GTUDM07 - Télémètre GlobalTronics - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTUDM07 GlobalTronics au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Télémètre |
| Plage de mesure | 0,05 à 70 mètres |
| Précision | ± 2 mm |
| Unité de mesure | Mètres, pieds |
| Fonctionnalités | Mesure de distance, calcul de surface, volume, Pythagore |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Alimentation | Piles AAA |
| Dimensions | Compact et léger |
| Poids | Environ 100 g |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de bricolage, la construction et l'architecture |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Sécurité | Ne pas diriger le laser vers les yeux |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GTUDM07 GlobalTronics
Questions des utilisateurs sur GTUDM07 GlobalTronics
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTUDM07 - GlobalTronics et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTUDM07 de la marque GlobalTronics.
MODE D'EMPLOI GTUDM07 GlobalTronics
- Geheugeninhoud bij het laatste meetresultaat optellen: houd de +/= - toets ten minste 2 seconden ingedrukt tot er een dubbele pieptoonklinkt.„M+“verdwijntvanhetdisplay,indeondersteregel in het display staat nu de waarde uit het geheugen. BEDIENING22 23 TECHNISCHE GEGEVENS Naam Ultrasone afstandsmeter Type GT-UDM-07 Aanbevolen gebruik In gesloten ruimtes Meetbereik 0,6 tot 16 m (2’ tot 53’) Calculatiebereik: Lengte 9999,99 m ( 9999’ 11’’) Oppervlakte 99999,99 m² (99999.9 vierkante voet) Volume 999999 m³ (999999 kubieke voet) Resolutie 0,01 m Golflengte van de laser 630~660nm Temperatuurbereik 0°Ctot+40°C Laserklasse Klasse 2 Stroomvoorziening 9 V blokbatterij van de grootte 6F22/6LR61 Stroomverbruik < 50 mA Automatische uitschakeling Het apparaat schakelt bij niet- gebruik na ca. 60 seconden automatisch uit. Bedrijfstemperatuur 0° C tot 40° C (32° F tot 104° F) Afmetingen (lengte x breedte x hoogte) 155 mm x 72 mm x 41 mm Gewicht Ca. 150 g (zonder batterij) De ultrasone afstandsmeter is onderhoudsvrij. Reinig het apparaat met een droge of licht bevochtigde doek. OPBERGEN Bewaar het apparaat op een droge en vorstvrije plaats. Het apparaat moet buiten het bereik van kinderen worden bewaard. AFVOER Batterijen mogen niet met het huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij de daarvoor bestemde inzamelcentra worden ingeleverd. Verpakkingsmaterialen zijn grondstoffen. Doe deze in het belang van de bescherming van het milieu weg op een wijze die rekening houdt met het milieu. Lever onbruikbaar geworden oude apparaten in bij inzamelplaatsen voor elektronisch afval. Uw lokale bestuur geeft u graag de benodigde informatie. REINIGING24 25 INTRODUCTION Félicitations! Nous sommes convaincus que votre nouveau télémètre ultrason répondra à toutes vos attentes. Cet appareil est conforme à toutes les régulations de sécurité actuelle- ment en vigueur. Afin de garantir son fonctionnement optimal et le maintenir en bon état, et pour assurer votre sécurité personnelle, nous vous prions, avant de prendre cet appareil en serivce, de lire attentivement ce mode d’emploi et de respecter rigoureusement les consignes de sécurité. Toutes les activités avec cet appareil doivent être effectuées conformé- ment à ce mode d’emploi. Si vous transmettez le télémètre ultrason à une autre personne, nous vous prions de joindre ce mode d’emploi également. Emballage Les emballages servent à protéger l’appareil durant le transport. Ce sont des matières premières réutilisables ou recyclables. Sortez toutes les pièces de l’emballage avant d’utiliser l’appareil.26 27 UTILISATION CONFORME L’appareil de mesure électronique GT-UDM-07 multi-usages sert à déterminer la distance d’un objet à l’aide de signaux de distance haute vitesse. La valeur mesurée est affichée sur l’écran. L’appareil est équipé d’une puce d’ordinateur et d’une fonction clé d’indicateur et de mémoire pour les mesures continuées et cumulées, le calcul auto- matique de surfaces et de volumes. C’est un outil indispensable pour l’industrie de la construction et l’aménagement intérieur (comme cour- tage immobilier, construction de meubles, métiers du bâtiment, etc.) L’appareil est doté d’une fonction d’orientation du laser, c’est à dire qu’il envoie un rayon laser rouge que vous pouvez orienter sur un objet. La compensation de température automatique de l’appareil fournit un résultat exact et affiche, en même temps, avec exactitude la tempéra- ture ambiante. L’appareil de mesure électronique GT-UDM-07 multi-usages est un appareil laser de la classe II et correspond aux directives de sécu- rité internationales 21 CFR 1040.10, 1040.11 et EN 60825-1 / A2: 2001/A1: 2002. Ne détachez pas les étiquettes de l’appareil. Mise en garde !
