EX 250 (2022) - Moto GAS GAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EX 250 (2022) GAS GAS au format PDF.
| Type de produit | Moto tout-terrain (enduro) |
| Marque / Modèle | GAS GAS EX 250 (2022) |
| Empattement | 1485 mm |
| Hauteur de selle à vide | 950 mm |
| Garde au sol à vide | 370 mm |
| Poids sans carburant | 101.3 kg |
| Moteur | Monocylindre 2-temps à injection TPI |
| Capacité du réservoir de carburant | 8.5 L |
| Capacité du réservoir d'huile deux temps | 0.6 L |
| Transmission | 6 vitesses, chaîne |
| Freins | Disques hydrauliques : avant 260 mm, arrière 220 mm |
| Suspension avant | Fourche WP XACT AER, débattement 310 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur WP XACT, débattement 300 mm |
| Pneus | Avant 80/100-21, arrière 110/100-18 |
| Batterie | Lithium-ion 12 V, 2.0 Ah |
| Démarrage | Électrique |
| Béquille | Latérale |
| Pneumatique avant (suspension) | Pression de gonflage 9.6 bar (139 psi) |
| Entretien | Vidange huile boîte toutes les 20 h, filtre à air à nettoyer régulièrement |
| Utilisation | Compétition tout-terrain (enduro), circuit fermé |
FOIRE AUX QUESTIONS - EX 250 (2022) GAS GAS
Questions des utilisateurs sur EX 250 (2022) GAS GAS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EX 250 (2022) - GAS GAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EX 250 (2022) de la marque GAS GAS.
MODE D'EMPLOI EX 250 (2022) GAS GAS
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité!
Insérez ci-dessous les numéros de série du véhicule.
| Numéro d'identification du vehicule ( p. 14) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 14) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société GASGAS Motorcycles GmbH. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles produits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

REG. NO. 12 1006061
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
EX 250 US (F0375V3)
EX 300 US (F0475V1)

3215052fr
1 SYMBOLIQUE 5
1.1 Symboles utilisés 5 1.2 Conventions typographiques utilisées 5
2 Consignes de sécurité 6
2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu. 6 2.2 Mauvaise utilisation 6 2.3 Consignes de sécurité 6 2.4 Niveau de danger et symboles 6 2.5 Avertissement contre les manipulations.... 7 2.6 Fonctionnement en toute sécurité 7 2.7 Vêtements de protection 8 2.8 Règles de travail 8 2.9 Environnement 8 2.10 Manuel d'utilisation 8
3 REMARQUES IMPORTANTES. 10
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale.... 10 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires 10 3.3 Pièces détachées, accessoires 10 3.4 Service 10 3.5 Illustrations 10 3.6 Service après-vente 11
4 VUE DU VEHICULE 12
4.1 Vue avant gauche du vehicule (réprésentation simplifiée) 12 4.2Vue arrriere droite du vehicule (representation simplifiee) 13
5.1 Numéro d'identification du véhicule 14 5.2 Plaque signalétique 14 5.3 Numéro de moteur 14 5.4 Référence de la fourche 14 5.5 Référence de l'amortisseur 15
6 Éléments de commande 16
6.1 Levier d'embrayage 16 6.2 Levier de frein à main 16 6.3 Poignée des gaz 16 6.4 Touche Arrêt 16 6.5 Bouton de démarrage 17 6.6 Aperçu des témoins 17 6.7 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant 17 6.8 Fermer le bouchon du réservoir de carburant 18 6.9 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps 18 6.10 Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps 18 6.11 Bouton de démarrage à froid 19 6.12 Vis de réglage du régime de ralenti 19
6.13 Sélecteur.. 19 6.14 Pédales de frein arrière 20 6.15 Béquille latérale 20
7 MISE EN SERVICE 21
7.1 Consignes pour la première mise en service. 21 7.2 Roder le moteur 22 7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures 23 7.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles 23 7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec 24 7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide 25 7.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses 26 7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents 26 7.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige.... 27
8 CONSEILS D'UTILISATION. 28
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. 28 8.2 Démarrage 28 8.3 Démarrer 29 8.4 Passer les vitesses, conduire 29 8.5 Freiner 30 8.6 S'arrêter et béquiller 30 8.7 Transport 31 8.8 Faire le plein de carburant 31 8.9 Faire l'appoint en huile deux temps 32
9 PLAN D'ENTRETIEN 34
9.1 Informations supplémentaires 34 9.2 Travaux obligatoires 34 9.3 Travaux recommandés 35
10 ADAPTER LA PARTIE CYCLE 37
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.... 37 10.2 Suspension pneumatique XACT AER CC.... 37 10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur 38 10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur 38 10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 39 10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur 39 10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière 40 10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 41 10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur 41
10.10 Régler la pré-tension du ressort de l'amortisseur 42 10.11 Régler l'enfoncement en charge 43 10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 43 10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche 44 10.14 Régler l'amortissement en compression de la fourche. 45 10.15 Régler l'amortissement en détente de la fourche 45 10.16 Position du guidon 46 10.17 Régler la position du guidon 47
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE CYCLE 48
11.1 Surelever la moto sur un socle réglable.... 48 11.2 Retirer la moto du socle réglable 48 11.3 Purger les bras de fourche 48 11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 49
11.5 Déposer les bras de fourche 50 11.6 Monter les bras de fourche 50 11.7 Déposer la protection de fourche 51 11.8 Monter la protection de fourche 51 11.9 Déposer le té de fourche inférieur 51 11.10 Monter le té de fourche inférieur 52
11.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction 54 11.12 Régler le palier de la tête de direction 55 11.13 Graisser le palier de la tête de direction 56 11.14 Déposer la plaque frontale 56 11.15 Monter la plaque frontale 56 11.16 Déposer le garde-boue avant 56 11.17 Poser le garde-boue avant 57 11.18 Déposer l'amortisseur 57 11.19 Monter l'amortisseur 58 11.20 Déposer la selle 60 11.21 Monter la selle 60 11.22 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air 61 11.23 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air 62 11.24 Déposer le filtre à air 62 11.25 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air 63 11.26 Monter le filtre à air 64 11.27 Préparer le couvercle du boîtier du filtre à air jusqu'au fusible 64 11.28 Déposer le silencieux arrière 64 11.29 Monter le silencieux arrière 65 11.30 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière 65 11.31 Déposer le réservoir de carburant 66 11.32 Monter le réservoir de carburant 68 11.33 Vérifier l'état d'encrasement de la chaîne 69 11.34 Nettoyer la chaîne 70
11.35 Contrôler la tension de la chaîne......... 70 11.36 Régler la tension de la chaîne 71 11.37 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne 72
11.38 Contrôler le cadre 75 11.39 Vérifier le bras oscillant 75 11.40 Vérifier la pose du câble d'accélérateur.... 75 11.41 Vérifier le caoutchouc de poignée 76 11.42 Régler la position de base du levier d'embrayage. 77 11.43 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 77 11.44 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique 78
12 SYSTÈME DE FREIN 80
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main 80 12.2 Régler la position de base du levier de frein à main 80 12.3 Vérifier les disques de frein 80 12.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant 81 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 81 12.6 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant 83 12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 83 12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 85 12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 86 12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière 86 12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 87 12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière.... 88 12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière 88
13 ROUES, PNEUS 91
13.1 Déposer la roue avant 91 13.2 Monter la roue avant 92 13.3 Déposer la roue arrière 92 13.4 Monter la roue arrière 93 13.5 Vérifier l'état des pneus 95 13.6 Vérifier la pression des pneus 95 13.7 Contrôler la tension des rayons 96 13.8 Connecteur de diagnostic 96
14 CIRCUIT ELECTRIQUE 97
14.1 Déposer la batterie 12 V 97 14.2 Monter la batterie 12 V 97 14.3 Charger la batterie 12 V 98 14.4 Remplacer le fusible général 99 14.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels 101
15 Système de refroidissement 102
15.1 Système de refroidissement 102 15.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.. 102 15.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 103 15.4 Vidanger le liquide de refroidissement 104 15.5 Remplir de liquide de refroidissement 104 15.6 Remplacer le liquide de refroidissement 106
16 ADAPTER LE MOTEUR. 109
16.1 Verifier le jeu du cable d'accelerateur.... 109 16.2 Régler le jeu du cable d'accelérateur 109 16.3 Regler la caractéristique de l'accelération 110 16.4 Regler le régime de ralenti 111 16.5Programmer la pression de I'air ambient. 112 16.6 Connecteur d'ajustement de courbe d'allumage 113 16.7 Modifier la courbe d'allumage 113 16.8 Contrcler la position de base du selecteur 114 16.9 Regler la position de base du sélecteur 114
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 115
17.1 Remplacer la crépine à essence 115 17.2 Contrôler le niveau d'huile deux temps... 116 17.3 Synchroniser la pompe à huile 117 17.4 Nettoyer la crépine dans le réservoir d'huile 118 17.5 Vérifier le niveau d'huile de boîte 121 17.6 Remplacer l'huile de boîte 121 17.7 Faire l'appoint d'huile de boîte 122
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN. 124
18.1 Nettoyer la moto. 124
19. STOCKAGE. 126
19.1 Stockage 126 19.2 Mise en service après le stockage 127
20 DIAGNOSTIC D'ERREURS 128
21 CODE DE CLIGNOTEMENT 130
22 DONNÉES TECHNIQUES 132
22.1 Moteur 132 22.2 Couples de serrage moteur 133 22.3 Quantités de remplissage 134 22.3.1 Huile de boîte 134 22.3.2 Liquide de refroidissement 134 22.3.3 Carburant 134 22.4 Partie-cycle 135
22.5 Circuit électrique 135 22.6 Pneus 136 22.7 Fourche 136 22.8 Amortisseur 136 22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle.... 137
23 MATIÈRES CONSOMMABLES. 140 24 PRODUITS AUXILIARES. 142 25 NORMES 144 26 GLOSSAIRE 145 27 LISTE DES ABBREVIATIONS 146 28 LISTE DES SYMBOLES 147
28.1 Symboles rouges 147 28.2 Symboles jaunes et oranges 147
INDEX 148
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux représentés par ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour des raisons de sécurité, faire exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom
Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux réglements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross.
Ce véhicule ne doit être utilisé qu’en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentionnement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité déssortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut eventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1. Élimination ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2. Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulations interdites par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage des éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommé de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

