échappement) | Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé | - Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. |
| L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge | Excédent d'huile de boîte - Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 104) | |
| Présence d'eau dans l'huile de boîte | Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée | - Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau. |
20.1 Moteur
| Type Moteur à essence à 2 temps, monocylindre, refroidi | par liquide, avec soupape de membrane et valve d'échappe-ment |
| Cylindrée 84,93 cm ^3 (5,1828 cu in) | |
| Course 48,95 mm (1,9272 in) | |
| Alésage 47 mm (1,85 in) | |
| Régime de ralenti 1.400 ... 1.500 tr/min | |
| Roulements de vilebrequin 1 roulement à billes à gorges | profondes / 1 roulement à rouleaux |
| Palier de bielle Roulement à aiguilles | |
| Portée de piston Roulement à aiguilles | |
| Piston Moulé en aluminium | |
| Segments de piston 1 joint rectangulaire | |
| Graissage moteur | Lubrification mixte |
| Démultiplication primaire | Transmission par engrenages à dents droites, 20:64 |
| Embrayage | Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses | Boîte 6 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1re vitesse | 11:29 |
| 2e vitesse | 14:28 |
| 3e vitesse | 16:26 |
| 4e vitesse | 19:26 |
| 5e vitesse | 21:25 |
| 6e vitesse | 20:21 |
| Système d'allumage | À DC-CDI sans rupteur, avec avance d'allumage numériqu |
| Bougie d'allumage | NGK BR9 ECMVX |
| Distance entre les électrodes des bougies | 0,60 mm (0,0236 in) |
| Refroidissement | Liquide de refroidissement |
| Auxiliaire de démarrage | Levier de kick |
20.2 Couples de serrage moteur
| Vis allumage/stator | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis de capteur de régime du vilebre- quin | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis de la coupelle de ressort d'em- brayage | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de la tôle de butée de la valve à l'échappement | M5x12 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis de pièce de guidage | M5x12 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis du couvercle de la valve d'échap- pement | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Vis du couvercle de valve d'échappe- ment | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Vis du levier de positionnement M5x1 | 2 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
| Vis du levier de réglage M5x12 6 Nm | (4,4 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
| Vis du levier de verrouillage M5 6 Nm | (4,4 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
| Vis du plateau de roulement de la valve à l'échappement | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
| Vis roue de pompe à eau M5 6 Nm | (4,4 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
| Écrou de la vis de réglage de la valve d'échappement | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Prise de dépression M6 2 Nm (1,5 lbf ft) | ||
| Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite ^ 243TM | |
| Vis couvercle du générateur M6 8 Nm | (5,9 lbf ft) | |
| Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | |
| Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de kick - pignon intermédiaire M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
| Vis de la bride d'échappement | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de la tôle de butée du levier de kick | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