- Veuillezobserverlesmesuresdesécuritéessentiellesycomprisles consignes suivantes relatives à la sécurité contre les incendies lors de l’utilisation des appareils actionnés par piles afin d’écarter le risque de dommages personnels et matériels.
- Veuillezlireattentivementcemoded’emploiavantdeprendreen service l’appareil.
- Veuillez conserver le mode d’emploi et le transmettre au propriétaire suivant si vous donner l’appareil à quelqu’un d’autre.
CONSIGNES DE SECURITE28 29
Utilisez l’appareil adéquat ! L’utilisation conforme est décrite dans ce mode d’emploi. Mise en garde ! L’utilisation de suppléments ou accessoires non décrits dans ce mode d’emploi et la réalisation d’activités non conformes avec cet appareil comporte le risque d’un accident. Contrôlez si l’appareil présente des endommagements ! Ne laissez pas tomber l’appareil. Contrôlez, avant d’entamer les travaux, si l’appareil présente des endommagements. Vérifiez si l’appareil fonctionnera correctement. N’utilisez pas cet appareil s’il présente un défaut ! Rangez vos appareils en un lieu sûr ! Les appareils et piles non utilisés doivent être rangés à un endroit sec et non accessibles aux enfants. Réparations : Cet appareil correspond aux régulations de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuées par des techniciens spécialisés avec les pièces de rechange originales afin d’écarter le risque d’un acci- dent pour l’utilisateur. Veuillez noter : Si vous utilisez l’appareil de manière non conforme à ce mode d’emploi, la protection prévue ne fonctionnera éventuellement pas correctement.
CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES DE SECURITE
Maintenez votre zone de travail en ordre ! Le désordre sur le lieu de travail entraîne le risque d’accidents Prenez en compte les effets de l’environnement ! N’exposez pas l’appareil à la pluie. N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement humide ou mouillé. Assurez un bon éclairage de la zone de travail ! N’utilisez pas l’appareil s’il y a un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en proximité de liquides ou gaz inflammables. Gardez l’appareil hors de la portée des enfants ! Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées (y compris les enfants), ni par des personnes qui ont un manque d’expérience et/de savoir sans la surveillance d’une personne compétente ou sans avoir reçu des instructions claires d’une personne compétente à propos de l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. L’appareil doit être posé sur une surface stable ! Veillez à ce que l’appareil soit toujours en position stable afin de main- tenir l’équilibre à tout moment. Restez toujours attentif ! Soyez concentré en travaillant. Procédez avec du bon sens. N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué. Ne fixez pas le rayon laser avec les yeux ! N’orientez pas le rayon laser sur les yeux d’autres personnes. Ne posez pas l’appareil à la hauteur des yeux, ne l’utilisez pas sur ou en proximi- té d’objets réflétants. Le rayon laser pourrait alors être projété dans les yeux d’une personne. N’observez pas le rayon laser à l’aide de jumelles ou d’une loupe.30 31 Mise au rebut de l’appareil Veuillez consulter l’organe compétent de l’élimination des ordures quand il devient inutilisable. Vous y trouverez les informations relatives à l’élimination correcte. Avant de démarrer ... Informations à propos de la pile
- Il est interdit d’éliminer les piles dans les ordures ménagères. Les utilisateurs sont obligés d’apporter les piles aux points de ramassage prévus.