Avertissement
Risque de blessures. Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abimés constitue un risque pour la sécurité.
Toujours porter des vêtements de protection adaptés comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans cet intérêt propre, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adaptée à la conduite du véhicule.
2.8 Règles de travail
Sauf indication contraire, l'allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extractor de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Lactite). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Si du frein filet (par ex. Précoté déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'applique pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut desieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Notre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au besoin des besoins de l'utilitaire et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles/agree.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et
sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également en commander une version imprimée chez votre concessionnaire/agréé GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement après un atelier agréé GAS-
GAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences resulting de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Remarque
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposant un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants ne sont pas déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas always impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agree est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agrees est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
Lever de frein à main (p. 16) Levier d'embrayage (p. 16) Bouchon du réservoir de carburant 4 Couvercle du boîtier du filtre à air 5 Bequille latérale (p. 20) 6 Sélecteur (p. 19) 7 Numéro de moteur (p. 14)
4.2 Vue arrêté droit du véhicule (représentation simplifiée)
E01985-10
Bouchon du réservoir d'huile deux temps Θ Touche Arrêt (p. 16) Bouton de démarrage (p. 17) 4 Poignée des gaz (p. 16) Pédale de frein arrêté (p. 20) 6 Regard pour le liquide de frein à l'arrière
5.1 Numéro d'identification du véhicule

Le numéro d'identification du véhicule est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique

La plaque signalétique 1 est placée à l'avant de la tête de direction.
5.3 Numéro de moteur

Le numéro de moteur est frappé à froid sur le côté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
5.4 Rétreindre de la fourche

La référence de la fourche est estampée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
5.5 Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein à main

Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des gaz est située à droite du guidon.
6.4 Touche arrêt

La touche Arrêt se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Touche Arrêt en position de base - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Touche Arrêt en position - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6.5 Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage en position de base
- Bouton de démarriage enfonceé - Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.

États possibles
| FI | Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune - Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du vehicule. S'arrête à un endroit sur et contacter un atelier GASGAS Motorcycles agréé. |
| La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune - Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. | |
| La lampe-témoin du niveau d'huile s'allume en rouge - niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la moto au maximum jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide et faire l'appoint en huile deux temps à la prochaine occasion. |

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Appuyer sur le bouton de déverrouillage, tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
6.8 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Placer le bouchon du réservoir de carburant et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'échappe.

Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant sans le plier.
6.9 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps

Relever l'attache 1 vers le haut. Tourner le bouchon du réservoir d'huile deux temps dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut.
6.10 Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps

- Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile deux temps et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Rabatte l'attache 1 vers le bas. Le bouchon du réservoir d'huile deux temps s'enclenche.
6.11 Bouton de démarrage à froid

Le bouton de démar rage à froid est situé sur le corps du clapet d'étranglement, sur le côté.
Lorsque le moteur est froid et que la température ambiente est BASSE, l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection.
Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en tirant sur le bouton de démarrage à froid.

Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver le bouton de démarrage à froid.
États possibles
- Bouton de démarrage à froid activé - Le bouton de démarrage à froid est tiré jusqu'en butée et tourné d'un quart de tour.
- Bouton de démarrage à froid désactivé - Refaire un 1/4 de tour pour faire revenir le bouton de démarrage à froid à sa position de base.
6.12 Vis de réglage du régime de ralenti

Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti.

Si le régime de ralenti est élevé, que le moteur tourne lentement, que le frein moteur est faible et que l'accélération est agressive, la vis de réglage doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre.
Si le régime de ralenti est bas, que le moteur tourne rapidement, que le frein moteur est élevé et que l'accélération n'est pas propre, la vis de réglage doit être tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
6.13 Sélecteur

Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.
6 Éléments de commande

La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.14 Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière ① se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.15 Béquille latérale
La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto.

La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
La béquille latérale1 doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de mainie2.

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommé de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures. Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abimés constitue un risque pour la sécurité.
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute. Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident. Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. - Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. - Ne pas transporter de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. - Enlever le pied de la pédale de frein arrêté des lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident. Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. - Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégé le véhicule contre tout accès non autorisé.