| Vis de vidange du liquide de refroidissement | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis d'embout de purge | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis d'évacuation d'air du radiateur | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du cache de pignon de chaîne | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du carter d'embrayage | M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du carter d'embrayage | M6x55 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du carter d'embrayage | M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du couvercle extérieur d'embrayage | M6x25 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du couvercle extérieur d'embrayage | M6x55 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du couvercle extérieur d'embrayage | M6x60 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du cylindre récepteur d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du sélecteur | M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
| Vis pour bloc moteur M6x45 10 Nm | (7,4 lbf ft) | |
| Vis pour bloc moteur M6x50 10 Nm | (7,4 lbf ft) | |
| Vis sécurité de palier | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
| Écrou du pied de cylindre | M8 23 Nm (17 lbf ft) | |
| Vis du levier de kick M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite ^ 2701TM |
| Vis du pied de cylindre M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de vidange d'huile et aimant M12 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Écrou rotor | M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Bougie d'allumage M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Écrou de pignon de distribution | M14LHx1,25 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite ^ 243 ^TM |
| Écrou pour noix d'embrayage | M16x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite ^ 243 ^TM |
20.3 Carburateur
| Type de carburateur KEIHIN PWK 28 | |
| Position de l'aiguille 3e position en partant du haut | |
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouvert | 2 tours |
| Gicleur principal | 142 (140, 145, 148) |
| Aiguille de gicleur | NRKC (NRJC) |
| Gicleur de ralenti | 48 (45, 50) |
| Boisseau | 3 |
| Gicleur de starter | 62 |
20.3.1 Réglage du carburateur
KEIHIN PWK 28
| ASL | TEMP | -20 ... -7 °C(-4 ... 19 °F) | -6 ... 5 °C(21 ... 41 °F) | 6 ... 15 °C (4 ... 59 °F) | 316 ... 24 °C(61 ... 75 °F) | 25 ... 36 °C(77 ... 97 °F) | 37 ... 49 °C(99 ... 120 °F) |
| 2.301 ...3.000 m(7.549 ...9.843 ft) | ASO | 2 | 2 | 1,5 | 2 | 1,5 | |
| IJ | 45 | 42 | 42 | 42 | 40 | ||
| NDL | NRK C | NRK C | NRJ C | NRJ C | NRJ C | ||
| POS | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | ||
| MJ | 142 | 142 | 140 | 138 | 138 | ||
| 1.501 ...2.300 m(4.925 ...7.546 ft) | ASO | 2 | 2 | 2 | 1,5 | 2 | 1,5 |
| IJ | 48 | 45 | 42 | 42 | 42 | 40 | |
| NDL | NRK C | NRK C | NRK C | NRJ C | NRJ C | NRJ C | |
| POS | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| MJ | 145 | 142 | 142 | 140 | 138 | 138 | |
| 751 ...1.500 m(2.464 ...4.921 ft) | ASO | 2 | 2 | 2 | 2 | 1,5 | 2 |
| IJ | 48 | 48 | 45 | 42 | 42 | 42 | |
| NDL | NRJ C | NRK C | NRK C | NRK C | NRJ C | NRJ C | |
| POS | 4 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| MJ | 145 | 145 | 142 | 142 | 140 | 138 | |
| 301 ...750 m (988 ... 2.461 ft) | ASO | 2 | 1,5 | 2 | 2 | 2 | 1,5 |
| IJ | 48 | 48 | 48 | 45 | 42 | 42 | |
| NDL | NRJ C | NRK C | NRK C | NRK C | NRK C | NRJ C | |
| POS | 4 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| MJ | 148 | 148 | 145 | 142 | 142 | 140 | |
| 0 ... 300 m(0 ... 984 ft) | ASO | 2 | 1,5 | 2 | 2 | 2 | 1,5 |
| IJ | 48 | 48 | 48 | 48 | 45 | 42 | |
| NDL | NRJ C | NRK C | NRK C | NRK C | NRK C | NRK C | |
| POS | 4 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| MJ | 148 | 148 | 145 | 142 | 142 | 140 |
| ASL | Altitude au-dessus du niveau de la mer |
| TEMP Température | |
| ASO Vis de régulation de l'air de ralenti | ouverte |
| IJ Gicleur de ralenti | |
| NDL Aiguille | |
| POS Position de l'aiguille du haut | |
| MJ Gicleur principal |

Info
Ne pas utiliser sur sable.
20.3.2 Carburateur - réglage de base pour voies sableuses
| Vis de régulation de l'air de ralenti 2 tours | |
| Gicleur de ralenti 48 | |
| Aiguille de gicleur NRJ C | |
| Position de l'aiguille 4e position en partant du haut | |
| Gicleur principal 148 |

Info
Si le moteur tourne incorrectement, utiliser un gicleur principal plus petit.
