GTEKF01 - Caméra endoscopique GlobalTronics - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTEKF01 GlobalTronics au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice GlobalTronics GTEKF01 - page 17
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Caractéristiques Techniques Détails non disponibles
Utilisation Détails non disponibles
Maintenance et Réparation Détails non disponibles
Sécurité Détails non disponibles
Informations Générales Détails non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - GTEKF01 GlobalTronics

Que faire si le GlobalTronics GTEKF01 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement chargé. Branchez-le sur une prise électrique et laissez-le charger pendant au moins 30 minutes. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser en maintenant le bouton d'alimentation enfoncé pendant 10 secondes.
Comment réinitialiser le GlobalTronics GTEKF01 ?
Pour réinitialiser le GlobalTronics GTEKF01, maintenez le bouton d'alimentation enfoncé pendant 10 secondes. Cela devrait redémarrer l'appareil et résoudre certains problèmes de fonctionnement.
Pourquoi la connexion Bluetooth ne fonctionne-t-elle pas ?
Assurez-vous que le mode Bluetooth est activé sur le GlobalTronics GTEKF01 et que l'appareil que vous essayez de connecter est à proximité. Vérifiez également que l'appareil est en mode de couplage. Si le problème persiste, essayez de redémarrer les deux appareils.
Comment mettre à jour le firmware du GlobalTronics GTEKF01 ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez l'application GlobalTronics sur votre smartphone, connectez votre appareil et suivez les instructions dans l'application pour vérifier et installer les mises à jour disponibles.
Que faire si le son est déformé ou de mauvaise qualité ?
Vérifiez que l'appareil est bien chargé et que les haut-parleurs ne sont pas obstrués. Essayez de réduire le volume ou de désactiver les effets sonores. Si le problème persiste, réinitialisez l'appareil.
Comment nettoyer le GlobalTronics GTEKF01 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou de l'eau directement sur l'appareil.
Quelle est la durée de vie de la batterie du GlobalTronics GTEKF01 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer jusqu'à 10 heures sur une seule charge. Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de laisser l'appareil complètement déchargé pendant une longue période.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du GlobalTronics GTEKF01 ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de GlobalTronics dans la section support. Vous pouvez également le trouver dans l'emballage de votre produit.

Questions des utilisateurs sur GTEKF01 GlobalTronics

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Caméra endoscopique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTEKF01 - GlobalTronics et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTEKF01 de la marque GlobalTronics.

MODE D'EMPLOI GTEKF01 GlobalTronics

  • Déclaration de conformité p. 17
  • Sécurité p. 18
  • Composants et commande p. 21
  • Avant la première utilisation p. 24
  • - Insérer les piles p. 24
  • - Connecter le cou de cygne et le moniteur p. 24
  • - Connecter l'appareil TV/le moniteur vidéo externe p. 25
  • - Fixer les accessoires p. 26
  • Utilisation p. 27
  • Remplacer les piles p. 28
  • Nettoyage et rangement p. 28
  • Dysfonctionnements et dépannage p. 29
  • Spécifications techniques p. 29
  • Mise au rebut p. 30
  • Conditions de la Garantie p. 33
  • Carte de Garantie Déclaration de conformité La conformité de ce produit avec les normes légales est garantie. Vous trouverez la déclaration de conformité sur Internet sous www.gt-support.de. Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 17 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 18 Sécurité Lisez attentivement les informations suivantes et conservez cette notice d’utilisa- tion pour que vous puissiez le relire encore plus tard. Joignez cette notice si vous transmettez l’article à une autre personne. Utilisation conforme La caméra endoscopique est destinée exclusivement à l'utilisation privée, et sert plus particulièrement à l'inspection de points difficilement accessibles du véhicule et ailleurs. L'appareil ne convient pas pour des applications médicales, et ne doit pas être utilisé pour des personnes et animaux. Il n'est pas autorisé d'utiliser la caméra endoscopique dans un environnement exposé au risque d'explosions. Danger pour les enfants Cet appareil ne convient pas à l’utilisation par les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues de l'expérience et/ou le savoir-faire (enfants compris) à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions relatives à l'utilisation sûre de l'appareil et d’avoir compris les risques associés à l’utilisation. Surveillez les enfants afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 18 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 19 p. 35