Noter que l'utilisation de la moto peut générer des plaintes d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
- Avant d'effectuer le premier trajet, lisez attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
- Se familiariser avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 77)
- Réglerez la position de base du levier de frein à main. (p. 80)
- Réglerez la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 86)
- Régler la position de base du selected (p. 114)
- Tester et se familiariser avec la manipulation et la tenue de route de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important.

Votre moto n'est pas homologuée pour rouler sur la voie publique.
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
- En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant sur les repose-pieds.
- Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
- Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
- Ne pas prendre de bagages.
- Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites
| Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'essieu arrêté 190 kg (419 lb.) |
- Contrôler la tension des rayons. (p. 96)

La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
Roder le moteur. (p. 22)
7.2 Roder le moteur
- Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
| Puisance moteur maximale | |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 | % |
| Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 | % |

L'emploi d'un compteur d'heures d'utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment.
- Éviter de rouler à plein régime!
7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures

Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au-dessus de C (60 °F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager celle-ci.
Si, à des températures inférieures à 15°C (60^), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur électrique alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défectueuse, mais qu'elle doit simplement être réchauffée à l'intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré). La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
7.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
- Préparer le couvercle du boîtier du filtre à air jusqu'au fusée. (p. 64) Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre air. (p. 63)

Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
- Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
- Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
Trajets sur sable sec. (p. 24) Trajets sur sable humide. (p. 25) Trajets sur voies humides et boueuses. (p. 26) - Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. (p. 26) Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (p. 27)
7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec

- Vérifier le bouchon de radiateur.
| Valeur au niveau du bouchon de radiateur | 1,8 bar (26 psi) |
Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne :

Avertissement
DANGER DE BRÛLURE Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
- Remplacer le bouchon de radiateur.
- Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air.
Protection contre la poussière sur le filtre à air (79006920000)

Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories.
- Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection contre le sable sur le filtre à air (79006922000)

Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories.
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 142)
Monter le pignon de chaîne d'acier. Graisser la chaîne. Spray d'huile universelle (p. 143) Nettoyer les ailettes du radiateur. Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.



Condition
Utilisation régulière dans le sable
- Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide

- Vérifier le bouchon de radiateur.
| Valeur au niveau du bouchon de radiateur | 1,8 bar (26 psi) |
Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne :

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvré le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillante sous l'eau tiède.
- Remplacer le bouchon de radiateur.

- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (79006921000)

Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 142)
Monter le pignon de chaîne d'acier. Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (p. 143)
Nettoyer les ailettes du radiateur. - Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation régulière dans le sable
- Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
7.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses

- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (79006921000)

Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

Monter le pignon de chaîne d'acier. Nettoyer la moto. (p. 124) Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents

- Vérifier le bouchon de radiateur.
| Valeur au niveau du bouchon de radiateur | 1,8 bar (26 psi) |
Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne :

Avertissement
DANGER DE BRÛLURE Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvré le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.
- Remplacer le bouchon de radiateur.

Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 142)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
- Contrôle le niveau de liquide de refroidissement. (p. 103)
7.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige

- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (79006921000)

Suivez les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories.
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 121) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 81) - Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 86) - Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 83) - Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 88) - Contrôler le fonctionnement des freins. - Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 103) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 69) - Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaine. (p. 72) - Contrôler la tension de la chaîne. (p. 70) Vérifier l'état des pneus. (p. 95) Vérifier la pression des pneus. (p. 95) - Contrôler la tension des rayons. (p. 96)

La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 49) Purger les bras de fourche. (p. 48) - Contrôler le filtre à air. - Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. - Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. - Vérifier la réserve de carburant.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur. Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

Relever la béquille latérale de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien. - Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Condition
Température ambiantе : < 10 °C (< 50 °F)
Retirer le bouton de démarriage à froid jusqu'en butée et le tourner de 1/4 de tour.

Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver le bouton de démarrage à froid.

- Enfonce le bouton de démar rage.

Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démar rage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai. Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de démar rage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la facilité de démar rage.
8.3 Démarrer

Avant de démarrer, la bequille Plug-in doit être retirée.
La bequille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relacher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.

Avertissement
Risque d'accident. Retrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrêté et emballe le moteur.
- Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. - Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. - Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 34. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. - Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relacher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites
≥ 2 min
- Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile de boîte, du moteur et du système de refroidissement.
- Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

Avertissement
Risque d'accident. Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
- Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontaires à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner en priorité le frein de roue arriè r le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémunidé de toute surchauffe.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériel aux facilement inflammables ou explosives. Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour bequiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Freiner la moto. - Mettre la boîte de vitesses au point mort. - Appuyer sur la touche Arrêt pour arrêter le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. - Garer la moto sur une surface stable.

Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériel aux facilement inflammables ou explosifs. Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arrêter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l’empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsqu'vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notammenr sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
- Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (p. 17)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repA. Indications prescrites

| Repère A | 35 mm (1,38 in) | ||
| Capacité totale du réservoir à carburant env. | 8,5 l(2,25 US gal) | Carburant sans plomb (ROZ 95)(p. 140) | |
Info Ne pas utiliser de carburant pré-mélange.
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (p. 18)

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe-temoin du niveau d'huile s'allume, alors l'huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du réservoir de carburant.
Lorsque la lampe-temoin du niveau d'huile s'allume, roulez au maximum jusqu'à ce que le réservoir soit vide. - À la prochaine occasion, faites ensuite l'appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant. Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a été complètement vide.
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps. (p. 18)