20.4 Quantités de remplissage
20.4.1 Huile de boîte
| Huile de boîte | 0,50 l (0,53 qt.) | Huile moteur (15W/50) ( p. 121) |
20.4.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement | 0,8 l (0,8 qt.) | Liquide de refroidissement ( p. 122) |
20.4.3 Carburant
| Capacité du réservoir à carburant environ | 5,2 l (1,37 US gal) | Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:40) ( p. 121) |
20.5 Partie-cycle
| Cadre | Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy |
| Fourche | WP Suspension XACT 5543 |
| Amortisseur | WP SuspensionXACT 5746 |
| Débattement | |
| avant | 278 mm (10,94 in) |
| arrière | 305 mm (12,01 in) |
| Déport de fourche | 14 mm (0,55 in) |
| Système de frein | |
| Avant | Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons |
| Arrière | Frein à disque avec étrier de frein à 1 pistons |
| Diamètre des disques de frein | |
| Avant 240 mm (9,45 in) | |
| Arrière 220 mm (8,66 in) | |
| Usure limite des disques de frein | |
| avant 3,5 mm (0,138 in) | |
| arrière 3,7 mm (0,146 in) | |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
| Démultiplication secondaire (MC 85 17/14) 13:46 | |
| Démultiplication secondaire (MC 85 19/16) 13:49 | |
| Chaîne 1/2 x 5/16" | |
| Couronnes livrables 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51 | |
| Angle de chasse 66° | |
| Empattement 1.290 ± 10 mm (50,79 ± 0,39 in) | |
| Hauteur du siège à vide (MC 85 17/14) 865 mm (34,06 n) | |
| Hauteur du siège à vide (MC 85 19/16) 890 mm (35,04 n) | |
| Garde au sol à vide (MC 85 17/14) 336 mm (13,23 in) | |
| Garde au sol à vide (MC 85 19/16) 362 mm (14,25 in) | |
| Poids sans carburant env. (MC 85 17/14) 67 kg (148 lb.) | |
| Poids sans carburant env. (MC 85 19/16) 68 kg (150 lb.) | |
| Poids maximum du pilote | 75 kg (165 lb.) |
20.6 Pneus
| Validité | Pneumatique avant | Pneumatique arrière |
| (MC 85 17/14) | 70/100 - 17 M/C 40M TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ | 90/100 - 14 M/C 49M TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ |
| (MC 85 19/16) | 70/100 - 19 M/C 42M TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ | 90/100 - 16 M/C 52M TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ |
| Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur au ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :http://www.gasgas.com | ||
20.7 Fourche
| Référence de la fourche | 43.18.8U.04 |
| Fourche | WP Suspension XACT 5543 |
| Amortissement en compression | |
| Confort | 17 clics |
| Standard | 12 clics |
| Sport | 7 clics |
| Amortissement en détente | |
| Confort | 17 clics |
| Standard | 12 clics |
| Sport | 7 clics |
| Pression de gonflage | 5 bar (73 psi) |
| Longueur de fourche | 845 mm (33,27 in) |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur droit | 363 ± 10 ml (12,27 ± 0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 121) |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche | 100 ± 20 ml (3,38 ± 0,68 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 121) |
| Quantité de graisse de la cartouche gauche | 5 g (0,18 oz) Graisse spéciale (00062010053) (p. 123) |
20.8 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur 12.18.7U.04 | |
| Amortisseur WP SuspensionXACT 5746 | |
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |
| Amortissement en compression de Petite Vitesse | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |
| Amortissement de détente | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |
| Prétension du ressort 11 mm (0,43 in) | |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : < 45 kg (< 99 lb.) | 35 N/mm (200 lb/in) |
| Poids du pilote : 45 ... 55 kg (99 ... 121 lb.) | 40 N/mm (228 lb/in) |
| Poids du pilote : > 55 kg (> 121 lb.) | 45 N/mm (257 lb/in) |
| Longueur de ressort | 215 mm (8,46 in) |
| Pression gaz 10 bar (145 psi) | |
| Enfoncement statique | 30 mm (1,18 in) |
| Enfoncement en charge | 120 mm (4,72 in) |
| Longueur de montage | 397 mm (15,63 in) |
| Huile d'amortisseur ( p. 121) | SAE 2,5 |
20.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Vis de la touche Arrêt | M3 | 0,4 Nm (0,3 lbf ft) |
| Vis de couvercle du carburateur | M4 | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Vis de la poignée Lock-on | M4 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite ^ 243 ^TM |
| Écrou de rayon | M4,5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Autres écrous de la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de l'écrou de réglage amortisseur | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis du silencieux arrière | M5 | 7 Nm (5,2 lbf ft) |
