MC 450F (2021) - Moto GAS GAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 450F (2021) GAS GAS au format PDF.
| Type de produit | Moto tout-terrain (enduro/motocross) |
| Marque | GAS GAS |
| Modèle | MC 450F (2021) |
| Catégorie | Moto |
| Nombre de pages de la notice | 150 |
| Poids sans carburant (MC) | 99 kg |
| Poids sans carburant (EX) | 100 kg |
| Hauteur de selle à vide | 950 mm |
| Garde au sol à vide | 370 mm |
| Empattement | 1 485 ± 10 mm |
| Capacité du réservoir de carburant (MC) | 7 L |
| Capacité du réservoir de carburant (EX) | 8,5 L |
| Carburant recommandé | Sans plomb ROZ 95 (E10 compatible) |
| Type de moteur | 4-temps, injection électronique |
| Suspension avant | Fourche pneumatique WP XACT 5548 |
| Suspension arrière | Amortisseur WP XACT 5750 |
| Freins | Disque avant et arrière, hydrauliques |
| Transmission | Chaîne 5/8 x 1/4, pignon et couronne acier |
| Batterie | 12 V lithium-ion, 2,0 Ah |
| Type d'utilisation | Circuit fermé, tout-terrain (course) |
| Entretien du filtre à air | Toutes les 30 min en conditions difficiles, nettoyage et huilage |
| Vidange d'huile moteur | Toutes les 10 heures d'utilisation (recommandé) |
| Garantie constructeur | Sous condition d'entretien en atelier agréé GASGAS |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC 450F (2021) GAS GAS
Questions des utilisateurs sur MC 450F (2021) GAS GAS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 450F (2021) - GAS GAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 450F (2021) de la marque GAS GAS.
MODE D'EMPLOI MC 450F (2021) GAS GAS
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
| Numéro d'identification du véhicule ( p. 14) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 14) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société GASGAS Motorcycles GmbH. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
REG.NO. 12 100 6061
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
MC 450F (F0301U5)
EX 450F US (F0375U2)
1 SYMBOLIQUE 5
1.1 Symboles utilisés .... 5
1.2 Conventions typographiques utilisées..... 5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ....6
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu.... 6
2.2 Mauvaise utilisation 6
2.3 Consignes de sécurité 6
2.4 Niveaux de danger et symboles.... 7
2.5 Avertissement contre les manipulations..... 7
2.6 Fonctionnement en toute sécurité.... 7
2.7 Vêtements de protection.... 8
2.8 Règles de travail 8
2.9 Environnement....9
2.10 Manuel d'utilisation 9
3 REMARQUES IMPORTANTES 10
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale ..... 10
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires .... 10
3.3 Pièces détachées, accessoires 10
3.4 Révision.... 10
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 12
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 13
5.1 Numéro d'identification du véhicule ..... 14
5.2 Plaque signalétique 14
5.3 Numéro de moteur 14
5.4 Référence de la fourche.... 14
5.5 Référence de l'amortisseur.... 15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 16
6.1 Levier d'embrayage.... 16
6.2 Levier de frein à main.... 16
6.3 Poignée des gaz.... 16
6.4 Touche Arrêt.... 16
6.5 Bouton de démarrage.... 17
6.6 Aperçu des témoins 17
6.7 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant.... 17
6.8 Fermer le bouchon du réservoir de carburant.... 18
6.9 Bouton de démarrage à froid.... 19
6.10 Vis de réglage du régime de ralenti ..... 20
6.11 Sélecteur.... 20
6.12 Pédale de frein arrière 21
6.13 Béquille Plug-in (MC).... 21
6.14 Béquille latérale (EX) 21
7 MISE EN SERVICE 22
7.1 Consignes pour la première mise en service.... 22
7.2 Roder le moteur 23
7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures ..... 24
7.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles.... 24
7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec 25
7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide 25
7.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses.... 26
7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents.... 26
7.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ..... 27
8 CONSEILS D'UTILISATION.... 28
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.... 28
8.2 Démarrer le véhicule.... 28
8.3 Démarrer 29
8.4 Passer les vitesses, conduire.... 29
8.5 Freiner 30
8.6 Arrêter, béquiller.... 30
8.7 Transport 31
8.8 Faire le plein de carburant 32
9 PLAN D'ENTRETIEN.... 34
9.1 Informations additionnelles.... 34
9.2 Travaux obligatoires.... 34
9.3 Travaux recommandés.... 35
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 37
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.... 37
10.2 Suspension pneumatique XACT 5548...... 37
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur.... 38
10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur .... 38
10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur.... 39
10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur.... 40
10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière.... 40
10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur....41
10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.... 42
10.10 Réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur 42
10.11 Régler l'enfoncement en charge 43
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 44
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche 45
10.14 Régler l'amortissement en compression de la fourche.... 46
10.15 Régler l'amortissement en détente de la fourche 47
10.16 Position du guidon.... 47
10.17 Régler la position du guidon 48
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE..... 49
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable ..... 49
11.2 Retirer la moto du socle réglable.... 49
11.3 Purger les bras de fourche.... 50
11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 50
11.5 Déposer la protection de fourche.... 51
11.6 Monter la protection de fourche.... 51
11.7 Déposer les bras de fourche 52
11.8 Monter les bras de fourche 52
11.9 Déposer le té de fourche inférieur 53
11.10 Monter le té de fourche inférieur 54
11.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction 56
11.12 Régler le palier de la tête de direction 57
11.13 Graisser le palier de la tête de direction 57
11.14 Déposer la plaque frontale 58
11.15 Monter la plaque frontale.... 58
11.16 Déposer le garde-boue avant 58
11.17 Poser le garde-boue avant.... 59
11.18 Déposer l'amortisseur .... 59
11.19 Monter l'amortisseur .... 60
11.20 Déposer la selle 62
11.21 Monter la selle.... 62
11.22 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air 63
11.23 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air....64
11.24 Déposer le filtre à air 64
11.25 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air 65
11.26 Monter le filtre à air 66
11.27 Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire ..... 66
11.28 Déposer le silencieux arrière.... 67
11.29 Monter le silencieux arrière.... 67
11.30 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière 67
11.31 Déposer le réservoir de carburant 68
11.32 Monter le réservoir de carburant 70
11.33 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 72
11.34 Nettoyer la chaîne.... 72
11.35 Contrôler la tension de la chaîne.... 73
11.36 Régler la tension de la chaîne 74
11.37 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.... 75
11.38 Contrôler le cadre ..... 77
11.39 Vérifier le bras oscillant 77
11.40 Vérifier la pose du câble d'accélérateur..... 77
11.41 Vérifier les caoutchoucs des poignées ..... 78
11.42 Régler la position de base du levier d'embrayage....79
11.43 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 79
11.44 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique 80
12 SYSTÈME DE FREIN 82
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main 82
12.2 Régler la position de base du levier de frein à main.... 82
12.3 Vérifier les disques de frein 82
12.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant 83
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 84
12.6 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant 85
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 85
12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 87
12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 88
12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière 89
12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 89
12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière.... 90
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière 91
13 ROUES, PNEUS....93
13.1 Déposer la roue avant 93
13.2 Monter la roue avant 94
13.3 Déposer la roue arrière 94
13.4 Monter la roue arrière 95
13.5 Vérifier l'état des pneus.... 97
13.6 Vérifier la pression des pneus.... 97
13.7 Contrôler la tension des rayons.... 98
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE....99
14.1 Déposer la batterie 12 V 99
14.2 Monter la batterie 12 V 99
14.3 Charger la batterie 12 V 100
14.4 Remplacer le fusible général.... 101
14.5 Connecteur de diagnostic.... 102
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.... 103
15.1 Système de refroidissement.... 103
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.... 103
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 104
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement 105
15.5 Remplir de liquide de refroidissement 105
15.6 Remplacer le liquide de refroidissement .... 106
16 ADAPTER LE MOTEUR.... 108
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur..... 108
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur .... 108
16.3 Régler la caractéristique de l'accélération ..... 109
16.4 Régler le régime de ralenti 110
16.5 Programmer la position du clapet d'étranglement.... 111
16.6 Contrôler la position de base du sélecteur.... 112
16.7 Régler la position de base du sélecteur 112
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR.... 114
17.1 Remplacer la crépine à essence 114
17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur.... 116
17.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile ..... 116
17.4 Faire l'appoint d'huile moteur 119
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 120
18.1 Nettoyer la moto.... 120
19 STOCKAGE.... 122
19.1 Stockage 122
19.2 Mise en service après le stockage ..... 123
20 DIAGNOSTIC....124
21 CODE DE CLIGNOTEMENT.... 126
22 DONNÉES TECHNIQUES.... 128
22.1 Moteur.... 128
22.2 Couples de serrage moteur.... 128
22.3 Quantités de remplissage 130
22.3.1 Huile moteur 130
22.3.2 Liquide de refroidissement.... 130
22.3.3 Carburant 130
22.4 Partie-cycle.... 130
22.5 Circuit électrique.... 131
22.6 Pneus 131
22.7 Fourche.... 132
22.7.1 MC 132
22.7.2 EX.... 132
22.8 Amortisseur 133
22.8.1 MC 133
22.8.2 EX....133
22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle..... 134
23 MATIÈRES CONSOMMABLES.... 137
24 PRODUITS AUXILIAIRES.... 139
25 NORMES.... 141
26 GLOSSAIRE 142
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS .... 143
28 LISTE DES SYMBOLES.... 144
28.1 Symboles jaunes et oranges.... 144
INDEX 145
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour des raisons de sécurité, faire exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Indique le fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom ^e
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
(MC)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
(EX)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8 Règles de travail
Sauf indication contraire, l'allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radio-commande), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être enduites de frein filet (par ex. Loctite ^® ). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote ^® ) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GAS-GAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
— Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GAS-GAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4 Révision
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