- Remplir le réservoir d'huile deux temps jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Indications prescrites
N'utiliser que de l'huile à deux temps appropriée pour le graissage séparé.
Capacité du réservoir d'huile deux temps d'environ
0,6 | (0,6 qt.) Huile moteur à deux temps (p. 140)
- Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps. (p. 18)
9.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Notre concessionnaire GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers.
L'emploi d'un compteur d'heures d'utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment. Compteur d'heures d'utilisation (A54012920000)
9.2 Travaux obligatoires
| toutes les 40 heures d'utilisation | |
| toutes les 20 heures d'utilisation | |
| toutes les 10 heures d'utilisation | |
| après 5 heures d'utilisation | |
| après une heures d'utilisation | |
| Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. ○○●●● | |
| Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○●●● | |
| Vérifier et charger la batterie 12●●● | |
| Remplacer l'huile de boîte. (p. 121) | ○ |
| Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 83) | |
| Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 88) | |
| Vérifier les disques de frein. (p. 80) | |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ●●● | |
| Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 86) | |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté. (p. 85) | |
| Contrôler le cadre. (p. 75) | |
| Vérifier le bras oscillant. (p. 75) | |
| Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. ●● | |
| Vérifier le jeu éventuel du palier de pivot de l'amortisseur. | |
| Vérifier l'articulation de l'amortisseur. | |
| Vérifier l'état des pneus. (p. 95) | ○●●●● |
| Vérifier la pression des pneus. (p. 95) | ○●●●● |
| Vérifier le jeu du roulement de roux | |
| Vérifier les moyaux de roux | |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilés. | ○●●●● |
| Contrôler la tension des rayons. (p. 96) | ○●●●● |
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide chaîne. (p. 72) | |
| Contrôler la tension de la chaîne. (p. 70) | ○●●●● |
| Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur soup-plesse de fonctionnement. | |
| Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (p. 77) | |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 81) | |
| Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 80) | |
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 54) | ○●●●● |
| Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. | |
| toutes les 40 heures d'utilisation | ||||
| toutes les 20 heures d'utilisation | ||||
| toutes les 10 heures d'utilisation | ||||
| après 5 heures d'utilisation | ||||
| après une heures d'utilisation | ||||
| Inspector tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | ○ | ● | ● | |
| Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 102) | ○ | ● | ● | |
| Vérifier que les cables ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas piées. ● ● ● | ||||
| Vérifier l'état des cables d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. | ○ | ● ● ● | ||
| Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air. (p. 63) | ● ● ● | |||
| Remplacer la laine de roche du silencieux arriérés. (p. 65) | ||||
| Effectuer l'entretien de la fourche. | ||||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. | ||||
| Vérifier le serrage des vis et écrous facies d'accès et importants pour la sécurité. | ○ | ○ | ● ● ● | |
| Remplacer la crépine à essence. (p. 115) | ○ | ● | ● ● | |
| Vérifier la pression de carburant. ● ● ● | ||||
| Contrôler le régime de ralent. ● ● ● | ||||
| Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du vehicule et effectuer une marche d'es-sai. | ○ | ● | ● ● | |
| Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la o marche d'essai. | ○ | ● | ● ● | |
| Faire le rapport des interventions sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net. | ○ | ○ | ● ● ● | |
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
9.3 Travaux recommandés
| tous les 48 mois | |||
| tous les 12 mois | |||
| toutes les 80 heures d'utilisation | |||
| toutes les 40 heures d'utilisation | |||
| après 20 heures d'utilisation / toutes les 20 heures d'utilisation | |||
| après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation | |||
| Remplacer le liquide de frein à l'avan | • | ||
| Remplacer le liquide de frein à l'arrêt | • | ||
| Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique (p. 78) | • | ||
| Graisser le palier de la tête de direction (p. 56) | • | ||
| Nettoyer le flexible du capteur de pression | • | • | |
| Effectuer l'entretien de la fourche | ○ | ||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur | ○ | ||
| Vérifier le moteur de démarreur électrique | • | • | |
| Remplacer le filtre à carburant | • | ||
| Vérifier la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purgege. | • | • | |
| Remplacer la pompé à huile, nettoyer la crépine d'huitie. | • | ||
| Nettoyer la crépine dans le réservoir d'huitie | • | ||
| Nettoyer le capuchon du capteur de pression | • | • | • |
| tous les 48 mois | |
| tous les 12 mois | |
| toutes les 80 heures d'utilisation | |
| toutes les 40 heures d'utilisation | |
| après 20 heures d'utilisation / toutes les 20 heures d'utilisation | |
| après 10 heures d'utilisation / toutes les 10 heures d'utilisation | |
| Remplacer le liquide de refroidissement (p. 106) | |
| Effectuer un petit entretien du moteur. (Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échévement. Vérifier l'embrayage.) | |
| Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Rem- placer les pistons et contrôleurs les cylindres. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Nettoyer les raccords de flexible du capteur de pression. Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur.) |
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. - À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
10.2 Suspension pneumatique XACT AER CC

Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP XACT AER CC.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La reactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.

Si toute la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débutement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le comportement de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité inférieure du bras de fourche droit.
Le réglage de la compression s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la petite Vitesse.
La Grande et petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se desserre par exemple à l'atterrissage suite à un saut; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L'élément de réglage de compression petite Vitesse se desserre par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage petite Vitesse de compression de la fourche agissant également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

L'élément de réglage de compression petite vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.

Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Ne pas desserrer le raccord vis 2
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression Lowspeed | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.


Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.

Ne pas desserrer le raccord visse 2
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression Highspeed | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Préparatifs
- Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090000)
Axe de jauge de profondeur (00029990010)

Noter cette mesure en tant que valeur
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 48)
10.8 Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêtée. (p. 40) - Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. - Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrêté et le repère SAG sur le garde-boue arrêté, avec la jauge de profondeur. Noter cette mesure en tant que valeur.
L'enforcement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Vérifier l'enforcement statique.
Enforcement statique 35 mm (1,38 in)
Lorsque l'enforcement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la prétention du ressort de l'amortisseur (p. 42)
10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêtée. (p. 40) Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. La suspension de la roue arrêtée prend sa position d'équilibre. - Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrêté et le repère SAG sur le garde-boue arrêté, avec la jauge de profondeur. Noter cette mesure en tant que valeur.
L'enforcement en charge est la différence entre les valeurs et et
- Vérifier l'enforcement en charge. Indications prescrites
Enforcement en charge 105 mm (4,13 in)
Lorsque l'enforcement en charge ne correspond pas à la valeur spécifique :
- Réglerez l'enforcement en charge. (p. 43)

Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avant de modifier la prétention du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle régable. (p. 48) Déposer l'amortisseur. (p. 57) Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Desserrer la vis 1.
- Desserrer la bague de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (90129051000)

Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage 2 jusqu'à la valeur A prescrite. Indications prescrites
Pretension du ressort 7 mm (0|28 in)

En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une précontrainte du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la vis 1.
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) |
Retouche
Monter l'amortisseur. (p. 58) Retirer la moto du socle réglable. (p. 48)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 48) Déposer l'amortisseur. (p. 57) Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

Travail principal
- Choisir et installer un ressort ajusté.
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 (143 ... 165 lb.) | kg89 N/mm (223 lb/in) |
| Poids du pilote : 75 ... 85 (165 ... 187 lb.) | kg42 N/mm (240 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ... 95 (187 ... 209 lb.) | kg45 N/mm (257 lb/in) |

Le taux d'élasticité est spécifique sur la face extérieure du ressort.
Retouche
Monter l'amortisseur. (p. 58) Retirer la moto du socle réglable. (p. 48) - Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (p. 41) - Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (p. 41) - Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (p. 39)
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche

Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enforcement en charge de la fourche.

- Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche. Si toute la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre. Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.


Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier.
- Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
- Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.

Vérifier ou régler la pression d'air au plus tard 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

Préparatifs
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
- Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement. Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.

Cela est du au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse. Suivre les instructions GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
- Régler la pression de gonflage conformément aux consignes. Indications prescrites
| Pression de gonflage 9,6 bar (1 | 39 psi) |
| Modification progressive de la pression de gonflage de | 0,2 bar (3 psi) |
| Pression de gonflage minimale | 7 bar (102 psi) |
| Pression de gonflage Tmaxale | 12 bar (174 psi) |

Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
- Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
Lors du débranchement, la suppression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air. L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
- Mettre le capuchon en place.

Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 48)
10.14 Régler l'amortissement en compression de la fourche

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

Tourner l'élément de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

L'élément de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
Tournez l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 12 clicks | |
| Sport 7 clicks | |

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
10.15 Régler l'amortissement en détente de la fourche

L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

La vis de réglage se trouve à l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement en détente | |
| Confort 23 clics | |
| Standard 18 clics | |
| Sport 13 clics | |

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.16 Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
Distance A 15 mm (0,59 in)
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une disté par rapport au milieu.
Distance B 3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.

Avertissement
Risque d'accident Un guidon déréglé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériel. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

Préparatifs
Retirer le protège-guidon.
Travail principal
Retirer les vis1. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Protégez les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Retirer les vis2. Déposer les fixations du guidon. - Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place et les serrer.
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
Positionner le guidon.

Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les 1 set les serrer uniformément.
Veiller à respecter des écarts égaux.
Retouche
Monter le protège-guidon.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour bequiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.

- Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Support réglable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. - Arrimer la moto pour l’empêcher de tomber.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour bequiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.

