IAN 275317 - Appareil d'embossage Crelando - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 275317 Crelando au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 275317 Crelando
Questions des utilisateurs sur IAN 275317 Crelando
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil d'embossage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 275317 - Crelando et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 275317 de la marque Crelando.
MODE D'EMPLOI IAN 275317 Crelando
Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécu- rité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Usage conforme du pistolet à air chaud CHES 9 A1-1 L'appareil sert à chauffer de la poudre de gau- frage dans le domaine des loisirs. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'outil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Équipement Interrupteur MARCHE/ARRÊT Étrier Admission d'air Surface d'appui Buse Tampon en bois motif de Noël Coussin encreur Poudre à gaufrer Gabarit de gaufrage Produit de nettoyage pour tampon Stylo de gaufrage (avec 2 pointes pour écrire, peindre ou dessiner) Matériel livré 1 pistolet à air chaud CHES 9 A1-1 1 stylo de gaufrage (transparent) 9 coussins encreurs (rouge, orange, jaune, vert foncé, noir, bleu foncé, bleu clair, lilas, "cuivre") 6 tampons en bois motif de Noël 1 poudre de gaufrage (or) 1 poudre de gaufrage (argent) 1 poudre de gaufrage (transparente) 1 gabarit de gaufrage (ABC) 1 gabarit de gaufrage (chiffres) 1 produit de nettoyage pour tampon 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Tension nominale: 230 V
50 Hz (Courant alternatif) Puissance nominale absorbée : 350 W Débit d'air: Niveau I: env. 70 l/min. Niveau II: env. 120 l/min. Température (Sortie de buse) : Niveau I: env. 220 °C Niveau II: env. 330 °C Classe de protection: II / (Double isolation) Le niveau de pression acoustique de l'appareil exprimé en décibels A est typiquement inférieur à 70dB(A).CHES 9 A1
3 ■ Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex- périence et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. ■ Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pou- voir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation / adaptateur secteur) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). ■ Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. ■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ■ Si l'usage d'un outil dans un envi- ronnement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant dif- férentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. ■ Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut plus être com- mandé par l'interrupteur est dange- reux et il faut le réparer.CHES 9 A1 ■ 4
Consignes de sécurité relatives au pistolet à air chaud ■ Le maniement inconsidéré de l'appa- reil peut provoquer un incendie. ■ Prudence pendant l'emploi de l'appareil à proximité de matériaux combustibles. ■ Ne pas braquer le jet d'air chaud en permanence sur le même endroit. ■ Ne pas utiliser l'appareil en pré- sence d'une atmosphère explosible. ■ La chaleur peut être communiquée à des matériaux combustibles masqués. ■ Laisser l'appareil refroidir après usage, avant de le ranger dans son emballage. ■ Ne pas laisser l'appareil sans sur- veillance tant qu'il est service. Consignes de sécurité complémentaires PRUDENCE!
Éviter tout risque de blessure et d'incendie ainsi que des risques pour la santé: ■ En cas de danger, débrancher immédiatement la fiche secteur de la prise secteur. PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES! ► Ne jamais utiliser cet appareil comme sèche-cheveux. ■ Ne jamais diriger le jet d'air chaud vers des personnes ou des ani- maux! ■ Ne jamais regarder directement dans la buse
D'EXPLOSION ! ► L'appareil dégage une forte cha- leur. Son maniement inconsidéré engendre un risque accru d'incen- die et d'explosion. ■ Ne jamais travailler à proximité de gaz ou matériaux très inflammables ou dans un environnement à risque d'explosion. Lors du traitement de matières plastiques, peintures, vernis, etc., des gaz dangereux pour la santé risquent de se dégager. Tou- jours assurer une aération suffisante. ■ Lors de pauses de travail, avant toute manipulation sur l'appareil et lorsque l'appareil est inutilisé, toujours débrancher la fiche secteur de la prise. ■ Maintenir un écart entre l'orifice de sortie de la buse et la pièce ou la surface à traiter. Lorsque la circu- lation de l'air est gênée, l'appareil risque de surchauffer.CHES 9 A1
5 ■ ■ Surveiller la zone de travail immé- diate ainsi que la zone environnante. La chaleur peut atteindre des pièces combustibles situées hors du champ de vision. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Ne jamais utiliser l'appareil à d'autres fins que celles prévues. Utilisation Mise en service PRUDENCE ! ► Pendant l'utilisation, ne jamais recouvrir l'admission d'air . PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURE! ► Ne jamais toucher la buse chaude
Allumage de l'appareil: ■ Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT pour l'amener en position "I" ou "II". Éteindre l'appareil: ■ Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT pour l'amener en position "0". Régler le débit d'air et la température: L'interrupteur MARCHE / ARRÊT permet de régler l'appareil sur deux niveaux de puissance ventilateur différents. Cela vous permet d'ajuster le débit d'air et la température en fonction de l'application: Niveau I * env. 70 l/min. env. 220 °C Niveau II ** env. 120 l/ min. env. 330 °C
- Pour les petites applications, comme par ex. les motifs de tampons.