- Nerechargezjamaislespiles!Risqued’explosion!
- Gardezlespileshors dela portéedes enfants,neles jetezpas au feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas.
- Observezlapolaritéeninsérantlespiles.
- Nettoyez,sinécessaire,lescontactsdespilesetdel’appareilavant d’insérer les piles.
- Sortez les piles épuisées sans tarderde l’appareil! Elles représen- tent un risque accru d’écoulement !
- N’exposezjamaislespilesàdesconditionsextrêmes,parexemple sur un radiateur ! Il y a un risque accru d’écoulement !
- Parinadvertance,lespilesrisquentdesedéchargerau-delàdeleur voltage final et d’écouler. Sortir, dans ce cas, les piles immédiate- ment afin de prévenir tout dégât.
- Evitezlecontactaveclapeau,lesyeuxetlemuqueuses.Silespar- ties du corps citées entrent en contact avec le liquide des piles, rin- cez-les tout de suite avec de l’eau fraîche et consulter immédiate- ment un médecin.
Consignes de sécurité pour le laser Attention ! Rayons laser ! Ne fixez pas le rayon laser avec les yeux. N’observez pas le rayon laser avec des instruments optiques.
- Le Laser Liner correspond à la classe 2 selon EN 60825-1:1994 + A1:2002+A2:2001. N’échangez pas la diode laser contre une autre. En cas d’un défaut, le laser doit réparé par un de nos ateliers du service après-vente.
- Utilisezlelaserpourviseruniquement.
- Nefixezjamaislerayonlaserdirectementouintentionnellement.
- N’observezjamaislerayonlaseràl’aided’appareilsoptiques.
- Evitezdepositionnerl’outiltelquelerayonrisqued’atteindreune personne au niveau de la tête.
1. Emetteur/récepteur ultrason
2. Laser de sondage permettant de viser le point de mesure
3. Ecran LCD à deux lignes
Les données de la ligne supérieure affichent la valeur mesurée actuelle et les données de la ligne inférieure le résultat enregistré/calculé.
4. ON/OFF (Marche / Arrêt)
5. MODE – Actionnez cette touche brièvement pour effacer les
mesures ou pour revenir au menu afin de changer en mode lon- gueurs, surfaces ou volumes. Maintenez la touche enfoncée pen- dant 2 secondes environ pour enregistrer les mesures de longueurs, surfaces ou volumes.
6. FT/M – Actionnez cette touche légèrement pour alterner entre
mètres et pieds. Pour le réglage pieds (FT), les valeurs sont affichées avec deux chiffres (pieds et pouces). Maintenez la touche enfoncée pendant environ 2 secondes pour afficher la température ambiante actuelle.
7. +/= – Actionnez cette touche légèrement pour additionner la lon-
gueur, la surface ou le volume mesurée. Maintenez la touche enfon- cée pendant 2 secondes environ pour consulter et afficher les der- nières mesures de longueurs, surfaces ou volumes enregistrées.
8. READ – Actionnez cette touche pour commencer à mesurer. Main-
tenez la touche enfoncée et déplacez l’appareil en mesurant pour obtenir des valeurs dynamiques.
10. Référence de mesure --- la distance est calculée à partir de
l’extrémité de l’appareil. – Compartiment de la pile au dos de l’appareil (ne figure pas sur l’image) – Pile en bloc 9 V type F22 (ne figure pas sur l’image)
EXPLICATION DES PIECES FOURNIES34 35
UTILISATION Prévention d’erreurs de mesure Veuillez observer les points suivants afin de prévenir des erreurs de mesure :
1. Il n’est pas possible de mesure à travers une vitre
2. Il n’est pas possible de mesurer la distance d’objets absorbant le
bruit (comme des rideaux)
3. Des erreurs de mesure sont possibles selon la qualité de la surface
4. L’appareil doit être orienté en un angle de 90° par rapport à la sur-
face opposée (utilisez le niveau à bulles)
5. Les vents forts peuvent causer des erreurs de mesure
6. Les objets entre l’objet mesuré et l’appareil peuvent compromettre
l’exactitude des mesures
7. Des erreurs de mesure sont possibles pour les mesures de la
distance dans la fourchette maximale (fourchette de mesure 0,6-16 m).