- Retirer la moto du socle régable. Retirer le socle réglable. Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.

La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
Préparatifs
- Desserrer les vis de purgé. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
- Serrer les vis de purge.
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 48)

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 48) Déposer la protection de fourche. (p. 51)
Travail principal
Faire glisser les cache-poussière ① des deux bras de fourche vers le bas.

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de GRAISE et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (p. 143)
- Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue.
Retouche
Monter la protection de fourche. (p. 51) Retirer la moto du socle réglable. (p. 48)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 48) Déposer la roue avant. (p. 91)

Travail principal
Enlever les vis et retirer la pince. Enlever les vis et retirer l'étrier de frein. Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

- Desserrer les vis. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis. Retirer le bras de fourche de droite.

Travail principal
Positionner les bras de fourche.
La vis de purge du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant. La soupape du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du tep de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

- Serrer les vis
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 | Ibf ft) |
- Serrer les vis 3.
| Vis du T de fourche inférieur | M8 15 Nm (11,1 | Ibf ft) |

| Vis de l'étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 | Ibf ft) | Loctite®243TM |
Positionner l'étrier de frein. Mettre les en place et les serrer. Indications prescrites Positionner la durite de frein et la pince. Mettre le 5 en place et les serrer.
Retouche
Monter la roue avant (p. 92)
11.7 Déposer la protection de fourche

Enlever les vis. Enlever la pince. Enlever les vis. Retirer la protection de fourche de gauche. Enlever les vis3. Retirer la protection de fourche de droite.
11.8 Monter la protection de fourche

- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.
Positionner la durite de frein et la fiche. Mettre le 2 vis en place et serrer. - Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vi en place et serrer.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 48) Déposer la roue avant (p. 91) Déposer les bras de fourche (p. 50) Déposer la plaque frontale. (p. 56) Déposer le garde-boue avant. (p. 56) Retirer le protège-guidon.

Travail principal
Retirer le support de câble 1 devant le radiateur de gauche. Retirer la vis Retirer la vis ③ Retirer le têtière de fourche supérieur et le guidon, puis les mettre de côté.

Protégez les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

Retirer le joint torique. 4. Retirer la bague de protection. 5. Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. - Retirer le palier supérieur de la tête de direction.


Travail principal
- Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité (p. 142)
- Mettre en place le têti de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
- Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur de la tête de guidage est positionné correctement. Émancher la bague de protection et le joint torique





Positionner le de fourche supérieur et le guidon. - Mettre la vis4 en place sans la serrer.
Positionner les bras de fourche.
✓ La vis de purge du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant. La soupape du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

La soupape de la suspension pneumatique AER s'ouvre sur le bras de fourche gauche.
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit exposer le bord supérieur du tep de fourche supérieur.
- Serrer les vis 6
| Vis du T de fourche inférieur | M8 15 Nm (11,1 | Ibf ft) |
Fixer le faisceau de câbles et la durite d'embrayage avec le collier de câble.
- Serrer la vis 4.
| Vis têt de direction en haut | M20x1,5 12 Nm | (8,9 lbf ft) |
- Mettre en place la vis et la serrer.
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 | Ibf ft) |

Positionner l'étrier de frein. Mettre les en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243TM |
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre le 10 en place et les serrer.
Retouche
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. Poser le garde-boue avant. (p. 57) Monter la roue avant (p. 92)
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 54) Retirer la moto du socle réglable. (p. 48) Monter la plaque frontale. (p. 56) Monter le protège-guidon.

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à leur disposition.)

Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 48)

Travail principal
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le palier de la tête de direction. (p. 55)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
En cas de passage de crans perceptibles :
- Régler le palier de la tête de direction. (p. 55)
- Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
- Vérifier que les vis de butée de direction sont correctement réglées et fixées.
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 48)

Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 48) Retirer le protège-guidon.
Travail principal
- Desserrer les vis Retirer la vis
- Desserrer la vis et serrer de nouveau.
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer déventuelles tensions. - Serrer les vis 1.
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 | Ibf ft) |
- Mettre la vis en place et la serrer.
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 54) Retirer la moto du socle réglable. (p. 48) Monter le protège-guidon.
11.13 Graisser le palier de la tête de direction

Déposer le téluche inférieurs (p. 51) Monter le té de fourche inférieurs (p. 52)

Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur.
11.14 Déposer la plaque frontale

Retirer la vis1. - Décrocher la durite de frein de la plaque frontale. Retirer la plaque frontale.
11.15 Monter la plaque frontale

- Accrocher la durite de frein à la plaque frontale.
- Mettre la plaque frontale en place.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue. - Mettre la vis en place et la serrer.
Préparatifs
Déposer la plaque frontale. (p. 56)
Travail principal
Enlever les vis et retirer le garde-boue avant.


Travail principal
- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les 1 et 2 en place et les serrer.

Préparatifs
Retirer les serre-cables. Retirer les vis et les rondelles. Retirer la protection de cadre de gauche. Retirer la protection de cadre de droite.

Retirer la vis 2 Retirer le raccord visse


Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement.
Pousser le levier articulé 4 vers l'arrière. - Abaisser le levier de jonction 5.
11 Travaux d'entretien sur la partie-cycle

Retirer les vis et le cylindre de frein à pied de la tige.

Retirer le maillon de connexion de la chaîne.

Protégez les composants contre tout dommage en les recouvrant.
- Déposer la chaîne.

Retirer l'écrou et dégager l'axe du bras oscillant.
- Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber.

Tenir l'amortisseur et retirer la 3. - Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas.

Travail principal
- Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le reentrant par le bas.
- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis amortisseur en haut | M10 60 Nm (44) | 3 lbf ft) | Loctite*2701TM |




- Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscillant.

Faire attention au méplat A
- Mettre l'écrou en place et le serrer.
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) |
Monter la chaîne. - Relier la chaîne au maillon de connexion.
Le côté fermé du verrou d'attache-chaine doit être dirigé dans le sens de marche.
Positionner le cylindre de frein à pied.
La tige s'engage dans le cylindre de frein à pied. Le cache-poussière est bien positionné.
- Mettre les vis en place et les serrer.
- Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
- Mettre le raccord visse en place et le serrer.
| Écrou levier de jonction - levier articulé | M14x1,5 60 Nm | (44,3 lbf ft) |

Faire attention au méplat B.
- Mettre la vis en place et la serrer.
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement.
11 Travaux d'entretien sur la partie-cycle

Positionner la protection de cadre gauche. Retirer la protection de cadre de droite. - Mettre les vis en place avec les rondelles et les serrer. Indications prescrites
| Vis de la protection de cadre | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) |
- Mettre les nouveaux serre-cables en place.
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 48)
11.20 Déposer la selle

Retirer la vis

- Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
11.21 Monter la selle

- Engager la selle à l'avant dans les douilles à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrêt et la pousser vers l'avant.
- Vérifier que la selle ne rougue pas.

- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis de la fixation de la selle | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
Déposer la salle. (p. 60) Retirer la vis1.



- Démonter latéralement le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone et le retirer vers l'avant.
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
- Démonter entièrement le couvercle du boitier du filtre à air dans la zone et le retirer vers l'avant.

Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la fente et l'enclencher dans la zone.