1 Levier de frein à main ( p. 16)
② Levier d'embrayage (p. 16)
③ Bouchon du réservoir de carburant
4 Couvercle du boîtier du filtre à air
5 Bouton de démarrage à froid ( p. 19)
6 Numéro de moteur ( p. 14)
7 Sélecteur (p. 20)
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

1 Réglage de la compression de l'amortisseur
② Touche Arrêt (p. 16)
3 Bouton de démarrage ( p. 17)
4 Poignée des gaz (p. 16)
5 Numéro d'identification du véhicule ( p. 14)
6 Plaque signalétique (p. 14)
6 Référence de la fourche ( p. 14)
7 Vis de réglage du régime de ralenti ( p. 20)
8 Pédale de frein arrière ( p. 21)
9 Regard d'huile moteur
10 Réglage de la détente de l'amortisseur
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1 Numéro d'identification du véhicule

text_image
1 401945-10Le numéro d'identification du véhicule ① est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique

text_image
① 401946-10La plaque signalétique 1 est placée à l'avant de la tête de direction.
5.3 Numéro de moteur

Le numéro de moteur ① est estampé sur le côté gauche du moteur.
5.4 Référence de la fourche

La référence de la fourche 1 est estampée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
5.5 Référence de l'amortisseur

text_image
1 401948-10La référence de l'amortisseur ① est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein à main

Le levier de frein à main ① est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
6.4 Touche Arrêt

La touche Arrêt ① se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Touche Arrêt ✉en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Touche Arrêt ✉enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6.5 Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage ① est situé à droite sur le guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage ③ en position de base
- Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
6.6 Aperçu des témoins

Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule.
(EX)

La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.
6.7 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Tourner le bouchon du réservoir de carburant ① dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
(EX)
- Appuyer sur le bouton de déverrouillage ①, tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
6.8 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

text_image
② ① A00771-10 ② ① A00770-10(MC)
- Poser le bouchon de réservoir de carburant ① et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.

Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant ② sans le plier.
(EX)
- Placer le bouchon du réservoir de carburant ① et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.

Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant ② sans le plier.
6.9 Bouton de démarrage à froid

Le bouton de démarrage à froid 1 est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en bas.

Le bouton de démarrage à froid 1 est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid. Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale.

Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base.
États possibles
- Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à froid est enfoncé jusqu'en butée.
- Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10 Vis de réglage du régime de ralenti

Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti ① permet de régler le régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.
6.11 Sélecteur

Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.

text_image
2 3 4 5 N 1 401950-13(MC)
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

text_image
2 3 4 5 6 N 1 401950-11(EX)
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.12 Pédale de frein arrière

text_image
1 401956-10La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.13 Béquille Plug-in (MC)

La fixation de la béquille Plug-in 1 est à gauche de l'axe. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto. Lors du transport de la moto, la béquille Plug-in est utilisée pour bloquer la fourche.

Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. Aucun outil ne peut être fixé aux fixations de la béquille Plug-in.
6.14 Béquille latérale (EX)

La béquille latérale ① se trouve du côté gauche de la moto.

text_image
① ② 401944-10La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info
La béquille latérale ① doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien ②.
7.1 Consignes pour la première mise en service

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
— Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
- Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
— Ne pas transporter de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux d'inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
√ Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. - Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation.
- Se familiariser avec les éléments de commande.
-
Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 79)
-
Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 82)
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. 🏠(p. 88)
- Régler la position de base du sélecteur. 🏠 (p. 112)
- Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important.

Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
- En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
- Ne pas conduire sur un terrain trop difficile et ne pas dépasser ses propre capacités et expériences de conduite.
— Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
(MC)
— Ne pas transporter de bagages.
(EX)
- En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.

Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
— Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
| Poids total roulant autorisé | 335 kg (739 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant | 145 kg (320 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrière | 190 kg (419 lb.) |
- Roder le moteur. (p. 23)
7.2 Roder le moteur
- Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites
| Régime moteur maximal | |
| Pendant la première heure de service | 7.000 tr/min |
| Puissance moteur maximale | |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation | ≤ 75 % |

Info
L'emploi d'un compteur d'heures d'utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment.
- Éviter de rouler à plein régime !
7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures

Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15° C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie 12 V.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur électrique alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, mais qu'elle doit simplement être réchauffée à l'intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
7.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
— Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. 🏠 (p. 65)

Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
- Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire. ⚠ ( p. 66)
- Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
— Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
- Trajets sur sable sec. (p. 25)
– Trajets sur sable humide. (p. 25) - Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 26)
- Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. ( p. 26)
- Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 27)
7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec

text_image
TwinAir DUSTCOVER 102136-01- Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air.
Protection contre la poussière sur le filtre à air (79006920000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

- Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection contre le sable sur le filtre à air (79006922000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 139)
— Monter le pignon de chaîne d'acier. - Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle ( p. 140)
— Nettoyer les ailettes du radiateur. - Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
— Remplacer les pistons toutes les 20 heures d'utilisation.
7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide

text_image
TwinAir RAINCOAT 102137-01- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (79006921000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 139) - Monter le pignon de chaîne d'acier.
- Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle ( p. 140) - Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
- Remplacer les pistons toutes les 20 heures d'utilisation.
7.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses

text_image
TwinAir RAINCOAT 102137-01— Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (79006921000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories.

- Monter le pignon de chaîne d'acier.
- Nettoyer la moto. (p. 120)
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents

- Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 139)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
— Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. - Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104)
7.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige

text_image
TwinAir RAINCOAT 102137-01- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (79006921000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

text_image
H02217-01- Vérifier le niveau d'huile du moteur. ( p. 116)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 83)
- Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 89)
- Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 85)
- Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 90)
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104)
- Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 72)
- Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 75)
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 73)
- Vérifier l'état des pneus. ( p. 97)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 97)
- Contrôler la tension des rayons. ( p. 98)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur.
- Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 50)
- Purger les bras de fourche. ( p. 50)
- Contrôler le filtre à air.
- Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Vérifier la réserve de carburant.
8.2 Démarrer le véhicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
— Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

- Enlever la béquille Plug-in 1.

text_image
① ② 401944-10(EX)
- Relever la béquille latérale ① de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien ②.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
— Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.

- Enfoncer le bouton de démarrage ④.

Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai.
Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.
8.3 Démarrer
- Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
- Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
- Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
- Si le bouton de démarrage à froid a été actionné au démarrage, accélérer brièvement puis relâcher la poignée des gaz ou la tourner vers l'avant.
√ Le bouton de démarrage à froid revient en position de base. - Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 34 . La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
- Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
- Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites
≥ 1 min - Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.
- Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
- Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
— Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner en priorité le frein de roue arrière.
- Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
- Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe.
8.6 Arrêter, béquiller

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
-
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
-
Freiner la moto.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
— Appuyer sur la touche Arrêt ✉ pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. - Garer la moto sur une surface stable.
8.7 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
— Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arrêter le moteur.
— Mettre en place la béquille Plug-in sur les bras de fourche.
Béquille Plug-in (79029094000)

Info
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison.
Veiller à ce que la durite de frein passe devant la béquille Plug-in et qu'elle ne coince pas.

- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

Info
Resserrer le tendeur jusqu'à ce que la béquille Plug-in repose fermement contre le garde-boue et le pneu. Contrôle l'orientation de la béquille Plug-in par rapport à la partie inférieure du garde-boue.
(EX)
- Arrêter le moteur.
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8.8 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
— Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. - S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
— Ne pas respirer les vapeurs d'essence. - En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
- Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
— Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 17)

text_image
A 401522-10Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A. Indications prescrites
| Repère A | 35 mm (1,38 in) |
| Capacité totale du réservoir à carburant env. (MC) | |
| Carburant sans plomb (ROZ 95)( p. 137) | 7 l (1,8 US gal) |
| Capacité totale du réservoir à carburant env. (EX) | |
| Carburant sans plomb (ROZ 95)( p. 137) | 8,5 l (2,25 US gal) |
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 18)
9.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers.
L'emploi d'un compteur d'heures d'utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment. Compteur d'heures d'utilisation (A54012920000)
9.2 Travaux obligatoires
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
| Après chaque course toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 30 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation toutes les 10 heures d'utilisation après une heure d'utilisation | ||||||
| Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier et charger la batterie 12 V. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 85) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 90) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier les disques de frein. ( p. 82) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 89) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 87) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler le cadre. ( p. 77) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier le bras oscillant. ( p. 77) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. | ● | ● | ||||
| Vérifier le jeu éventuel des paliers de pivot de l'amortisseur. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'articulation de l'amortisseur. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'état des pneus. ( p. 97) | ○ | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier la pression des pneus. ( p. 97) | ○ | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier les moyeux de roue. | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler la tension des rayons. ( p. 98) | ○ | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 75) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 73) | ○ | ● | ● | ● | ● | |
| Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel, chaîne...). | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 79) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 83) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 82) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 56) | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier le jeu aux soupapes. | ○ | ● | ||||
| Vérifier l'embrayage. | ● | ● | ● | ● | ||
| Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 116) | ○ | ● | ● | ● | ● | |
| Après chaque course toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 30 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation toutes les 10 heures d'utilisation après une heure d'utilisation | ||||||
| Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 103) | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 65) | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 67) | ● | ● | ||||
| Effectuer l'entretien de la fourche. | ○ | ● | ||||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. | ○ | ● | ||||
| Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Remplacer la crépine à essence. ( p. 114) | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier la pression de carburant. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler le régime de ralenti. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la marche d'essai. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
| Faire le rapport des interventions sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net. | ○ | ● | ● | ● | ● | ● |
9.3 Travaux recommandés
| tous les 48 mois | ||||
| tous les 12 mois | ||||
| toutes les 100 heures d'utilisation toutes les 50 heures d'utilisation après 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation | ||||
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. | ● | ● | ||
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. | ● | ● | ||
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 80) | ● | ● | ||
| Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 57) | ● | ● | ||
| Effectuer l'entretien de la fourche. | ○ | |||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. | ○ | |||
| Remplacer le filtre à carburant. | ● | |||
| Remplacer le liquide de refroidissement. ( p. 106) | ● | |||
| Effectuer un entretien limité du moteur, le moteur est monté. (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston, vérifier/mesurer le cylindre et vérifier la culasse. Vérifier l'arbre à cames, le culbuteur et les axes du culbuteur. Vérifier le module de commande.) | ● | ● | ||
| tous les 48 mois | |
| tous les 12 mois | |
| toutes les 100 heures d'utilisation | |
| toutes les 50 heures d'utilisation | |
| après 20 heures d'utilisation | |
| après 10 heures d'utilisation | |
| Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les rondelles d'appui des ressorts de sou-pape et les coupelles des ressorts de soupape. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Vérifier la sou-pape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Remplacer la chaîne de distribution. Rempla-cer tous les paliers du moteur. Remplacer les bagues d'étanchéité radiales et les joints des paliers principaux.) | |
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.)
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
10.2 Suspension pneumatique XACT 5548

Une suspension pneumatique est montée dans la fourche
WP XACT 5548.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.

Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue.
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité inférieure du bras de fourche droit.
Le réglage de la compression s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.

text_image
1 2 F01840-10- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info
Ne pas desserrer le raccord vissé ② !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression Lowspeed (MC) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement en compression Lowspeed (EX) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

text_image
① ② F01840-11- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.

Info
Ne pas desserrer le raccord vissé ② !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
| Amortissement en compression Highspeed (MC) | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Amortissement en compression Highspeed (EX) | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement de détente (MC) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement de détente (EX) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)

text_image
F03178-10Travail principal
- Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le repère sur le garde-boue arrière.
| Jauge de profondeur (00029090100) |
| Axe de jauge de profondeur (00029990010) |
- Noter cette mesure en tant que valeur Ⓐ.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

text_image
A B 402416-10- Déterminer la valeur Ⓐ d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 40)
- Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
- Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
- Noter cette mesure en tant que valeur Ⓑ.

Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Vérifier l'enfoncement statique.
| Enfoncement statique (MC) | 35 mm (1,38 in) |
| Enfoncement statique (EX) | 35 mm (1,38 in) |
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. (p. 42)
◀
10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

text_image
A C 402417-10- Déterminer la valeur Ⓐ d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 40)
- Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
√ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. - Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
- Noter cette mesure en tant que valeur Ⓒ.

Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
- Vérifier l'enfoncement en charge.
| Enfoncement en charge (MC) | 105 mm (4,13 in) |
| Enfoncement en charge (EX) | 105 mm (4,13 in) |
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
- Régler l'enfoncement en charge. (p. 43)
10.10 Réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
- Déposer l'amortisseur. (p. 59)
— Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

text_image
② ① A 402659-10Travail principal
- Desserrer la vis 1.
- Desserrer la bague de réglage ② jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (90129051000)

Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
— Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
- Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage ② jusqu'à la valeur Ⓐ prescrite.
Indications prescrites
| Prétension du ressort (MC) | 8 mm (0,31 in) |
| Prétension du ressort (EX) | 7 mm (0,28 in) |

Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la vis ①.
Indications prescrites
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) |
Retouche
- Monter l'amortisseur. (p. 60)
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 87)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
10.11 Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
- Déposer l'amortisseur. (p. 59)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Choisir et installer un ressort adéquat.

| Taux d'élasticité (MC) | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg(143 ... 165 lb.) | 39 N/mm (223 lb/in) |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg(165 ... 187 lb.) | 42 N/mm (240 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg(187 ... 209 lb.) | 45 N/mm (257 lb/in) |
| Taux d'élasticité (EX) | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg(143 ... 165 lb.) | 42 N/mm (240 lb/in) |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg(165 ... 187 lb.) | 45 N/mm (257 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg(187 ... 209 lb.) | 48 N/mm (274 lb/in) |

Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
Retouche
- Monter l'amortisseur. (p. 60)
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 87)
- Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 41)
- Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 42)
- Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 40)
— Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

- Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
- Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
- Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier.
- Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
- Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.

Info
Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
- Retirer le capuchon 1
- Emboîter entièrement la pompe à air de fourche ②.
Pompe de gonflage de fourche (79412966100)

Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
— Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
√ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.

Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse. Suivre les instructions GASGAS Technical Accessories cijointes.
- Régler la pression de gonflage conformément aux consignes. Indications prescrites
| Pression de gonflage (MC) | 10,7 bar (155 psi) |
| Pression de gonflage (EX) | 10,0 bar (145 psi) |
| Modification progressive de la pression de gonflage de | 0,2 bar (3 psi) |
| Pression de gonflage minimale | 7 bar (102 psi) |
| Pression de gonflage maximale | 12 bar (174 psi) |

Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
- Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
√ Lors du débranchement, la surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
- Mettre le capuchon en place.

Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
— Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
10.14 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

- Tourner l'élément de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
L'élément de réglage ① se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
| Amortissement en compression (MC) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Amortissement en compression (EX) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
10.15 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

- Tourner la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage ① se trouve à l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement en détente (MC) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Amortissement en détente (EX) | |
| Confort 23 clics | |
| Standard 18 clics | |
| Sport 13 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.16 Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance Ⓐ l'un de l'autre.
| Distance entre les alésages A | 15 mm (0,59 in) |
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance Ⓑ par rapport au milieu.
| Distance entre les alé-sages B | 3,5 mm (0,138 in) |
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
10.17 Régler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

- Retirer le protège-guidon.
Travail principal
- Retirer les vis ①. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Retirer les vis ②. Déposer les fixations du guidon.
- Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis ② en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis fixation de guidon | M10 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM |

Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
- Positionner le guidon.

Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis ① et les serrer uniformément.
Indications prescrites
| Vis bride de serrage de guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |

Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
Retouche
- Monter le protège-guidon.
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.

- Retirer la béquille plug-in et soulever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur.
Socle réglable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
(EX)
- Rabattre la béquille latérale et soulever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur.
Socle réglable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
- Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
11.2 Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
— Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.

text_image
H02629-10(MC)
— Retirer la moto du socle réglable.
- Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in 1 à gauche de l'axe.
Béquille Plug-in (79029094000)

Info
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison.
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Retirer la moto du socle réglable.
- Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale ① jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.

Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
11.3 Purger les bras de fourche

text_image
① ① H01182-12Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
- Desserrer les vis de purge ①.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. - Serrer les vis de purge.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
- Déposer la protection de fourche. ( p. 51)
Travail principal
- Faire glisser les cache-poussières ① des deux bras de fourche vers le bas.

Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle ( p. 140)
— Repousser les cache-poussières en position initiale.
– Retirer l'huile superflue.
Retouche
— Monter la protection de fourche. ( p. 51)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
11.5 Déposer la protection de fourche

- Enlever les vis 1 et retirer la pince.
- Enlever les vis ② et déposer la protection de fourche située à gauche.
- Enlever les vis ③ et déposer la protection de fourche située à droite.
11.6 Monter la protection de fourche

- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis ① en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre les vis ② en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis de la pince de durite de frein | EJOT | 1,7 Nm (1,25 lbf ft) |
- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis ③ en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.7 Déposer les bras de fourche
Préparatifs
— Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
- Déposer la roue avant. 🏠( p. 93)
Travail principal
- Retirer les vis 1 et déposer la pince.
- Retirer les vis ② et déposer l'étrier de frein.
— Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

text_image
① ② A00885-10
text_image
③ ④ ③ ④ A00788-10- Desserrer les vis ③. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.

11.8 Monter les bras de fourche

text_image
A 1 H01182-10Travail principal
- Positionner les bras de fourche.
√ La vis de purge ① du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
√ La soupape Ⓐ du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

text_image
② ③ ③ A00778-11- Serrer les vis ②.
Indications prescrites
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Serrer les vis ③.
Indications prescrites
| Vis du té inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

text_image
⑤ ④ A00885-11- Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis ④ en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 bf ft) | Loctite®243TM |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre les vis ⑤ en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis de la pince de durite de frein | EJOT | 1,7 Nm (1,25 lbf ft) |
Retouche
- Monter la roue avant. 🚗 ( p. 94)
11.9 Déposer le té de fourche inférieur

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
- Déposer la roue avant. ♘ ( p. 93)
- Déposer les bras de fourche. ⚡ ( p. 52)
- Déposer la plaque frontale. ( p. 58)
- Déposer le garde-boue avant. ( p. 58)
- Retirer le protège-guidon.
Travail principal
- Ouvrir le support de câble 1 à gauche et décrocher le faisceau de câbles.
- Retirer la vis ②.
- Retirer la vis ③.
- Retirer le té de fourche supérieur et le guidon, puis les mettre de côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites.

text_image
④ ⑤ A00800-10- Retirer le joint torique 4.
- Retirer la bague de protection ⑤.
— Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. - Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.10 Monter le té de fourche inférieur

text_image
① ② ③ B01605-10Travail principal
- Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 139)
- Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
- Vérifier que le joint torique est correctement positionné en haut ①.
- Emmancher la bague de protection ② et le joint torique ③.

- Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
- Mettre la vis 4 en place sans la serrer.

text_image
A 5 H01182-11— Positionner les bras de fourche.
√ La vis de purge ⑤ du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
√ La soupape A du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

| Vis du té inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) |

- Mettre la vis ⑦ en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis tube defourche en haut | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |

text_image
8 8 9 A00806-10- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les vis 8.
Indications prescrites
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |

text_image
11 10 A00885-12- Fixer le faisceau de câbles avec le collier ⑨ à gauche.
- Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis 10 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de l’étrier defrein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre les vis 11 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis de la pince de durite de frein | EJOT | 1,7 Nm (1,25 lbf ft) |
Retouche
- Poser le garde-boue avant. ( p. 59)
- Monter le protège-guidon.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
— Monter la plaque frontale. ( p. 58)
- Monter la roue avant. 🏠( p. 94)
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 56)
– Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
11.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
- Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le palier de la tête de direction. 🏠 ( p. 57)
- Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
- Régler le palier de la tête de direction. 🏠 ( p. 57)
- Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
— Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
11.12 Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
— Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
- Retirer le protège-guidon.

text_image
① ② ③ ① A00807-10Travail principal
- Desserrer les vis 1.
- Retirer la vis ②
- Desserrer la vis ③ et serrer de nouveau.
Indications prescrites
| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) |
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Mettre la vis ② en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Serrer les vis ①
Indications prescrites
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 56)
Retouche
- Monter le protège-guidon.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)

11.13 Graisser le palier de la tête de direction

text_image
H02387-01- Déposer le té de fourche inférieur. ⚪ ( p. 53)
- Monter le té de fourche inférieur. 🏠 ( p. 54)

Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur.

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.14 Déposer la plaque frontale

- Enlever la vis 1.
- Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durée de frein.

11.15 Monter la plaque frontale

- Positionner la durée de frein dans les fixations Ⓐ de la plaque frontale.
- Mettre la plaque frontale en place. Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.

11.16 Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
- Déposer la plaque frontale. ( p. 58)
Travail principal
- Enlever les vis ① et ②. Retirer le garde-boue avant.


11.17 Poser le garde-boue avant

- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis ① et ② en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Monter la plaque frontale. ( p. 58)
11.18 Déposer l'amortisseur

text_image
A A 1 1 A00886-10Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
- Retirer les serre-câbles.
- Retirer les vis 1 et les rondelles.
- Décrocher la protection de cadre dans la zone Ⓐ et l'enlever.

Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
④ ④ A00810-10- Retirer les vis 4
- Retirer le cylindre de frein à pied de la tige.

- Retirer le maillon de connexion de la chaîne.
- Déposer la chaîne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

- Retirer l'écrou 5 et l'axe du bras oscillant.
- Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber.

- Tenir l'amortisseur et retirer la vis 6.
- Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas.
11.19 Monter l'amortisseur

- Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas.
- Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis amortisseur en haut | M10 60 Nm (44,3 | lbf ft) | Loctite*2701TM |

- Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscillant.

- Mettre l'écrou ② en place et le serrer.
Indications prescrites
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm | (73,8 lbf ft) |
- Monter la chaîne.
- Relier la chaîne au maillon de connexion ③.
Indications prescrites
Le côté fermé du verrou d'attache-chaîne doit être dirigé dans le sens de marche.
— Positionner le cylindre de frein à pied.
√ La tige ④ s'engage dans le cylindre de frein à pied.

- Mettre les vis ⑤ en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
- Mettre le raccord vissé 6 en place et le serrer.
Indications prescrites
| Écrou du levier de jonction/levier articulé | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) |

- Mettre la vis ⑦ en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis amortisseur en bas | M10 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite ^® 2701 ^TM |

text_image
Info Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement.11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
C C 8 8 A00886-11Accrocher la protection de cadre dans la zone C et la positionner.
- Mettre les vis ⑧ en place avec les rondelles et les serrer. Indications prescrites
| Vis de la protection de cadre | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) |
- Mettre les nouveaux serre-câbles en place.
Retouche
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 87)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
11.20 Déposer la selle

Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.

- Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
11.21 Monter la selle

- Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant.

| Vis de la fixation de la selle arrière | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |

11.22 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
- Déposer la selle. (p. 62)
- Retirer la vis ①.

- Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone A et le retirer vers l'avant.
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
- Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone A et le retirer vers l'avant.

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.23 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air

text_image
A B B A00782-12Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone A et l'enclencher dans la zone B.

- Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis du couvercle du boîtier du filtre à air | EJOT P†K60x20-Z | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
- Monter la selle. (p. 62)

text_image
A B B A00819-11Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone A et l'enclencher dans la zone B.
11.24 Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 63)

text_image
TwinAir A00783-10Travail principal
- Décrocher l'attache 1.
- Retirer le filtre à air avec son support.
— Retirer le filtre à air du support.
11.25 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.

text_image
Twin Air 79006015006 F01027-01Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 63)
- Déposer le filtre à air. 🚗 ( p. 64)
Travail principal
- Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 139)

Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
— Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 139)
— Nettoyer le boîtier du filtre à air.
- Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
— Monter le filtre à air. ⚪ ( p. 66)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 64)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.26 Monter le filtre à air

— Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
- Graisser le filtre à air dans la zone A.
Graisse longue durée ( p. 139)

text_image
Twin Air TINN 800801800 A00784-10- Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien ① dans la bague B.
√ Le filtre à air est correctement positionné. - Accrocher l'attache ②.
√ Le tourillon de maintien ③ est fixé par l'attache de maintien ②.

Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 64)
11.27 Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 63)
Travail principal
- Percer un trou au niveau du repère Ⓐ.
Indications prescrites
Diamètre 6 mm (0,24 in)

- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 64)
11.28 Déposer le silencieux arrière

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

- Décrocher le ressort 1
Crochet à ressort (50305017000C1)
- Enlever les vis ② ainsi que les rondelles et retirer le silencieux arrière.
11.29 Monter le silencieux arrière

text_image
1 2 A00889-11- Positionner le silencieux arrière.
- Mettre en place les vis 1 et les rondelles, sans les serrer.
- Accrocher le ressort ②
Crochet à ressort (50305017000C1)
- Serrer les vis 1.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
11.30 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
— Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 67)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
1 2 3 4 5 S02309-10Travail principal
- Retirer toutes les vis du silencieux arrière.
- Déposer l'embout de protection ① et le joint torique ②.
- Retirer la laine de roche ③ de l'embout de protection.
- Retirer la laine de roche 4 du tube intérieur.
- Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
- Monter la nouvelle laine de roche ④ sur le tube intérieur.
- Positionner la nouvelle laine de roche ③ dans l'embout de protection.
- Placer le joint torique et l'embout de protection sur le tube extérieur ⑤.
- Mettre toutes les vis en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis du silencieux arrière | M5 7 Nm (5,2 lbf ft) |
Retouche
— Monter le silencieux arrière. ( p. 67)
11.31 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
— Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. - S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
— Ne pas respirer les vapeurs d'essence. - En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
- Déposer la selle. ( p. 62)

text_image
① ② A00890-1D
- Débrancher le connecteur 1 de la pompe à essence.
- Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide ② à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.
- Mettre en place le kit d'embout de nettoyage ③.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
- Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant se trouvant sur le couvercle du réservoir.
- Enlever la vis 4 avec la bague en caoutchouc.
(EX)
- Débrancher le connecteur 1 de la pompe à essence,
- Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide ② à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
— Débrancher le raccord de fixation rapide.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.
- Mettre en place le kit d'embout de nettoyage ③.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
- Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant se trouvant sur le couvercle du réservoir.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Enlever la vis 4 avec la bague en caoutchouc.

- Retirer les vis ⑤ et les douilles à collet.

- Dégager les deux déflecteurs latéraux du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.
11.32 Monter le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
— Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. - S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
— Ne pas respirer les vapeurs d'essence. - En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
— En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 77)
- Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement sur le radiateur.
- S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.
- Enfiler le flexible de ventilation du réservoir de carburant dans le couvercle du réservoir.
- Mettre en place les vis ① avec les douilles à collet et serrer. Indications prescrites
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
(MC)
- Mettre la vis ② en place avec la bague en caoutchouc et serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Brancher le connecteur ③ de la pompe à carburant.
- Retirer le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone ( p. 140)
- Brancher le raccord de fixation rapide 4.

Info
Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à bonne distance de l'échappement.
(EX)
- Mettre la vis ② en place avec la bague en caoutchouc et serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Brancher le connecteur ③ de la pompe à carburant.
- Retirer le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone ( p. 140)
- Brancher le raccord de fixation rapide 4.

Info
Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à bonne distance de l'échappement.
Retouche
- Monter la selle. (p. 62)
11.33 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

— Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
— Nettoyer la chaîne. (p. 72)
11.34 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
— Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
— Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
— Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 139)
- Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 139)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)

11.35 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
- Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîne A.

Info
La partie inférieure de la chaîne ① doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
55 ... 58 mm (2,17 ... 2,28 in)
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaîne. ( p. 74)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.36 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 73)

text_image
A 1 2 3 4 A 2 3 4 A00821-10Travail principal
- Desserrer l'écrou 1.
- Desserrer les écrous ②.
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage ③ de gauche et de droite.
Indications prescrites
| Tension de chaîne | 55 ... 58 mm (2,17 ... 2,28 in) |
| Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence A. La roue arrière est correctement positionnée. | |
- Serrer les écrous ②.
- Vérifier que les tendeurs de chaîne ④ sont plaqués contre les vis de réglage ③.
- Serrer l'écrou 1
Indications prescrites
| Écrou axe arrière | M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft) |

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
11.37 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs

text_image
400227-01— Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d'usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.

text_image
A B 1 2 3 16 17 18 400987-10- Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué Ⓐ. Indications prescrites
| Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne | 10 ... 15 kg (22 ... 33 lb.) |
- Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur Ⓑ de 18 rouleaux de chaîne.

Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
| Longueur maximale B de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne | 272 mm (10,71 in) |
» Lorsque cette longueur Ⓑ est supérieure à la valeur indiquée :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le guide-chaine.

- Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites
| Vis du patin de chaîne | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite ^TM 243 |

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne.
— Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré :
— Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
| Vis du patin de chaîne | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

- Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guide-chaine correspond à la cote C.
| Épaisseur minimale C du guide-chaîne | 6 mm (0,24 in) |
» Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
- Remplacer le guide-chaîne.

- Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
11.38 Contrôler le cadre

- Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.
11.39 Vérifier le bras oscillant

- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le bras oscillant.