| Vis restantes de la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Axe de la roue avant | M6 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Axe du frein de roue arrière | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Écrou de la tige de la pédale de frein arrière | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
| Vis de la bobine d'allumage M6 6,4 Nm (4,72 lbf ft) | ||
| Vis de la garniture du frein à main sur le guidon | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis de plaque frontale M6 4 Nm (3 lbf ft) | ||
| Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite ^ 243TM | |
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite ^ 243TM | |
| Vis du garde-boue avant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | ||
| Vis du système d'embrayage sur le guidon | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Câble d'accélération sur le couvercle du carburateur | M6x0,75 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Écrou porte-pneu | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | ||
| Vis couronne | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite ^ 2701TM |
| Vis de fixation du tube de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de frein arrière | M8 18 Nm (13,3 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
| Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite ^ 243TM | |
| Vis de la butée de la pédale de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis de la fixation moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite ^ 2701TM | |
| Vis de la flèche | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite ^ 2701TM |
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | ||
| Vis du té supérieur de fourche | M8 17 Nm (12,5 lbf ft) | |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | ||
| Vis té inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Écrou pédale de frein arrière | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft)Loctite ^ 243TM |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis du support moteur | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
20 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Vis amortisseur en bas M12 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite ^ 2701 ^TM |
| Vis amortisseur en haut M12 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite ^ 2701 ^TM |
| Écrou fixation de la selle M12x1 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrou de l'axe oscillant M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft) | |
| Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) | |
| Écrou tube de fourche M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) |
Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:40)
Norme / Classification
- DIN EN 228
- JASO FD (p. 125) (1:40)
Mélange
| 1:40 | Huile moteur à deux temps ( p. 121)Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) ( p. 122) |
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Cross Power 2T
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 125) (SAE 2,5)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 125) (SAE 4)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (15W/50)
Norme / Classification
- JASO T903 MA2 ( p. 125)
- SAE (p. 125) (15W/50)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Top Speed 4T
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
- JASO FD (p. 125)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
- REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
Norme / Classification
- DIN EN 228 (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé MOTOREX ^°
- Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Moto Protect
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur recommandé
KTM AG
- GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé SKF ^a
- LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé
Klüber Lubrication
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Racing Bio Dirt Remover
22 PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Quick Cleaner
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Joker 440 Synthetic
JASO FD
JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
24 LISTE DES ABRÉVIATIONS
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellement | |
| N° numéro | |
| par ex. par exemple | |
| Réf. Référence |
A
Accessoires 10
Amortissement en compression
Régler sur la fourche 41
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur .... 35
Amortissement en compression Petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur .... 34
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur .... 35
Régler sur la fourche 41
Amortisseur