- Mettre la vis en place et la serrer.
| Vis du couvercle du boîtier du filtré à air | EJOT PT K60x20-Z | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
Monter la vis. (p. 60)

Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la fente et l'enclencher dans la zone.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 61)

Travail principal
Décrocher l'attache. Retirer le filtre à air avec son support. - Retirer le filtre à air du support.


Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont aggressifs et altèrent la mousse.

Préparatifs
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 61) Déposer le filtre à air (p. 62)
Travail principal
Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (p. 142)

Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse (p. 142) Nettoyer le boîtier du filtre à air. - Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
Monter le filtre à air (p. 64) Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 62)

Travail principal
Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. Graisser le filtre à air dans la zone.
Graisse longue durée (p. 142)

- Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien supérieur dans la bague B. Le filtre à air est correctement positionné. Fixer le tourillon de maintien inférieur à l'arbre.
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 62)
Préparatifs
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 61)

Travail principal
Percer un trou au niveau du répertoire Indications prescrites
Diamètre 6 mm (0,24 in)
Retouche
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 62)

Avertissement
Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échafaudage devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Retirer les vis 1 et les rondelles. Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du ressort d’échappement ②.
11.29 Monter le silencieux arrière

Positionner les silencieux arrière dans le ressort d'échappement. - Mettre en place les v2 avec les rondelles et serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |

Avertissement
Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échafaudage devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux arrière « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
Déposer le silencieux arrêté. (p. 64)

Travail principal
Retirer les vis. Retirer le tube intérieur 2 avec le joint torique 3. Retirer la laine de roche 4 du tube intérieur. Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. Monter la nouvelle laine de roche 4 sur le tube intérieur. - Pousser le tube extérieur sur le tube intérieur avec la nouvelle laine de roche et le joint torique. - Mettre toutes les vis en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis du silencieux arrière | M5 7 Nm (5,2 lbf ft) |
Retouche
Monter le silencieux arrière. (p. 65)

Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêtez le moteur lorsque vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
Déposer la sellette. (p. 60)

Travail principal
- Débrancher le connecteur 1 de la pompe à essence. Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapido 2 à l'air comprimé.

De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur!

- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
- Mettre en place le kit d'embout de nettoyage.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)

Retirer les vis

Enlever la vis ⑤ avec la bague en caoutchouc. - Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

- Dégager les deux déflecteurs latéraux du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.


Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Travail principal
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (p. 75)
- Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement sur le radiateur.
- S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.


- Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
- Mettre la vis en place avec la bague en caoutchouc et serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |

- Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |

- Brancher le connecteur 3 de la pompe à carburant. Déposer le kit d'embout de nettoyage et nettoyer minutieusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé.

De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (p. 143)
- Brancher le raccord de fixation rapide

Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à une distance suffisante de l'échappement.
Retouche
Monter la sellette. (p. 60)
11.33 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. Lorsque la chaîne est fortement encrassée:
- Nettoyer la chaîne. (p. 70)

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant appropri.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage. - Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile. - Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 48)
Travail principal
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. - Enlever les restes de graissé à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 142)
- Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (p. 142)
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 48)

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de casser ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité du patin et calculer la tension de la chaîne.
La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 55... 58 mm (2,17... 2,28 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaîne. (p. 71)
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 48)

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrêtée est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 48)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 70)

Travail principal
- Desserrer l'écrou 1
- Desserrer les écrous 2
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage gauche et de droite.
| Tension de chaîne 55 ... 58 mm (2,17 ... 2,28 in) |
| Tournier les vis de réglag③ de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à drois orient dans la même position par rapport aux marques de réference A. La roue arrête est correctement positionné. |
Serrer les écrous. Vérifier que les tendeurs de chaîne 4 sont plaqués contre les vis de réglage 8. Serrer l'écrou. Indications prescrites.
Écrou axe arrêté M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à.
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 48)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 48)
Travail principal
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d'usure.
Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.

Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué. Indications prescrites.
Poids pour la mesure de l'usure 10... 15 kg (22... 33 lb.) de la chaîne
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur de 18 rouleaux de chaîne.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Longueur maximale de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne
272 mm (10,71 in)
Lorsque cette longueur est supérieure à la valeur indiquée :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.


du remplacement de la chaine, il est recom-. de remplacer également le pignon de chaine couronne.
En effet, les pignons ou couronnés usagés usent prématurément la nouvelle chaine.

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaine se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaine :
- Remplacer le guide-chaine.
- Vérifier que le patin de chaîne est correctement fixé.
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaîne.
- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
- Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guide-chaine correspond à la cote.
| Épaisseur minimale du guide-chaine | 6 mm (0,24 in) |
Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
- Remplacer le guide-chaine.
- Vérifier que le guide-chaine est bien fixé.
Si le guide-chaine est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaine.
| Vis du guide-châne sur lebras oscillantarrrière | M6x19 10 Nm | (7,4 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis du guide-châne sur lebras oscillantavant | M6x45 10 Nm | (7,4 lbf ft) |
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 48)
11.38 Contrôler le cadre

- Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformations.
Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état:
- Remplacer le cadre.
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.
11.39 Vérifier le bras oscillant

- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformations.
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le bras oscillant.
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.

Avertissement
Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut sortir du guide s'il est mal posé.
Le boîtier n'est alors plus fermé et la vitesse ne peut plus être contrôlée.
Assurez-vous que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux valeurs indiquées.
Préparatifs
Déposer la selle. (p. 60) Déposer le réservoir de carburant (p. 66)

Travail principal
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, à droite du cadre et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de carburant.
Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
Retouche
Monter le réservoir de carburants (p. 68) Monter la selle. (p. 60)
11.41 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).

Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée :
- Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la ①
| Vis de la poignée fixe | M4 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
Le losange A doit être positionné de manière visible, comme illustré.

11.42 Régler la position de base du levier d'embrayage

La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.


Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lames des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. Retirer les vis. Retirer le couvercle 2 avec la membrane.
- Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord 4 mm (0,16 in) supérieur du réservoir
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 141)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
11 Travaux d'entretien sur la partie-cycle

Nettoyer aussi à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. Retirer les vis. Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.

- Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5:1 (p. 141)
Enlever la vis de purge 5 située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre en place la seringue de purge.
Travaux d'entretien sur la partie-cycle 11

- Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage du maître-cylindre.
- Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. Retirer la seringue de purgege. Mettre la vis de purgege en place et la serrer.
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites
| Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
- Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

- Encore le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre A.
| Course libre du levier de frein main | 3 mm (≥ 0,12 in) |
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 80)
12.2 Régler la position de base du levier de frein à main

- Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 80)
- Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote.

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à leur disposition.)

- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la côte.

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Usure limite des disques de frein | |
| avant 2,5 mm (0,098 in) | |
arrière 3,5 mm (0,138 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein avant
- Remplacer le disque de frein arrière.
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avant
- Remplacer le disque de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontaires à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplir le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 83)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. Vérifier le niveau de liquide à travers le repère.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A :
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. (p. 81)


Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplaner le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 83)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. Retirer les vis. Retirer le couvercle 2 avec la membrane. Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère. Indications prescrites.


| Cote A(niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 141)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.


Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles reste volontiers à votre disposition.)

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minin
| Épaisseur minimale A pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein avant ( p. 83)
- Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures.
En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avec (p. 83)

Avertissement
Risque d'accident. En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnelles. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volunteers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplener le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile. - Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage, peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. Retirer les vis. Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.
- Pousser l’étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s’assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

Retirer les goupilles à ressort, extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.