Info
Toujours remplacer un bras oscillant endommagé, GASGAS Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
11.40 Vérifier la pose du câble d'accélérateur
Préparatifs
- Déposer la selle. ( p. 62)
- Déposer le réservoir de carburant. 🏠 (p. 68)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de carburant.
» Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
Retouche
- Monter le réservoir de carburant. 🖼( p. 70)
- Monter la selle. (p. 62)
11.41 Vérifier les caoutchoucs des poignées

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).

Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
» Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée :
- Remplacer le caoutchouc de la poignée.
- Vérifier le bon positionnement de la vis 1.
Indications prescrites
| Vis de la poignée fixe | M4 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |

text_image
5Nm ① A A00822-10Le losange Ⓐ doit être positionné de manière visible, comme illustré.
11.42 Régler la position de base du levier d'embrayage

- La vis de réglage ① permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

11.43 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1
- Retirer le couvercle ② avec la membrane ③.
- Contrôler le niveau de liquide.
| Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 137)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

11.44 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
— Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1
- Retirer le couvercle ② avec la membrane ③.

- Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 137)
- Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon et monter la seringue de purge ④ avec l'embout flexible adapté sur la vis de purge ⑤.
- Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, desserrer la vis de purge ⑤ juste assez pour pouvoir procéder au remplissage.

text_image
6 5 18-0202 A00826 10
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
- Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage ⑥ du maître-cylindre.
- Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
- Serrer la vis de purge, retirer la seringue de purge avec le flexible. Mettre le capuchon en place.
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites
| Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
- Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

- Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre Ⓐ.
| Course libre du levier de frein à main | ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 82)
12.2 Régler la position de base du levier de frein à main
Préparatifs
— Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 82)
Travail principal
- Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage ① en fonction de la taille de la main du pilote.

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12.3 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
402404-10- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote A.

Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Usure limite des disques de frein | |
| avant 2,5 mm (0,098 in) | |
| arrière 3,5 mm (0,138 in) | |
» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière.
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière.
12.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 85)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Vérifier le niveau de liquide à travers le regard 1
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère Ⓐ :
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ⚪ ( p. 84)

text_image
A 1 A00828-10
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
— En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. - En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 85)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1
- Retirer le couvercle ② avec la membrane ③.

text_image
A 400379-12- Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ. Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
| Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 137) | |

- Positionner le couvercle ② et la membrane ③. Mettre les vis ① en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.6 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
A A00830-10- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Ⓐ.
| Épaisseur minimale A pourles plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. 🏠 ( p. 85)
- Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. 🏠 (p. 85)
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
— En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. - En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1.
- Retirer le couvercle ② avec la membrane ③

text_image
A00830-11- Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
- Retirer les goupilles à ressort ④, extraire l'axe ⑤ et déposer les plaquettes de frein.
— Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.

S'assurer que la plaque de ressort ⑥ de l'étrier de frein et la plaque de glissement ⑦ du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place.

text_image
⑤ ④ ④ A00830-12- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe ⑤ et monter les goupilles à ressort ④.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.

- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ. Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 137)
- Positionner le couvercle ② et la membrane ③.
- Mettre les vis 1 en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
12 SYSTÈME DE FREIN

text_image
QUART 1 A 402026-10- Décrocher le ressort 1
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre Ⓐ.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 88)
- Fixer le ressort 1.
12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

- Décrocher le ressort 1.
- Desserrer l'écrou ④ et le faire revenir avec la tige ⑤ jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou ② et faire tourner la vis ③ en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
- Faire tourner la tige ⑤ jusqu'à ce que la course libre Ⓐ soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Maintenir la tige ⑤ et serrer l'écrou ④.
Indications prescrites
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Maintenir la vis ③ et serrer l'écrou ②.
Indications prescrites
| Écrou de butée de la pédale de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Accrocher le ressort 1.
12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 90)

text_image
A 1 A00832-10Travail principal
- Positionner le véhicule à la verticale.
- Vérifier le niveau de liquide sur le regard ①.
» Lorsque le niveau de liquide de frein a chuté sous le repère Ⓐ :
- Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. 🏠 ( p. 89)

12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
— En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. - En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 90)
Travail principal
— Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer le couvercle fileté ① avec la membrane ② et le joint torique.
- Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 137)
- Mettre le couvercle fileté en place avec la membrane ainsi que le joint torique et serrer l'ensemble.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Ⓐ.
| Épaisseur minimale A pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière. ⚪ ( p. 91)
- Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière. ⚪ ( p. 91)
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
— Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

text_image
① ② A00835-10- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer le couvercle fileté ① ainsi que la membrane ② et le joint torique.
12 SYSTÈME DE FREIN

text_image
③ ④ A00836-10
text_image
⑤ ⑥ A00837-10
- Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
- Retirer les goupilles à ressort ③, extraire l'axe ④ et déposer les plaquettes de frein.
— Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. - S'assurer que la plaque de ressort ⑤ de l'étrier de frein et la plaque de glissement ⑥ du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place.

Info
La flèche sur la plaque de ressort indique le sens de rotation du disque de frein.
- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe ④ et monter les goupilles à ressort ③.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. Vérifier que la tôle anti-chaleur ⑦ est bien mise en place sur la plaquette de frein coté piston.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
- Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 137)
- Monter le couvercle fileté ① ainsi que la membrane ② et le joint torique et serrer le tout.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.1 Déposer la roue avant
Préparatifs
— Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
- Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

- Desserrer de quelques tours la vis 1.
- Desserrer les vis ②.
- Pousser sur la vis ① pour sortir l'axe de la fixation de l'essieu de roue avant.
- Retirer la vis 1.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
- Retirer les douilles-entretoises ③.

13.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

text_image
1 A H00935-10- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue avant.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales 1 et les surfaces de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 139)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 139)
- Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Mettre la vis ② en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis axe de roue avant | M20x1,5 | 35 Nm (25,8 lbf ft) |

text_image
③ ③ ② A00839-11– Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis ③.
Indications prescrites
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
13.3 Déposer la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)

- Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
- Retirer l'écrou 1.
- Retirer les tendeurs de chaîne ②. Retirer l'axe ③ de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
- Retirer les douilles-entretoises 4.

text_image
H03002-1013.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

text_image
① A ① A H03001-10
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales 1 et les surfaces de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 139)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 139)
- Placer la roue arrière et introduire l'axe ②.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Poser la chaîne.
- Positionner les tendeurs de chaîne ③. Mettre l'écrou ④ en place sans le serrer.
- Vérifier que les tendeurs de chaîne ③ sont plaqués contre les vis de réglage ⑤.
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 73)
- Serrer l'écrou 4
Indications prescrites
Écrou axe arrière M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne ③ peuvent être pivotés à 180°.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
13.5 Vérifier l'état des pneus

Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
Travail principal
- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.

text_image
DOT EB 0V 0208 1215 H01144-01- Vérifier l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
13.6 Vérifier la pression des pneus

Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
13 ROUES, PNEUS

- Retirer le capuchon.
— Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Ajuster la pression de pneu.
- Mettre le capuchon en place.
13.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons.
- Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
| Vis de rayon roue avant | M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de rayon roue arrière | M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) |
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
14.1 Déposer la batterie 12 V

Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
- Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

text_image
① ② ③ ④ F00138-10Préparatifs
- Déposer la selle. (p. 62)
Travail principal
- Mettre le régulateur de tension sur le côté.
- Débrancher le câble négatif ① de la batterie 12 V.
- Retirer la protection du pôle positif ② et débrancher le câble positif de la batterie 12 V.
- Retirer la vis ③.
- Tirer l'étrier de fixation 4 vers l'avant et retirer la batterie 12 V par le haut.
14.2 Monter la batterie 12 V

- Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation ①.
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (p. 131)
- Mettre la vis ② en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Brancher le câble positif ③ à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
- Brancher le câble négatif ④ à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Les disques de contact Ⓐ doivent être montés sous les vis 5 et les cosses 6, avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie.
- Pousser le cache ⑦ sur le pôle positif.
- Mettre en place le régulateur de tension.
Retouche
— Monter la selle. (p. 62)
◀
14.3 Charger la batterie 12 V

Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
— Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés. - Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft)
- Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement 9 V - Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
— Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
- Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien.

- Déposer la selle. ( p. 62)
- Déposer la batterie 12 V. ( p. 99)
Travail principal
- Vérifier la tension de la batterie.
» Tension de la batterie : < 9 V
- Ne pas charger la batterie 12 V.
- Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur.
» Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
- Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.
Indications prescrites
| Le courant de charge, la tension de charge et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. | |
| Tension de charge maxi-male | 14,4 V |
| Courant de charge maximal | 3,0 A |
| Temps de charge maximal 24 h | |
| Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le motocycle n'est pas utilisé | 6 mois |
Chargeur de la batterie EU (79629974000)
Alternative 1
Chargeur de la batterie US (79629974500)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour vérifier que la tension se maintient. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures.
Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions GAS-GAS Technical Accessories ci-jointes.

Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle 1.
- Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
- Monter la batterie 12 V. 🏠 (p. 99)
- Monter la selle. (p. 62)
14.4 Remplacer le fusible général

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient très chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.

Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle.
Préparatifs
— Déposer la selle. ( p. 62)
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

- Dégager le relais de démarrage ① du support.
- Retirer les capuchons ②.
- Enlever le fusible général défectueux ③.