- Si la distance mesurée se trouve au-delà de la fourchette indi- quée :
- Si la distance mesurée se trouve au-delà de la fourchette indi- quée : Le message d’erreur „Err“ est affiché dans la ligne inférieure de l’écran. 8.Encasdeparamètresdifférents(p.ex.longueur+surface),lesigne „+“estignoréetl’écranaffichelavaleurprécédentemesurée. Insérer la pile Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile au dos de l’appareil et tirez la semelle de connexion légèrement en avant, puis pressez la pile (pile bloc 9 V type 6F22/6LR61) sur la semelle de connexion. Insérez la pile dans son compartiment et fermez le couvercle du compartiment de la pile. Informations affichées sur l’écran A_Plus B_longueur/surface/volume L=longueur W=largeur H=hauteur C_Speicher D_Speicher, résultat calculé E_valeur mesurée actuelle F_Est affiché si l’écran n’est pas correctement alimenté en énergie G_pied au carré H_pied cubique I_mètre / mètre carré / mètre cubique UTILISATION36 37 UTILISATION Mesure de la distance
- Maintenez l’appareil en position perpendiculaire par rapport à l’objet mesuré (le mur par exemple).
- Actionnez la touche ON/OFF pour démarrer l’appareil. Ce dernier est alors prêt à être utilisé. Si la dernière valeur mesurée a été supprimée, l’écran se présente :
- Actionnez la touche READ mesurer la distance entre le point de référence et l’objet visé.
- MaintenezlatoucheREAD et déplacez l’appareil pour obtenir des valeurs dynamiques ; la distance mesurée est affichée dans la partie supérieure de l’écran ;
- Actionnez simultanément la touche FT/M pour afficher les unités de mesures anglo-saxonnes ou métrique (réglage par défaut : le système métrique). Conseils : A. L’objet mesuré doit avoir une surface dure ; il ne doit pas être obstrué par des obstacles ; B. Sélectionnez une grande surface dure et lisse pour obtenir des résultats exacts ; C. Si la surface mesurée est trop petite, irrégulière ou molle, vous pou- vez placer un panneau de contreplaqué sur la surface de l’objet à mesurer ; D. Vous ne pouvez mesurer à travers des vitres avec cet appareil ; E. Quand vous mesurez, l’appareil ne doit pas se trouver à plus de 60 cm de l’objet mesuré ;
9. En proximité d’autres appareils ultrason ou sons haute fréquence :
désactiver la source sonore quand vous prenez les mesures.
10. En présence de conditions de mesure désavantageuses : La tempé-
rature et l’humidité de l’air agissent sur l’exactitude de mesure – la température de l’appareil doit correspondre à la température ambi- ante, surtout pour les mesures de distances d’une certaine impor- tance (entre 12 m et 16 m), l’humidité relative doit être supérieure à 48 %, et la surface mesurée doit être 3 m x 3 m au moins.
11. Des erreurs de mesure sont possibles pour les mesures de distance
dans un corridor ou couloir étroit. La zone dégagée en direction du point à mesurer s’accroît avec la distance. Le pointer laser est seulement activé pour marquer le point de mesure opposé pendant le mesurage quand le bouton READ est actionné. Veuillez observer l’image suivante : UTILISATION38 39 UTILISATION Addition (avec mémoire M)
- Procédezaveclesmesures.Enregistrezlerésultatdéfinitifenmain- tenant la touche MODE pendant au moins 2 secondes, jusqu’à ce quevousentendiezunbipsonore.„M+“estaffichésurl’écran.