- Pour les applications plus grandes, comme par ex. les écritures. Pour des travaux à main levée et avec gabarits ♦ 1.) Placer le gabarit de gaufrage sur le papier (voir fig. A). ♦ 2.) Passer le stylo de gaufrage sur les contours (voir fig. A). Fig. A REMARQUE ► Veuillez tenir compte du fait que la couleur du stylo sèche rapidement. Après avoir dessiné deux symboles par exemple, il faut étaler la poudre. ♦ 3.) Étalez généreusement la poudre de gau- frage (dorée ou argentée) sur la couleur de stylo encore humide. (La poudre de gau- frage reste fixée uniquement là où vous avez préalablement dessiné) (voir fig. B): Fig. B ♦ 4.) Éliminez l'excédent de poudre de gaufrage sur un morceau de papier (idéalement plié au milieu). Videz maintenant la poudre dans le récipient. (voir fig. C+D).CHES 9 A1 ■ 6
Fig. C Fig. D ♦ 5.) Réchauffez le dessin couvert de poudre. Dirigez pour cela le pistolet à air chaud sur le dessin en respectant une distance de 3 à 5 cm.
Fig. E REMARQUE ► Ne réchauffez la poudre que jusqu'à ce qu'elle soit entièrement fondue. La poudre est alors lisse et brillante. Travailler avec le tampon encreur 1.) Humidifiez le tampon motif de Noël en bois sur le tampon encreur de la couleur de votre choix (voir fig. F). ♦ 2.) Appliquez le tampon motif de Noël en bois humidifié sur le papier (voir fig. F). Fig. F REMARQUE ► Veuillez tenir compte du fait que l'encre sèche rapidement. Après avoir peint deux motifs par exemple, la poudre doit être étalée. ♦ 3.) Étalez généreusement la poudre de gau- frage (transparente) sur le cachet encore humide (la poudre de gaufrage reste maintenant fixée là où vous avez d'abord appliqué le cachet (voir fig. G). Fig. G ♦ 4.) Secouez un peu pour récupérer l'excédent de poudre de gaufrage sur un morceau de papier (idéalement plié au milieu). Videz maintenant la poudre dans le récipient (voir fig. H+I).CHES 9 A1
7 ■ Fig. H Fig. I ♦ 5.) Réchauffez le cachet couvert de poudre. Diriger pour cela le pistolet à air chaud sur le cachet en respectant une distance de 3 à 5 cm (voir fig. J).
Fig. J ♦ 6.) Nettoyez le tampon en bois motif de Noël avec le produit de nettoyage pour tampon livré (voir fig. K). REMARQUE ► Retirez le capuchon du produit de nettoyage pour cachet sans tourner le capuchon! Fig. K REMARQUE ► Ne réchauffez la poudre que jusqu'à ce qu'elle soit entièrement fondue. La poudre est alors lisse et brillante. Pour le refroidissement ■ Posez la surface d'applique de l'appareil sur une surface plane, ■ ou suspendez l'appareil par son étrier , – afin de pouvoir travailler les deux mains libres. – ou pour laisser refroidir l'appareil.■ 8
CHES 9 A1 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLES-
SURES! Avant de travailler sur l'appa- reil, débranchez toujours la fiche sec- teur de la prise et laissez d'abord l'appareil refroidir. ■ Nettoyez l'appareil après avoir terminé de travailler. ■ Maintenez l'admission d'air et la buse propres. ■ Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon ou éventuellement un produit nettoyant doux. ■ N'utilisez en aucun cas d'objets tranchants, d'essence, de solvants ou produits nettoyants qui attaquent le plastique. ■ Évitez que des liquides ne pénètrent à l'intérieur de l'appareil. REMARQUE ► Vous pouvez commander des pièces déta- chées non listées (comme les interrupteurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente. Mise au rebut Mise au rebut de l'appareil L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les pos- sibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrica- tion venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.CHES 9 A1
9 ■ Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ▯ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ▯ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ▯ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ▯ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive européenne sur les basses tensions (2014 / 35 / EU) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU) Normes harmonisées appliquées: EN 60335-1: 2012 / A11: 2014 EN 60335-2-45: 2002 / A2: 2012 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Type / désignation de l'appareil: Pistolet à air chaud CHES 9 A1-1 Année de fabrication: 06 - 2016 Numéro de série: IAN 275317 Bochum, le 11/05/2016 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.CHES 9 A1
Notice Facile