Info
Le coupe-circuit Ⓐ d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 4.
- Mettre en place un fusible général neuf.
— Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
— Enficher les capuchons.
- Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en place.
Retouche
— Monter la selle. (p. 62)
14.5 Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnostic 1 se trouve sous la selle.
15.1 Système de refroidissement

La pompe à eau ① provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur ②. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
— Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
$$ - 2 5 \dots - 4 5 ^ {\circ} \mathrm{C} (- 1 3 \dots - 4 9 ^ {\circ} \mathrm{F}) $$
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 138)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
— Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
— Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
| Niveau de liquide de refroidissement ☐ au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 138)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

— Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
- Retirer la vis ①. Retirer le bouchon de radiateur ②.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la vis ① avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis couvercle pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
15.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

text_image
① A A00895-10- S'assurer que la vis ① est fermement serrée.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
| Cote A au-dessus des ailettes de radiateur | 10 mm (0,39 in) |
| Liquide de refroidissement | 0,95 l (1 qt.) | Liquide de refroidissement ( p. 138) |
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104)
15.6 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

- Placer la moto perpendiculairement au sol.
— Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau. - Retirer la vis ①. Retirer le bouchon de radiateur ②.
– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

text_image
① A A00895-10- Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis couvercle pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
| Cote A au-dessus des ailettes de radiateur | 10 mm (0,39 in) |
| Liquide de refroidissement | 0,95 l (1 qt.) | Liquide de refroidissement ( p. 138) |
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 104)
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur Ⓐ.
Jeu du câble d'accélérateur 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
» Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. 🏠 (p. 108)
— Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid revient dans sa position initiale.
» Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. 🏠 ( p. 108)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. 🏠 (p. 108)
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur

Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Préparatifs
- Déposer la selle. ( p. 62)
- Déposer le réservoir de carburant. 🏠( p. 68)
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 77)

- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussière ①.
- Desserrer l'écrou ②.
- Visser entièrement la vis de réglage ③.
- Desserrer l'écrou 4.
- Enfoncer le bouton de démarrage à froid ⑥ jusqu'en butée.
Tourner la vis de réglage ⑤ de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant. - Serrer l'écrou 4
Tourner la vis de réglage ③ de manière à ce que le jeu des câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites
| Jeu du câble d'accélérateur | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Serrer l'écrou ②
- Remettre le cache-poussière 1 en place.
- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 108)

16.3 Régler la caractéristique de l'accélération

Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.

- Repousser le cache-poussière 1.
- Enlever les vis ② et les semi-coussinets ③.
- Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.

text_image
B A 5 4 780.02.014.100 OUT. DE 5 4 102245-10
- Dégager la coulisse ④ du tube de la poignée ⑤.
- Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère Ⓐ doit être aligné avec le repère Ⓑ.
Coulisse noire (79002014100)
Alternative 1
Coulisse grise (79002014000)

Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lente- ment.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse noire qui est installée.
- Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.
- Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate.
- Mettre en place les semi-coussinets ③, monter et serrer les vis ②.
Indications prescrites
| Vis de la poignée des gaz | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) |
- Emmancher le cache-poussière ① et vérifier le bon fonctionnement de la poignée des gaz.
Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 108)
16.4 Régler le régime de ralenti

Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
- Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Monter le moteur en température.
√ Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ( p. 19)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti ①.
Indications prescrites
Régime de ralenti 2.250 ... 2.350 tr/min
Compte tours (45129075000)

Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti.
16.5 Programmer la position du clapet d'étranglement

Info
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.

Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti.
√ Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée.

Info
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen.
Ensuite, ne pas couper le moteur mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
16.6 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.

text_image
A 400692-10- S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
| Distance entre le sélecteur et le haut de la botte | 10 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in) |
» La distance ne correspond pas à la spécification :
- Régler la position de base du sélecteur. ⚪ ( p. 112)
16.7 Régler la position de base du sélecteur

text_image
2 1 401950-12- Retirer la vis ① avec les rondelles et enlever le sélecteur ②.

- Nettoyer la denture Ⓐ du sélecteur et de l'arbre de sélection.
- Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre la vis ① en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
| Vis sélecteur | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite®243TM |
17.1 Remplacer la crépine à essence

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
— Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
— S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
— Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. - En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide ① à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
- Sortir la crépine à essence ② du raccord.
- Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone ( p. 140)
- Brancher le raccord de fixation rapide 1.

Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
(EX)
- Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide 1 à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.
- Sortir la crépine à essence ② du raccord.
- Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone ( p. 140)
- Brancher le raccord de fixation rapide 1.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur

Info
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.
Préparatifs
— Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
- Vérifier le niveau d'huile du moteur.
Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard A
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard : — Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 119)
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
- Vérifier le niveau d'huile du moteur.

Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du regard A et l'arête supérieure du regard B.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard Ⓐ : - Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 119)

text_image
A B G05110-1017.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
- Garer la moto sur une surface plane.

- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
- Retirer la vis de vidange d'huile ① avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
- Retirer le bouchon ② et la crépine courte ainsi que les joints toriques.

Info
Ne pas retirer la vis A
- Enlever le bouchon ③ et la crépine longue ④ ainsi que les joints toriques.
- Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
- Mettre le bouchon ② en place avec la crépine courte ainsi que les joints toriques, puis serrer.
Indications prescrites
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
- Enfiler la crépine longue ④ avec les joints toriques sur un outil à ergot.
- Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
— Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

- Mettre en place le bouchon ③ et le joint torique, puis le serrer. Indications prescrites
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
- Mettre la vis de vidange d'huile ① en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
| Vis vidange d'huile etaimant | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Retirer les vis ⑤. Retirer le couvercle de filtre à huile et le joint torique.
- Retirer le filtre à huile ⑥ du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
- Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
- Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
- Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
- Graisser le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle du filtre à huile ⑦.
- Mettre les vis en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis couvercle de filtre à huile | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Redresser la moto.
- Retirer le bouchon de remplissage ⑧ et le joint torique et remplir d'huile moteur.
| Huile moteur | 1,0 l (1,1 qt.) | Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 137) |

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
- Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile du moteur. ( p. 116)
17.4 Faire l'appoint d'huile moteur

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

text_image
1 401955-10- Enlever le bouchon de remplissage 1 et le joint torique.
- Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 137)

Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. GASGAS Motorcycles recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
- Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
18.1 Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 139)

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'en-lever la poussière.
- À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
- Nettoyer la chaîne. (p. 72)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 139)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 140)
19.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
— Ne pas respirer les vapeurs d'essence. - En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 139)
- Faire le plein de carburant. ( p. 32)
- Nettoyer la moto. (p. 120)
- Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (p. 116)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 103)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 97)
- Déposer la batterie 12 V. ( p. 99)
- Charger la batterie 12 V. 📁( p. 100)
Indications prescrites
| Température de chargement et de stockage idéale pour la batterie lithium-ion | 10 ... 20 °C (50 ... 68 °F) |
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 49)
- Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture.

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
19.2 Mise en service après le stockage