- Débutez le nouveau mesurage comme suit : Actionnez la touche READ ;
- Actionnez la touche +/= - pour changer en mode Addition ;„+“ s’affiche à l’écran ;
- Additiondelavaleurenmémoireaudernierrésultatmesuré:+/= pendant au moins 2 secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un bipsonore.„M+“disparaîtdel’écran.Lavaleurenregistrées’affiche dans la ligne inférieure de l’écran.
- Actionnezbrièvementlatouche+/=-ledernierrésultatmesuré+ la valeur enregistrée s’affiche sur l’écran. F. La température de l’appareil doit correspondre à la température ambiante pour que la valeur mesurée soit exacte. G. La distance est mesurée à partir de l’extrémité de l’appareil (10, point de référence). Addition
- ActionnezlatoucheREAD pour afficher la valeur mesurée dans la partie supérieure de l’écran ;
- Actionnezlatouche+/= - pour choisir le mode Addition ; le signe „+“s’affiche,etlerésultatestaffichéenmêmetempsdanslapar- tie inférieure de l’écran (actionnez à nouveau la touche +/= - pour interrompre l’addition) ;
- ActionnezànouveaulatoucheREAD pour effectuer une nouvelle mesure – la valeur mesurée s’affiche dans la partie supérieure de l’écran
- Actionnezànouveaulatouche+/= pour afficher la somme dans la partie inférieure de l’écran ;
- L’additioncontinuesivousrépétezcesétapes UTILISATION40 41 UTILISATION Conseils : En actionnant la touche MODE, vous pouvez alterner entre la longueur, la surface et le volume. Les données actuellement présentes sur l’écran sont supprimées quand vous actionnez la touche MODE mais le mode reste le même. Addition de surfaces en mode Surface :
- Maintenez la touche MODE enfoncée pour enregistrer la surface calculéeauparavant;lesigne„M+“s’affichesurl’écran.Undouble bip est émis.
- ActionnezlatoucheMODE pour effacer les données actuellement affichées ; vous pouvez ensuite procéder aux mesures et calcul suivants (étapes 1 et 2 du paragraphe Surface) ;
- Actionnez +/= quand la surface recherchée du deuxième calcul s’affichepourchangerenmodeAddition.Lesigne„+“s’affichesur l’écran. Surfaces
- Actionnez la touche MODE pour changer en mode Surfaces l’image suivante s’affiche pour le calcul d’une surface ;
- Lesignedelongueur„L“clignotesurl’écrantoutenaffichantlapre- mière valeur mesurée. Maintenez la touche READ enfoncée pour obtenir la longueur que vous verrez affichée dans la partie supéri- eure de l’écran. (étape 1) :
- Lesignedelalargeur„W“clignotesurl’écranetaffichelemesurage suivant à effectuer. Maintenez la touche READ enfoncée pour obte- nir la largeur que vous verrez affichée dans la partie supérieure de l’écran. La surface est affichée automatiquement dans la partie inférieure de l’écran ;
- SivousactionnezànouveaulatoucheREAD – les valeurs affichées en haut de l’écran alternent entre la longueur et la largeur − Actionnez la touche MODE pour supprimer les données de l’écran ; à présent, vous pouvez effectuer un nouveau calcul de surface. − Actionnez à nouveau la touche MODE pour changer en mode mesurage ; UTILISATION42 43 UTILISATION
- Lesignede la largeur„W“ clignote sur l’écranetaffiche lamesure suivante à effectuer. Actionnez la touche READ pour mesurer la lar- geur ; le résultat s’affiche dans la partie supérieure de l’écran. (étape
- Lesignedelahauteur„H“clignotesurl’écranetaffichelamesure suivante à effectuer. Actionnez la touche READ – pour mesurer la hauteur; le résultat est affiché dans la partie supérieure de l’écran (étape 3) ;
- Levolumeestaffichéautomatiquementdanslapartieinférieurede l’écran ;
- QuandvousactionnezànouveaulatoucherREAD la partie supéri- eure de l’écran alterne entre la longueur, la largeur et la hauteur ;
- ActionnezlatoucheMODE – pour effacer les données sur l’écran −Vous pouvez, à présent calculer un nouveau volume ; − Actionnez à nouveau la touche MODE – pour changer en mode mesure Conseils : En actionnant la touche MODE, vous pouvez alterner entre la longueur, la surface et le volume. Les données actuellement présentes sur l’écran sont supprimées quand vous actionnez la touche MODE mais le mode reste le même.