Les piles peuvent être nocives en cas d’ingestion. Rangez la balance et les piles hors de portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion d’une pile, contactez immédiatement un médecin. Conservez les matières d’emballage et petites pièces hors de la portée des enfants. Il existe un risque d'étouffement lorsque ces pièces sont avalées. Risque de blessure Attention : risque d'explosion en cas de remplacement non conforme de la pile. Rem- placez la pile uniquement par une pile de type identique ou similaire. Respectez les indi- cations des «Caractéristiques techniques». Ne pas recharger les piles, les réactiver par d'autres moyens, les ouvrir, les jeter au feu ni les court-circuiter. Piles: Si vous ne respectez pas ces instructions, les piles peuvent être déchargées au- delà de leur tension finale. Risque de fuite ! Retirez immédiatement les piles pour éviter des endommagements. Ne fixez pas les LED directement, ne dirigez pas le rayon lumineux contre les yeux des personnes ou animaux. Attention - Dommages matériels Protégez l'article de la poussière, des chocs, températures extrêmes et des rayons de soleil directs. Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 19 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 20 Le cou de cygne et la tête de la caméra sont étanches à l'eau et peuvent être immergés dans des liquides aqueux (ne pas les immerger dans des acides, lessives, etc.). La poignée n'est pas étanche et ne doit pas être immergée dans un liquide. Veillez à ce que la poignée reste sèche. Évitez de trop plier le cou de cygne. Évitez de plier le câble vidéo au point de connexion entre câble et poignée. Retirez les piles de l'appareil quand elles sont usées ou si vous n'utiliserez pas l'endos- cope pendant un certain moment. Vous évitez ainsi des dégâts par écoulement. Evitez d'exposer les piles à des conditions extrêmes en les posant sur un radiateur par exemple, ou en les exposant aux rayons de soleil. Risque accru d'écoulement ! Nettoyez les contacts de pile et appareil si nécessaire avant d'insérer la pile. N'apportez pas de modifications à l'appareil. Laissez effectuer les réparations par un atelier spécialisé et observez les conditions de la garantie. N'utilisez en aucun cas des produits abrasifs ou agressifs pour nettoyer l'appareil. Vous risquez d'érafler la surface ou l'affichage. Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 20 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 21

Composants et commande

Témoin LED de courant Poignée

Témoin LED pour changement des piles

Touches de commande (voir page 23)

Logement de la pile (face inférieure)

Sortie vidéo VIDEO-OUT

Tête de la caméra avec lentille et lampe Support aimanté Support de crochet Support de miroir Manchon de fixation Câble AV Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 22 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 23

Touches Allumer Affichage à orienter de 90° Réglage contraste l'affichage Réglage uuminosité de la caméra LED Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 23 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 24 Avant la première utilisation Insérer les piles

1. Appuyez sur la languette de verrouillage et enlevez le couvercle du logement des piles.

2. Insérez les quatre piles (non fournies) du type LR6 (AA) conformément à l'illustration

sur le fond du logement des piles. Respectez la polarité (+/-).

3. Remettez le couvercle du logement des piles en place.

La languette doit s'engager audiblement. Connecter le cou de cygne et le moniteur

1. Tirez le manchon vissé de la poignée

3. Glissez le manchon vissé par-dessus la fixation enfichée et tournez dans le sens

inverse de la flèche REMOVE indiquée sur le manchon, sans trop serrer. Connecter l'appareil TV/le moniteur vidéo externe L'endoscope est doté d'une sortie vidéo pour l'affichage des images de la caméra en temps réel sur un moniteur vidéo externe.