— Monter la batterie 12 V. 🏠 (p. 99)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 49)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 28)
— Effectuer un essai sur route.
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage | Erreur de manipulation | - Exécuter les étapes de démarrage. (p. 28) |
| Batterie 12 V déchargée – | Charger la batterie 12 V. p. 100)- Vérifier la tension de charge.- Vérifier le courant de repos.- Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur. | |
| Fusible général fondu – | Remplacer le fusible général. (p. 101) | |
| Relais de démarrage défectueux | - Vérifier le relais de démarrage. | |
| Démarreur électrique défectueux | - Contrôler le démarreur électrique. | |
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Raccord de fixation rapide non branché | - Brancher le raccord de fixation rapide. |
| Crépine à essence colmatée dans le raccord de fixation rapide | - Remplacer la crépine à essence. (p. 114) | |
| Régime de ralenti mal réglé | - Régler le régime de ralenti. (p. 110) | |
| Bougie d'allumage encrassée ou humide | - Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. | |
| Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage | - Régler la distance entre les électrodes. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,8 mm (0,031 in) | |
| Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, touche Arrêt défectueuse | - Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)- Contrôler l'équipement électrique. | |
| Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | - Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | |
| Le moteur ne monte pas en régime | Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | - Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. |
| Le moteur ne tire pas | Filtre à air très encrassé | - Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (p. 65) |
| Filtre à essence très encrassé | - Remplacer le filtre à carburant. | |
| Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | - Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | |
| Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière | - Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.- Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. (p. 67) | |
| Jeu aux soupapes insuffisant | - Régler le jeu aux soupapes. | |
| Le moteur se coupe pendant la conduite | Insuffisance de carburant | - Faire le plein de carburant. (p. 32) |
| Le moteur chauffe | Liquide de refroidissement insuffisant | - Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 104) |
| Pas assez de vent de face | - Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. | |
| Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue | - Nettoyer les ailettes du radiateur. | |
| Le moteur chauffe | Formation de mousse dans le système de refroidissement | - Vidanger le liquide de refroidissement. ✎ (p. 105)- Remplir de liquide de refroidissement. ✎ (p. 105) |
| Conduite de liquide de refroidissement pliée | - Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. ✎ | |
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote | Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | - Vérifier que le câblage est en bon état et que les connecteurs électriques ne présentent ni corrosion ni dommages.- Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. ✎ |
| Consommation d'huile élevée | La conduite d'aération du moteur est pliée | - Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant. |
| Niveau d'huile trop haut | - Vérifier le niveau d'huile du moteur. (p. 116) | |
| Huile de moteur trop fluide (viscosité) | - Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ✎ (p. 116) | |
| Pistons ou cylindres usés | - Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. | |
| Batterie 12 V déchargée | La batterie 12 V ne charge pas | - Vérifier la tension de charge. ✎- Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur. ✎ |
| Consommateur électrique involontaire | - Vérifier le courant de repos. ✎ |
21 CODE DE CLIGNOTEMENT
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde |
| Condition de définition de l'erreur | Programmation de la position du clapet d'étranglement nécessaire |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de pression du collecteur d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Capteur de pression du collecteur d'admission - signal d'entrée trop faible | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température du liquide de refroidissement - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température de l'air d'admission - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop faible |
| Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop élevé | |
| Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse |
| Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit au plus | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | EEPROM - dysfonctionnement |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | Le témoin de dysfonctionnement clignote durablement |
| Condition de définition de l'erreur | Dysfonctionnement THREF |
22.1 Moteur
| Type | Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide |
| Cylindrée | 449,9 cm^3 (27,455 cu in) |
| Course 63,4 mm (2,496 in) | |
| Alésage 95 mm (3,74 in) | |
| Compression 12,75:1 | |
| Régime de ralenti | 2.250 ... 2.350 tr/min |
| Commande | ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur |
| Diamètre des soupapes admission | 40 mm (1,57 in) |
| Diamètre des soupapes échappement | 33 mm (1,3 in) |
| Jeu aux soupapes | |
| Admission à : 20 °C (68 °F) | 0,10 ... 0,15 mm (0,0039 ... 0,0059 in) |
| Échappement à : 20 °C (68 °F) | 0,12 ... 0,17 mm (0,0047 ... 0,0067 in) |
| Roulements de vilebrequin | 2 roulements à rouleaux |
| Palier de bielle Palier lisse | |
| Portée de piston (MC) | Pas de bague de butée - axe de piston à revêtement DLC |
| Piston | Alliage léger, forgé |
| Segments de piston | 1 segment de compression, 1 segment racleur |
| Graissage moteur | Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales |
| Transmission primaire | 31:76 |
| Embrayage | Embrayage multidisques en bain d'huile à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses | |
| Réduction boîte de vitesses | |
| Générateur 12 V, 70 W | |
| Système d'allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance numérique |
| Bougie d'allumage | NGK LMAR9AI-8 |
| Distance entre les électrodes des bougies | 0,8 mm (0,031 in) |
| Système de refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau |
| Auxiliaire de démarrage | Démarreur électrique |
22.2 Couples de serrage moteur
| Vis de gicleur de refroidissement du piston | M4 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur de graissage du culbuteur | M5 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur de refroidissement du piston | M5 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur d'huile de graissage d'em-brayage | M5 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur d'huile de graissage des chaînes de distribution | M5 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de capteur de régime du vilebre-quin et plaque de fixation du câble | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de la coupelle de ressort de l'em-brayage | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du couvercle de pompe d'aspira-tion | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du stator | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis levier de verrouillage | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis pour capteur de rapport engagé | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis sécurité de palier | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Écrou turbine de pompe à eau | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis blocage sélecteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis bride d'échappement | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis carter de moteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter d'embrayage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis couvercle de filtre à huile | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis couvercle de soupape | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis couvercle du générateur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis couvercle pompe à eau | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis cylindre récepteur d'embrayage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis de l'épingle de chaîne de distribu-tion | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis démarreur électrique | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis du couvercle de pompe de refou-lement | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du rail de serrage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis du tendeur de chaîne de distribu-tion | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis limiteur de couple | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis pour culasse | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis sélecteur | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite°243TM |
| Gicleur d'huile de graissage de la bielle | M6x0,75 | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Bouchon conduite d'huile | M7 | 9 Nm (6,6 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis roulements de culbuteur | M7x1 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Bouchon de la vis de fixation du vile-brequin | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution | M8 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Bouchon conduite d'huile | M10 | 15 Nm (11,1 lbf ft)Loctite°243TM |
22 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis pignon | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite ^2701 TM |
| Bougie d'allumage | M10x1 | 10 ... 12 Nm (7,4 ... 8,9 lbf ft) |
| Capteur de température du liquide de refroidissement | M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Vis de la culasse | M10x1,25 | 1er cran10 Nm (7,4 lbf ft)2ème cran30 Nm (22,1 lbf ft)3ème cran50 Nm (36,9 lbf ft)Épaulement et filetage huilés |
| Écrou rotor | M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) | Filetage huilé avec de l'huile moteur / cône dégraissé |
| Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l'huile | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis vidange d'huile et aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Écrou cloche d'embrayage | M18x1,5 80 Nm (59 lbf ft) | |
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Écrou de roue dentée d'entraînement | M20LHx1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft)Loctite ^243 TM |
22.3 Quantités de remplissage
22.3.1 Huile moteur
| Huile moteur | 1,0 l (1,1 qt.) | Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 137) |
22.3.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement | 0,95 l (1 qt.) | Liquide de refroidissement ( p. 138) |
22.3.3 Carburant
| Capacité totale du réservoir à carburant env. (MC) | |
| Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 137) | 7 l (1,8 US gal) |
| Capacité totale du réservoir à carburant env. (EX) | |
| Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 137) | 8,5 l (2,25 US gal) |
| Réserve de carburant env. (EX) | 1,5 l (1,6 qt.) |
22.4 Partie-cycle
| Cadre | Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène |
| Fourche | WP XACT AER |
| Débattement | |
| avant | 310 mm (12,2 in) |
| arrière | 300 mm (11,81 in) |
| Déport de fourche | 22 mm (0,87 in) |
| Amortisseurs | WP XACT 5750 |
| Système de frein | Freins à disques, étriers de frein flottants |
| Diamètre des disques de frein | |
| avant 260 mm (10,24 in) | |
| arrière 220 mm (8,66 in) | |
| Usure limite des disques de frein | |
| avant 2,5 mm (0,098 in) | |
| arrière 3,5 mm (0,138 in) | |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
| Démultiplication secondaire (MC) 14:51 | |
| Démultiplication secondaire (EX) 13:51 | |
| Chaîne 5/8 x 1/4" | |
| Couronnes livrables | 48, 50, 51, 52 |
| Angle de chasse 63,9° | |
| Empattement | 1.485 ± 10 mm (58,46 ± 0,39 in) |
| Hauteur du siège à vide | 950 mm (37,4 in) |
| Garde au sol à vide | 370 mm (14,57 in) |
| Poids sans carburant env. (MC) | 99 kg (218 lb.) |
| Poids sans carburant env. (EX) | 100 kg (220 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant | 145 kg (320 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrière | 190 kg (419 lb.) |
| Poids total roulant autorisé | 335 kg (739 lb.) |
22.5 Circuit électrique
| Batterie 12 V | HJTZ5S-FP-C | Batterie lithium-ionTension de la batterie : 12 VCapacité nominale : 2,0 AhSans entretien | |
| Fusible | 58011109110 | 10 A | |
| Témoin de contrôle de dysfonctionnement | LED | ||
22.6 Pneus
| Validité | Pneumatique avant | Pneumatique arrière |
| (MC) | 80/100 - 21 51M TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ | 100/90 - 19 57M TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ |
| Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :http://www.gasgas.com | ||
| Validité | Pneumatique avant | Pneumatique arrière |
| (EX) | 80/100 - 21 51M TTDunlop GEOMAX AT81F | 110/100 - 18 64M TTDunlop GEOMAX AT81 |
| Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :http://www.gasgas.com | ||
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.7 Fourche
22.7.1 MC
| Référence de la fourche A540C109U406000 | |
| Fourche WP XACT AER | |
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Amortissement en détente | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Pression de gonflage | 10,7 bar (155 psi) |
| Longueur de fourche | 950 mm (37,4 in) |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur droit | 230^+10_-56 ml ( 7,78^+0,34_-1,69 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 137) |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche | 230^+10_-56 ml ( 7,78^+0,34_-1,69 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 137) |
| Quantité d'huile de la cartouche droite | 380 ml (12,85 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 137) |
| Quantité de graisse de la cartouche gauche | 5 g (0,18 oz) | Graisse spéciale (00062010053) (p. 139) |
22.7.2 EX
| Référence de la fourche A540C179U406000 | |
| Fourche WP XACT AER | |
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Amortissement en détente | |
| Confort 23 clics | |
| Standard 18 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Pression de gonflage | 10,0 bar (145 psi) |
| Longueur de fourche | 950 mm (37,4 in) |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur droit | 230_-56^+10 ml (7,78_-1,69^+0.34 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)( p. 137) |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche | 230_-56^+10 ml (7,78_-1,69^+0.34 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)( p. 137) |