- Additiond’unevaleurenregistréeaudenierrésultatmesuré:Action- nez la touche +/= pendant au moins 2 secondes jusqu’au double bip. „M+“disparaîtdel’écran,etlavaleurdelamémoireestaffichéesur la ligne tout en bas de l’écran.
- Actionnezlatouche+/= ; la somme des deux surfaces s’affiche dans la partie inférieure de l’écran, la valeur récupérée dans la mémoire s’affiche en-dessous.
- Répétez les étapes décrites ci-dessus pour additionner la surface mesurée. Volume
- Actionnez la touche MODE pour changer en mode Volume sur l’écran s’affiche le calcul du volume d’une pièce ;
- Lesignedelalongueur„L“clignotesurl’écranpoursignaliserquela longueur est mesurée. Actionnez la touche READ pour mesurer la longueur ; le résultat est affiché dans la partie supérieure de l’écran UTILISATION44 45
- Actionnez la touche +/= ; la somme des deux volumes s’affiche dans la partie d’inférieure de l’écran ;
- Répétez les étapes suivantes pour additionner d’autres volumes mesurés. Affichage de la température Actionnez la touche FT/M pendant environ 2 secondes – la tempéra- ture est affichée dans la partie inférieure de l’écran. Si le système anglo- saxon est activé (ft/in), la température est affichée en in °F (Farenheit), si le système métrique est activé, (m), la température s’affiche en °C (Celsius). READ – Actionnez la touche à nouveau pour revenir en mode mesure. Indicateur de la pile Pile épuisée : le signe est affiché en permanence pour vous rappeler de remplacer la pile. Mettre l’appareil hors tension Maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu’à ce que l’appareil se mette à l’arrêt. Après environ 60 secondes sans saisie, l’appareil s’éteint automatiquement. UTILISATION Addition de volumes en mode volumes :
- Maintenez la touche MODE enfoncée pour enregistrer la surface calculéeauparavant;lesigne„M+“s’affichesurl’écran.Undouble bip est émis.
- ActionnezlatoucheMODE pour effacer les données affichées actu- ellement ; vous pouvez maintenant procéder aux deuxième et troi- sième mesurages (étapes 1 et 3 sous le paragraphe Volume).
- Dès que le deuxième volume est calculé, vous pouvez changer en mode Addition en actionnent la touche +/=.„+“estaffichésur l’écran. Un double bip est émis.
- Addition d’une valeur enregistrée au dernier résultat mesuré : Maintenezlatouche+/=-enfoncéependantaumoins2secondes, jusqu’àcequevousentendiezunbip.„M+“disparaîtdel’écran;dans la partie inférieure de l’écran s’affiche la valeur de la mémoire. UTILISATION46 47 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Nom Télémètre ultrason Type GT-UDM-07 Utilisation recommandée En des locaux fermés Portée 0,6 à 16 m (2‘ à 53‘‘) Domaine de calcul : Longueur 9999,99 m (9999‘ 11‘‘) Surface 99999,9 m² (99999,9 pied au carré) Volume 999999 m³ (999999 pied cubique) Résolution 0,01m Longueur d’onde du laser 630~660nm Fourchettedetempérature 0°Cà+40°C Classe laser 2 Alimentation Pile bloc 9 V type 6F22/6LR61 Consommation < 50 mA Automatische Abschaltung Arrêt automatique si l’appareil n’est pas utilisé après environ 60 secondes. Température de fonctionnement 0° C à 40° C Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 155 mm x 72 mm x 41 mm Poids Ca. 150 g (sans pile) Le télémètre ultrason ne demande aucune maintenance. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec ou légèrement humidifié. RANGEMENT Conservez l’appareil en un lieu sec à l’abri du gel. Conservez l’appareil hors de la portée des enfants.
Notice Facile