1. Insérez la fiche à cliquet de 3,5 mm du câble vidéo fourni dans la sortie vidéo de

2. Raccordez l'autre extrémité du câble vidéo avec l'entrée vidéo de votre moniteur vidéo,

de l'appareil TV ou de l'ordinateur. Observez la marque en couleur de l'appareil à connecter. Normalement, les entrées vidéo sont jaunes.

2. Insérez la fiche du cou de cygne dans le

manchon de raccordement de la poignée. Observez la position du nez de guidage. Il n'y a qu'une position correcte pour insérer la fiche. Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 25 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 26 Fixer les accessoires L'appareil est fourni avec un support aimanté, un support de crochet et un support de miroir. Ces accessoires vous permettront de chercher des objets perdus (comme des vis ou rondelles) en un lieu difficilement accessible et de les en sortir. Chaque support est fixé de la même manière. Le manchon de fixation peut être glissé uniquement quand la cavité du manchon est positionnée correctement. Un petit perçage sur la tête de la caméra sert à fixer les accessoires.

1. Introduisez l'extrémité en crochet de l'acces-

soire dont vous avez besoin dans le perçage.

2. Glissez le manchon de fixation par dessus la

2. Positionnez la caméra à l'extrémité du cou de cygne, à l'endroit souhaité. N'appliquez

pas de force. Modifiez la forme du cou de cygne s'il est impossible de positionner la caméra comme vous le souhaitez.

3. Actionnez la touche Marche/Arrêt , pour activer la caméra.

Le témoin LED de courant s'allume, et l'image de la caméra est affichée. – Actionnez la touche , pour modifier la luminosité des LED de la tête de la caméra. – Actionnez la touche , umpour obtenir le contraste optimal de l'affichage. – Actionnez la touche , pour orienter l'image à l'affichage de 90°.

4. 4.Actionnez la touche Marche/Arrêt , pour arrêter la caméra.

Si vous ne voyez pas assez, vous pouvez connecter un moniteur externe, voir page 25. Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 27 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 28 Remplacer les piles Remplacez les piles quand le témoin LED de remplacement des piles s'allume. Procédez comme nous l'avons décrit à la page 24. A noter : Utilisez uniquement les types de piles décrits sous les spécifications techniques. Observez la polarité correcte (+/-) en insérant les piles. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Éliminez les piles conformément aux réglementations sur l'environnement, voir page 24. Nettoyage et rangement

1. Nettoyez la poignée, le cou de cygne et la tête de la caméra avec un chiffon doux et sec

ou un peu humide seulement.

2. Nettoyez la lentille de la tête de la caméra avec un chiffon sans peluche afin de main-

tenir le verre propre et dépourvu de graisse.

3. Si vous avez immergé le cou de cygne dans un liquide, il vous faudra le nettoyer immé-

diatement après l'emploi et le sécher rigoureusement.

4. Rangez l'appareil avec ses accessoires dans la valise fournie, en un lieu sec à la tem-

Dysfonctionnements et dépannage Spécifications techniques Affichage couleur TFT : 6,1 cm / 2,4“, 480 x 234 Pixel Capteur de caméra CMOS : 640 x 480 Pixel Vidéo : PAL / NTSC Sortie vidéo : Cliquet 3,5 mm Piles : 4 x 1,5 V LR6 (AA) Cou de cygne - diamètre : 7,5 mm - longueur : env.: 99 cm Diamètre de caméra: 9 mm Champ de vision : 48° IP: 67 (uniquement pour cou de cygne et tête de la caméra) Erreur Causes possibles et dépannage Mauvaise qualité d'image - Essayez d'améliorer la qualité de l'image à l'aide des touches pour luminosité et contraste. - Contrôlez si la lentille de la tête de la caméra Dysfonctionnement en général - Mettez la caméra hors tensions, puis à nou- veau sous tension après quelques secondes. Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 29 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 30 Nous faisons en permanence des efforts pour perfectionner et améliorer nos produits, et de ce fait, des modifications techniques ou du design ne sont pas exclues. Commercialisé par (Ce n’est pas l’adresse du service !): Globaltronics GmbH & Co. KG Domstr. 19, D-20095 Hamburg Mise au rebut Eliminez l'emballage de manière conforme. L'appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Si l'appareil ne peut plus être utilisé retirez les piles de l'appareil. Demandez au service d'élimination des déchets compétent quelles sont les mesures nécessaires pour l'élimination. Les piles et accumulateurs n'ont rien à faire dans les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement tenu de remettre les piles à un lieu de collecte de sa commune, de son quartier ou dans un commerce. Ainsi, tous les piles et accumu- lateurs peuvent être traités de manière respectueuse de l'environnement. Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont désignées par ce signe et des symboles chimiques (Cd pour cadmium, Hg pour mercure, Pb pour plomb).