| Quantité d'huile de la cartouche droite | 380 ml (12,85 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)( p. 137) |
| Quantité de graisse de la cartouche gauche | 5 g (0,18 oz) | Graisse spéciale (00062010053)( p. 139) |
22.8 Amortisseur
22.8.1 MC
| Référence de l'amortisseur 18.18.7U.09 | ||
| Amortisseurs WP XACT 5750 | ||
| Amortissement en compression Lowspeed | ||
| Confort 17 clics | ||
| Standard 15 clics | ||
| Sport 13 clics | ||
| Amortissement en compression Highspeed | ||
| Confort 2 tours | ||
| Standard 1,5 tour | ||
| Sport 1 tour | ||
| Amortissement de détente | ||
| Confort 17 clics | ||
| Standard 15 clics | ||
| Sport 13 clics | ||
| Prétension du ressort | 8 mm (0,31 in) | |
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) | 39 N/mm (223 lb/in) | |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) | 42 N/mm (240 lb/in) | |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) | 45 N/mm (257 lb/in) | |
| Longueur de ressort | 260 mm (10,24 in) | |
| Pression gaz | 10 bar (145 psi) | |
| Enfoncement statique | 35 mm (1,38 in) | |
| Enfoncement en charge | 105 mm (4,13 in) | |
| Longueur de montage | 477 mm (18,78 in) | |
| Huile d'amortisseur | Huile d'amortisseur (SAE 2,5)(50180751S1) ( p. 137) | |
22.8.2 EX
| Référence de l'amortisseur 18.18.7U.79 | |
| Amortisseurs WP XACT 5750 | |
| Amortissement en compression Lowspeed | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement en compression Highspeed | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Prétension du ressort | 7 mm (0,28 in) |
22 DONNÉES TECHNIQUES
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) | 42 N/mm (240 lb/in) |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) | 45 N/mm (257 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) | 48 N/mm (274 lb/in) |
| Longueur de ressort | 260 mm (10,24 in) |
| Pression gaz | 10 bar (145 psi) |
| Enfoncement statique | 35 mm (1,38 in) |
| Enfoncement en charge | 105 mm (4,13 in) |
| Longueur de montage | 477 mm (18,78 in) |
| Huile d'amortisseur | Huile d'amortisseur (SAE 2,5)(50180751S1) ( p. 137) |
22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Vis collier des durites de radiateur | 2,4 Nm (1,77 lbf ft) | |
| Vis du capteur de température de l'air d'admission | EJOT DELTA PT45x12-Z | 0,7 Nm (0,52 lbf ft) |
| Vis du commodo | EJOT PT K50x18 T20 | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Vis du couvercle du boîtier du filtre à air | EJOT PT K60x20-Z | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Raccord vissé de la touche Arrêt | M3 | 0,4 Nm (0,3 lbf ft) |
| Raccord vissé du bouton de démarrage | M3 | 0,4 Nm (0,3 lbf ft) |
| Raccord vissé du manchon d'aspiration et corps du clapet d'étranglement | M4 | 2,8 Nm (2,07 lbf ft) |
| Vis de la poignée fixe | M4 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis du compteur d'heures d'utilisation | M4 | 0,8 Nm (0,59 lbf ft) |
| Vis de rayon roue arrière | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de rayon roue avant | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de la fourche de guidage de durée de frein sur le bras oscillant | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de la protection de cadre | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Vis du couvercle du corps du clapet d'étranglement | M5 | 2,6 Nm (1,92 lbf ft) |
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis pôle de batterie | M5 | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Écrou de câble sur le démarreur électrique | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Écrou du câble d'accélérateur sur le corps du clapet d'étranglement | M6 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis de fixation du guide-chaine sur le bras oscillant | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis de la poignée des gaz | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de l'étrier de fixation de la batterie | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis disque de frein arrière | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis disque de frein avant | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis du câble du relais de démarrage | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du levier à main | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis du patin de chaîne | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis du porte-voyants de contrôle | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Écrou de butée de la pédale de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrou porte-pneu | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Écrou vis de couronne | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Raccord de carburant sur le réservoir de carburant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage de guidon | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis collecteur sur le montant de la culasse | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de frein avant | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis de la fixation moteur sur cadre | M8x15 | 25 Nm (18,4 lbf ft)Loctite°2701TM |
| Vis de la fixation moteur sur moteur | M8x20 | 25 Nm (18,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis de la flèche inférieure | M8 | 30 Nm (22,1 lbf ft)Loctite°2701TM |
| Vis de la flèche supérieure | M8 | 35 Nm (25,8 lbf ft)Loctite°2701TM |
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Vis du patin de chaîne | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Vis du té inférieur de fourche | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Vis du té supérieur de fourche | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Vis pour fixation de la béquille latérale (EX) | M8 33 Nm (24,3 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) |
| Vis tube de fourche en haut | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft)Loctite°243TM |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis amortisseur en bas | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite°2701TM |
| Vis amortisseur en haut | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite°2701TM |
22 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis du support moteur | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Vis fixation de guidon | M10 | 40 Nm (29,5 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Écrou pompe à carburant | M12 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Écrou du cadre/levier de jonction | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Écrou du levier articulé sur le bras oscillant | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Écrou du levier de jonction/levier articulé | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | |
| Vis axe de roue avant | M20x1,5 | 35 Nm (25,8 lbf ft) |
| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 | 12 Nm (8,9 lbf ft) |
| Tubulure filetée du système de refroidissement | M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Écrou axe arrière | M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft) |
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
- DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
- Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 141) (SAE 2,5)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 141) (SAE 4)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
- JASO T903 MA2 (p. 141)
- Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
- REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- COOLANT M3.0
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé MOTOREX ^°
- Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé SKF ^9
- LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé Klüber Lubrication®
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé MOTOREX®
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Moto Clean
24 PRODUITS AUXILIAIRES
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Quick Cleaner
Spray de silicone
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Silicone Spray
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Joker 440 Synthetic
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
| OBD | Dispositif de diagnostics matériels | Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l'électronique du véhicule prédéfinis |
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellement | |
| N° Numéro | |
| p. ex. par exemple | |
| Réf. Référence |
28.1 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. | |
| La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. |
A
Accessoires 10
Amortissement en compression
Régler sur la fourche 46
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur 39
Amortissement en compression Petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur 38
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur 40
Régler sur la fourche 47
Amortisseur
Amortissement en compression, généralités .... 38
Déposer 59
Monter 60
Régler l'amortissement en compression de Petite
Vitesse 38
Régler la prétension du ressort 42
Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse 39
Régler l'amortissement en détente 40
Vérifier l'enfoncement en charge 42
Vérifier l'enfoncement statique ..... 41
Antigel
Contrôler....103
B
Batterie 12 V
Charger 100
Déposer 99
Monter 99
Puissance de démarrage ..... 24
Béquille latérale 21
Béquille Plug-in 21
Boîtier du filtre à air
Nettoyer 65
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer 18
Ouvrir 17
Bouton de démarrage 17
Bouton de démarrage à froid ..... 19
Bras de fourche
Déposer 52
Monter 52
Nettoyer les cache-poussières .... 50
Purger 50
Régler la pression de gonflage 45
Régler l'amortissement en compression ..... 46
Régler l'amortissement en détente 47
Vérifier le réglage de base 44
Bras oscillant
Vérifier 77
C
Cadre
Contrôler 77
Caoutchoucs des poignées
Vérifier 78
Caractéristique de l'accélération
Régler....109
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature ....10
Chaîne
Nettoyer 72
Vérifier 75
Code de clignotement 126-127
Conditions d'utilisation difficiles ..... 24
Déplacement à faible vitesse 26
Neige 27
Routes boueuses 26
Sable humide 25
Sable sec 25
Températures basses 27
Températures élevées 26
Voies humides 26
Connecteur de diagnostic ....102
Couronne
Vérifier 75
Couvercle du boîtier du filtre à air
Déposer 63
Monter 64
Préparer une fixation supplémentaire ..... 66
Crépine à essence
Remplacer 114
Crépines d'huile
Nettoyer 116
D
Définition de l'application 6
Démarrage 28
Diagnostic 124-125
Disques de frein
Vérifier 82
Données techniques
Amortisseur 133
Circuit électrique 131
Couples de serrage moteur 128
Couples de serrage sur la partie-cycle ..... 134
Fourche 132
Moteur....128
Partie-cycle 130
Pneus....131
Quantités de remplissage 130
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide ..... 79
Remplacer 80
Enfoncement en charge
Régler 43
Environnement
É
État des pneus
Vérifier 97
F
Faire le plein
Carburant 32
Filtre à air
Déposer 64
Monter 66
Nettoyer 65
Filtre à huile
Remplacer 116
Fonctionnement en toute sécurité .....7
Fusible
Remplacer le fusible général 101
Fusible général
Remplacer 101
G
Garantie du fabricant 10
Garantie légale 10
Garde-boue avant
Déposer 58
Poser 59
Guide-chaîne
Vérifier 75
H
Huile moteur
Faire l'appoint....119
Remplacer 116
|
Illustrations 10
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler 108
Vérifier 108
Jeu du palier de la tête de direction
Régler 57
Vérifier....56
L
Levier de frein à main 16
Régler la position de base 82
Vérifier la course libre 82
Levier d'embrayage 16
Régler la position de base 79
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière 89
Faire l'appoint à l'avant 84
Liquide de refroidissement
Remplir 105
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide .....103
Vérifier le niveau de liquide .....104
Vidanger....105
M
Manuel d'utilisation 9
Mauvaise utilisation 6
Mise en service
Après le stockage 123
Consignes pour la première mise en service ..... 22
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 28
Moteur
Roder 23
Moto
Nettoyer 120
Retirer du socle réglable 49
Motocycle
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 49
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière 89
Vérifier à l'avant....83
Niveau d'huile moteur
Contrôler 116
Numéro d'identification du véhicule .....14
Numéro de moteur 14
P
Palier de la tête de direction
Graisser 57
Pédale de frein arrière 21
Régler la position de base 88
Vérifier la course libre 87
Pièces de rechange 10
Pignon de chaîne
Vérifier 75
Plan d'entretien 34-36
Plaque frontale
Déposer....58
Monter 58
Plaque signalétique 14
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière ..... 91
à remplacer sur le frein avant 85
Contrôler à l'arrière 90
Contrôler à l'avant 85
Poignée des gaz 16
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier....77
Position du clapet d'étranglement
Programmer....111
Position du guidon 47
Régler 48
Pression des pneus
Vérifier....97
Produits auxiliaires .... 10
Protection de fourche
Déposer 51
Monter 51
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à
basses températures 24
Q
Quantité de remplissage
Carburant 33,130
Huile moteur....118, 130
Liquide de refroidissement ..... 106-107, 130
R
Référence de la fourche 14
Référence de l'amortisseur 15
Régime de ralenti
Régler 110
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote ..... 37
Règles de travail 8
Réservoir de carburant
Déposer 68
Monter 70
Révision 10
Roue arrière
Déposer....94
Monter 95
Roue avant
Déposer 93
Monter 94
S
Sélecteur 20
Contrôler la position de base ..... 112
Régler la position de base ..... 112
Selle
Déposer 62
Monter 62
Service après-vente 11
Silencieux arrière
Déposer 67
Monter 67
Remplacer la laine de roche 67
Stockage 122
Suspension pneumatique XACT 5548 ....37
Système de refroidissement ....103
T
Té de fourche inférieur
Déposer 53
Monter 54
Tension de la chaîne
Contrôler 73
Régler 74
Tension des rayons
Vérifier 98
Touche Arrêt 16
Transport 31
U
Utilisation conforme à l'usage prévu ....6
v
Vêtements de protection 8
Vis de réglage du régime de ralenti .....20
Voyants de contrôle
Vue d'ensemble ..... 17
Vue du véhicule
Arrière droite 13
Avant gauche 12

text_image
Barcode image containing machine-readable data, no human-readable text visible3215010fr
10/2020

02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde
02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement
15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement
21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement
22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement
Le témoin de dysfonctionnement clignote durablement