Déposer 54
Monter 55
Régler la prétension du ressort ..... 37
Vérifier l'enfoncement en charge ..... 37
Vérifier l'enfoncement statique ..... 36
Antigel
Vérifier 91
B
Béquille Plug-in 19
Boîtier du filtre à air
Nettoyer 57
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer 17
Ouvrir 17
Bras de fourche
Déposer 45
Monter 46
Nettoyer les cache-poussières ..... 45
Purger 44
Vérifier le réglage de base 39
Bras oscillant
Vérifier 67
C
Cache du radiateur 89
Déposer 91
Monter 89
Cadre
Contrôler 67
Caoutchouc de poignée
Vérifier 68
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature 10
Carburateur
Ralenti 99
Régler le régime de ralenti 100
Vidanger la cuve à niveau constant ..... 101
Chaîne
Nettoyer 62
Vérifier 64
Conditions d'utilisation difficiles 22
Déplacement à faible vitesse ..... 25
Neige 25
Routes boueuses 24
Sable humide 23
Sable sec 22
Températures basses 25
Températures élevées ..... 25
Voies humides 24
Courbe d'allumage
Connecteur 102
Modifier 102
Couronne
Vérifier 64
Couvercle du boîtier du filtre à air
Déposer 56
Monter 56
D
Définition de l'application 6
Démarrage 26
Disques de frein
Vérifier 72
Données techniques
Amortisseur 118
Carburateur 115
Couples de serrage moteur ..... 113
Couples de serrage sur la partie-cycle ..... 118
Fourche 117
Moteur 113
Partie-cycle 116
Pneus 117
Quantités de remplissage ..... 116
E
Embrayage
Contrôler le niveau de liquide ..... 69
Rectifier le niveau de liquide 69
Vidanger le liquide 70
Enfoncement en charge
Régler 38
Environnement 8
É
État des pneus
Vérifier 86
F
Faire le plein
Carburant 29
Filtre à air
Déposer 56
Monter 57
Nettoyer 57
Fonctionnement en toute sécurité 7
Fourche
Régler la pression de gonflage ..... 39
G
Garantie du fabricant 10
Garantie légale 10
Garde-boue avant
Déposer 54
Poser 54
Guide-chaîne
Vérifier 64
H
Huile de boîte
Faire l'appoint 105
Remplacer 104
|
Illustrations 10
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler 96
Vérifier 96
Jeu du palier de la tête de direction
Régler 52
Vérifier 51
L
Levier de frein à main 16
Régler la course libre ..... 72
Vérifier la course libre ..... 72
Levier de kick 19
Levier d'embrayage 16
Régler la position de base 68
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière ..... 79
Faire l'appoint à l'avant ..... 73
Liquide de refroidissement
Remplacer 94
Remplir 93
Vidanger 93
M
Manuel d'utilisation 9
Mauvaise utilisation 6
Mise en service
Après le stockage 110
Consignes pour la première mise en service . . . . 20
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 26
Moteur
Roder 21
Moto
Nettoyer 107
Retirer du socle réglable ..... 44
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 44
N
Nettoyage 107-108
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière 78
Vérifier à l'avant 73
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier 91-92
Niveau d'huile de boîte
Vérifier 104
Numéro d'identification du véhicule ..... 14
Numéro de moteur 14
P
Palier de la tête de direction
Graisser 53
Pédale de frein arrière 19
Régler la position de base 78
Vérifier la course libre ..... 77
Pièces détachées 10
Pignon de chaîne
Vérifier 64
Plan d'entretien 31-32
Plaque frontale
Déposer 53
Monter 53
Plaque signalétique 14
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière ..... 80
à remplacer sur le frein avant ..... 75
Contrôler sur le frein arrière 80
Contrôler sur le frein avant 75
Poignée des gaz 16
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier 67
Position du guidon 42
Régler 42
Pression des pneus
Vérifier 87
Produits auxiliaires 10
Protection de fourche
Déposer 47
Remonter 47
Q
Quantité de remplissage
Carburant 30, 116
Huile de boîte de vitesses ..... 105, 116
Liquide de refroidissement ..... 116
R
Recherche de panne 111-112
Référence de la fourche 14
Référence de l'amortisseur 15
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote ..... 33
Réglage du carburateur 97
Règles de travail 8
Réservoir de carburant
Déposer 59
Monter 60
Robinet de carburant 18
Roue arrière
Déposer 84
Monter 85
Roue avant
Déposer 83
Monter 83
S
Sélecteur 18
Contrôler la position de base ..... 102
Régler la position de base ..... 102
Selle
Déposer 55
Monter 55
Service 10
Service après-vente 11
Silencieux arrière
Déposer 58
Monter 58
Remplacer la laine de roche ..... 58
Starter 18
Stockage 109
Suspension pneumatique XACT 5543 ..... 33
Système de refroidissement 89
T
Té de fourche inférieur
Déposer 48
Monter 49
Tension de la chaîne
Contrôler 63
Régler 63
Tension des rayons
Contrôler 87
Touche Arrêt 16
Transport 29
U
Utilisation conforme à l'usage prévu 6
V
Vêtements de protection 8
Vue du véhicule
Arrière droite 13
Avant gauche 12