1. Au cas où l'appareil devait présenter un dysfonctionnement malgré les processus de fabri-

cation et de contrôle très élaborés, nous vous prions de vous adresser à notre hotline du ser- vice aprèsvente.

2. Pour toutes les questions et commandes de pièces de rechange, veuillez vous adresser par

téléphone à notre centre de service après-vente.

3. Notre garantie correspond aux dispositions légales spécifiques des pay d'achat (selon justi-

ficatif / facture ou bon de livraison). Les endommagements dûs à l'usure habituelle, la surcharge ou l'utilisation non conforme sont exclus de la garantie. Dans le cas d'une réclamation veuillez contacter notre hotline de service après-vente au préalable par téléphone. Là, on est bien disposé à vous renseigner sur la suite du procédé. S'il vous plaît, n'envoyez pas votre article sans appel ! Veuillez conserver le bon de caisse comme justificatif d'achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages dûs à un accident, une utilisation non conforme et à la force majeure. Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 33 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 34 Pour le cas de garantie, veuillez vous adresser à notre hotline de service après-vente: La garantie devient nulle en cas d'interventions sur l'appareil effectuées des personnes non compétentes. Si vous devez envoyer votre produit défectueux au service aprèsvente (veuillez contacter le hotline avant), veillez à emballer le produit correctement. Nous n'endossons aucune responsa- bilité pour les dommages produit lors du transport. Globaltronics Service Center c/o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 2321 Meer België Hotline: 03 707 14 49 Fax: 03 605 50 43 Mail: gt-support@teknihall.be Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 34 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 35 Garantiebewijs / Carte de Garantie KNIP DEZE KAART UIT EN LEG BIJ HET APPARAAT. VEUILLEZ DECOUPER CETTE CARTE ET LA JOINDRE A L'APPAREIL. Apparaat / Article : Endoscoopcamera / Caméra endoscopique GT-EKF-01 Omschrijving van de storing / Indications de dommages : Verkocht door ALDI-filiaal / Acheté chez : Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 35 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 36 Koper / Acheteur : Naam / Nom : Straat / Rue : Postcode, plaats / Code postal, lieu : Telefoon met kengetal / Téléphone avec préfixe : Handtekening van de koper / Signature : E46192 AA 47/13B Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 36 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12 37 Servicebedrijf / Service après-vente : 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Wanneer gebruik gemaakt wordt van de garantievergoeding moeten in ieder geval het garantiebewijs en het aankoopbewijs bij het defecte apparaat worden gevoegd. Achteraf toegestuurde garantiebewijzen kunnen niet worden erkend. Garantie 3 ans à compter de la date d'achat. En cas d'une demande de garantie, l'appareil défectueux doit être accompagné de la carte de garantie et du bon de caisse. Les cartes de garantie expédiées ultérieurement ne sont pas prises en compte. Globaltronics Service Center c/o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 2321 Meer België Hotline: 03 707 14 49 Fax: 03 605 50 43 Mail: gt-support@teknihall.be Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 37 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 38 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 39 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12Druckbuch Endoskop Belgien.book Seite 40 Dienstag, 16. Juli 2013 12:08 12

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GlobalTronics

Modèle : GTEKF01

Catégorie : Caméra endoscopique