S'assurer que la plaque de recouvrement 6 de l'étrier de frein et la plaque de glissement du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place.



- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer et monter les goupiilles à ressort.

Toujours remplacer les plaquettes de frein par un jeu entier.
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. - Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère A. Indications prescrites
Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir)
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5:1 (p. 141)
Positionner le couvercle et la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.

Décrocher le ressort 1 Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre.
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : - Régler la position de base de la pédale de frein arrivée. (p. 86)
Fixer le ressort.

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.


Décrocher le ressort - Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la tige jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible. Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrêté, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence.

La plage de réglage est limitée.
Faire tourner la tige3 jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
| Course libre sur la pédale de frein arrêté | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
Maintenir la vis et serrer l'écrou.
| Écrou de butée de la pedale de frein arrêté | M8 20 Nm (14,8 | Ibf ft) |
Maintenir la tige 3 et serrer l'écrou 2.
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Accrocher le ressort1

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontaires à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplir le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Préparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein. (p. 88)
Travail principal
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Vérifier le niveau de liquide sur le régl
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A:
- Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. (p. 87)

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontaires à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 88)

Travail principal
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Retirer le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 et le joint torique. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5:1 (p. 141)
- Mettre le couvercle filtré avec la membrane et le joint torique en place.

Nettoyer aussi à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles reste volontiers à votre disposition.)

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minin A.
| Épaisseur minimale A pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière (p. 88)
- Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures.
En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière (p. 88)

Avertissement
Risque d'accident. En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Retirer le couvercle filet 1 ainsi que la membrane et le joint torque.

- Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
Retirer les goupilles à ressort, extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein. Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. S'assurer que la plaque de recco 5 de l'étrier de frein et la plaque de glissement du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place.


La flèche sur la plaque de ressort indique le sens de rotation du disque de frein.
12 Système de FREIN

- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer 4 et monter les goujons à ressort.

Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. Vérifier que la tôle anti-chaleur est bien mise en place sur la plaquette de frein côté piston.
Actionner plusieurs fois le levier de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repA. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 141) Monter le couvercle fileté 1 ainsi que la membrane 2 et le joint torique et serrer le tout.


Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Préparatifs
- Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

- Desserrer de quelques tours la 1
- Desserrer les vis 2.
- Pousser sur la vis, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Retirer la vis1.


Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

Retirer les douilles-entretoises 3


Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile. Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
Si le roulement de roue est endommagé ou usé:
- Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiale et les surfaces de roulement des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 142)
Poser les douilles-entretoises. - Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 142)

- Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Mettre en place la vis et la serrer. Indications prescrites
Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. Retirer la moto du socle réglable. (p. 48) Actionner le frein avant et enforcer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis 3.
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 | Ibf ft) |
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 48)

Travail principal
- Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
Retirer l'écrou 1. Retirer les tendeurs de chaîne. Retirer l'axe 3 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. - Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Protégez les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
Retirer les douilles-entretoises


Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile. - Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Travail principal
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiale et les surfaces de roulement des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 142)
Poser les douilles-entretoises. Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 142)

Placer la roue arrière et introduire l'air
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Poser la chaîne.

Positionner les tendeurs de chaîne. Mettre l'écrou en place sans le serrer. - Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage. - Contrôler la tension de la chaîne. (p. 70) Serrer l'écrou
Écrou axe arrière | M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne ③ peuvent être pivotés à.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 48)
13.5 Vérifier l'état des pneus

Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissant défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
Remplacer le pneu.

- Vérifier l'âge des pneus.

La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usage réel des pneus, GASGAS Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
Remplacer le pneu.
13.6 Vérifier la pression des pneus

Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un comportement de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

Retirer le capuchon. - Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : - Ajuster la pression de pneu. - Mettre le capuchon en place.

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons.
- Contrôler le couple de serrage des rayons.
| Vis de rayon roue avant | M4,5 6 Nm (4,4 | Ibf ft) |
| Vis de rayon roue arrière | M4,5 6 Nm (4,4 | Ibf ft) |
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
13.8 Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnostic se trouve sous la selle.

Avertissement
Risque de blessures. Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
- Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
- Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft)
- Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement 9 V
- Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
Déposer la sellette. (p. 60)

Travail principal
- Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V. Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie 12 V. Retirer la vis ③
- Tirer l'étrier de fixation vers l'avant et retirer la batterie 12 V par le haut.

Travail principal
Positionner la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation ①.
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (p. 135)
- Mettre la vis en place et la serrer.
- Brancher le câble posit à la batterie 12 V. Indications prescrites
Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
- Connecter le câble négatif à la batterie 12 V. Indications prescrites
Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 Ibf ft)
Les disques de contact doivent être montés sous les 5 et les cosses 6, avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie.
Pousser le cache sur le pôle positif.
Retouche
Monter la sellette. (p. 60)

Avertissement
Risque de blessures. Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
- Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
- Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft)
- Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement 9 V
- Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.

Remarque
Danger pour l'environnement. Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d’être détruite.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien.
Préparatifs
Déposer la sellette. (p. 60) Déposer la batterie 12 V (p. 97)
Travail principal
- Contrôler la tension de la batterie.
Tension de la batterie : < 9 V
- Ne pas charger la batterie 12 V.
- Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V - Charger la batterie 12 V.

| Le courant de charge, la tension de charge et le temps de charge ne doit pas être dépassés. | |
| Tension de charge maxi-male | 14,4 V |
| Courant de charge maximal | 3,0 A |
| Temps de charge maximal | 24 h |
| Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le motorcycle n'est pas utilisé | 6 mois |
| Chargeur de batterie (79629974000) | |
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrôle si elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures.
Ce chargeur convient uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions.
GASGAS Technical Accessories ci-joints.

Ne retirer en cas le couvercle
- Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
Monter la batterie 12 (p. 97) Monter la salle. (p. 60)

Avertissement
Risque d'incendie. Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais pontter ou réparer les fusibles.

Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle.
Préparatifs
Déposer la sellette. (p. 60)

Travail principal
Retirer le boitier de commande E1 vers le haut et hors des pivots en caoutchouc2 et le mettre de côté. Dégager le relais de démarrage du support.

Retirer les capuchons. Enlever le fusible général défectueux.

Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 6.
Mettre en place un fusible général neuf.
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Enficher les capuchons.
- Brancher le relais de démarrage sur la fixation et mesurer le câble en place. Monter le boîtier de commande E1 sur les pivots en caoutchouc 2

Retouche
Monter la sellette. (p. 60)
14.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels

La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle.

Préparatifs
Déposer la sellette. (p. 60)
Travail principal
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles. Retirer le fusible défectueux.
| Fusible 1 - 10 A - boîtlier de commande EFI, pompé à huile, injec- tion électronique de carburant, connecteur de diagnostic |
| Fusible 2 - libre |
| Fusible 3 - libre |
| Fusible 4 - 5 A - pompé à carburant |
| Fusibles SPARE- 10 A/5 A - fusible de rechange |

Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert.

Avertissement
Risque d'incendie. Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais pontter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (p. 135) Fusible (75011088005) (p. 135)

Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boite à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
Monter la selle. (p. 60)
15.1 Système de refroidissement

La pompe à eau 1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur 2. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passe immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Enlever le bouchon du système de refroidissement.
- Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
-25…-45°C (-13…-49°F)
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
| Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement (p. 141)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon du système de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 141)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto perpendiculaire à un sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau. Retirer la vis1. Retirer le bouchon de radiateur2. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis couvercle pompé à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |


Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Travail principal
S'assurer que la vis est fermement serrée. - Placer la moto perpendiculairement au sol.

- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au rebord au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites
| 10 mm (0,39 in) | |
| Liquide de refroidisse-ment | 1,2 | (1,3 qt.) Liquide de refroidisse-mentation (p. 141) |

Pousser le capuchon 2 vers le haut, au-dessus du capteur de température du liquide de refroidissement.

- Débrancher le connecteur ③. Retirer le capteur de température du liquide de refroidissement 4 avec le joint torique et attendre que le liquide de refroidissement coule sans bulles.
- Mettre le capteur de température du liquide de refroidissement en place avec le joint torique et serrer. Indications prescrites
| Vis du capteur de tem- pérature culasse | M10x1,25 12 Nm | (8,9 lbf ft) |

- Brancher le connecteur
- Mettre le capuchon de protection en place.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère indiqué au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement (p. 141)

Monter le bouchon de radiateur

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Laisser le moteur tourner puis refroidir.
Retouche
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 103)

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.

Retirer la vis1. Retirer le bouchon de radiate2 Vidanger entiement le liquide de refroidissement. Installer et serrer la v1 avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis couvercle pompè à cau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |

- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au rebord au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement (p. 141)

Pousser le capuchon 3 vers le haut, au-dessus du capteur de température du liquide de refroidissement.

- Débrancher le connecteur 4 Retirer le capteur de température du liquide de refroidissement 5 avec le joint torique et attendre que le liquide de refroidissement coule sans bulles.
- Mettre le capteur de température du liquide de refroidissement en place avec le joint torique et serrer.
| Vis du capteur de tem- pérature culasse | M10x1,25 12 Nm | (8,9 lbf ft) |
- Brancher le connecteur 4
- Mettre le capuchon de protection en place.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Liquide de refroidissement (p. 141)


Monter le bouchon de radiateur 2

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Laisser le moteur tourner puis refroidir. - Vérifier que le système de refroidissement ne fait pas.
Retouche
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 103)
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur A.
| Jeu du cable d'accélérateur 2 ... 3 mm (0,08 ... 0,12 in) |
Lorsque le jeu du cable d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur (p. 109)

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Demarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extréme à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur (p. 109)
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur

Si le câble d'accélérateur est correctement positionné, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.

Préparatifs
Déposer la sellette. (p. 60) Déposer le réservoir de carburant (p. 66) - Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (p. 75)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussière 1.
- Desserrer l'écrou 2. Visser entièrement la vis de réglage 3.
- Desserrer l'écrou 4. Visser entièrement la vis de réglage. Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu des câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites
| Jeu du cable d'accélérateur 2 ... 3 mm (0,08 ... 0,12 in) |
Déserrer la vis de réglage 5 jusqu'à ce que la souplesse ou le jeu du câble d'accélérateur commence à se dégrader. Révisser la vis de réglage d'environ deux tours. Serrer l'écrou 4 - Serrer l'écrou 2 - Remettre le cache-poussière en place. - Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (p. 109)
16.3 Régler la caractéristique de l'accélération

Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la couisse. Une couisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.

Travail principal
- Repousser le cache-poussière. Enlever les vis et les semi-coussinets.
- Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.

Dégager la coulisse du tube de la poignée 5. - Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repère A doit être aligné avec le repère B.
Coulisse grise (79002014000)
Alternative 1
Coulisse noire (79002014100)

La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étouffement plus rapidement.
À la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.


- Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.
- Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière ajustée.
- Mettre en place les semi-coussinets, monter et serrer les vis.
Indications prescrites Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Épancher le cache-poussière et vérifier le bon fonctionnement de la poignée des gaz.
Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (p. 109)

Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
- Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé - Refaire un ¼ de tour pour faire revenir le bouton de démarrage à froid à sa position de base. (p. 19)

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de ralenti.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti.
Effectuer le réglage par petites étapes.
Un mauvais régime de ralenti influence négativement le fonctionnement complet du moteur.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tournir le moteur dans une pièce fermée.

Si le véhicule roule à différents niveaux de la mer, il s'adapte en permanence à la pression de l'air ambiant. Si le véhicule est transporté moteur et subit de grandes variations d'altitude, la pression de l'air ambiant doit alors être reprogrammée.

- Démarrer le véhicule à un nouveau niveau de la mer et éteindre une nouvelle fois le moteur.
- Attendre au moins cinq secondes. Démarrer à nouveau le véhicule et contrôler la réponse. Si la réponse ne s'est pas améliorée :
- Recommencer la procédure.
16.6 Connecteur d'ajustement de courbe d'allumage

Le connecteur 1 d'ajustement de courbe d'allumage se trouve sous le réservoir de carburant, sur le cadre.
États possibles
- Soft - Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage est débranché, le comportement de conduite est meilleur.
- Performance - Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage est branché, les performances sont importantes.

Préparatifs
Déposer la sellerie. (p. 60) Déposer le réservoir de carburant (p. 66)
Commuter la courbe d'allumage de performance sur soft
- Débrancher le connecteur ① d'ajustement de courbe d'allumage.
Soft - Meilleur comportement de conduite
Commuter la courbe d'allumage de soft à performance
- Brancher le connecteur 1 d'ajustement de courbe d'allumage.
Performance - Puissance supérieure
Retouche
Monter le réservoir de carburant (p. 68) Monter la sellette. (p. 60)
16.8 Contrôler la position de base du sélecteur
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déploiement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
-S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte : 20 mm (0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
- Régler la position de base du sélecteur. (p. 114)
400692-10
16.9 Régler la position de base du sélecteur
Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur.
401950-12
Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection. - Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
401951-10
- Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer.
Vis du sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243

Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.


Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapidaire à l'air comprimé.

De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur!
- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.
Sortir la crépine à essence 2 du raccord. - Encastrer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord. - Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (p. 143)
- Brancher le raccord de fixation rapide.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tournir le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe-temoin du niveau d'huile s'allume, alors l'huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du réservoir de carburant.
Lorsque la lampe-temoin du niveau d'huile s'allume, roulez au maximum jusqu'à ce que le réservoir soit vide. - à la prochaine occasion, faites ensuite l'appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant. Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a été complètement vide.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.

Travail principal
- Contrôler le niveau d'huile deux temps du réservoir d'huile.

Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réservoir d'huile deux temps doit être rempli au minimum jusqu'au bord supérieur A.
Si possible, le réservoir d'huile deux temps doit être complètement rempli.
Si le niveau d'huile deux temps est trop bas:
- Faire l'appoint en huile deux temps. (p. 32)

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s'allume, alors l'huile deux temps suffit pour le reste du remplissage du réservoir de carburant.
Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s'allume, roulez au maximum jusqu'à ce que le réservoir soit vide. - à la prochaine occasion, faites ensuite l'appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant. Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a été retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a été complètement vide.
Condition
Le moteur est arrêté.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
- Contrôler le niveau d'huile deux temps. (p. 116) Déposer la selle. (p. 60)



Travail principal
Retirer le boîtier de commande E vers le haut et hors des pivots en caoutchouc et le mettre de côté. Déposer le capuchon du connecteur de diagnostic.
Tourner la poignée des gaz pour ouvrir complètement les gaz et la fixer.



- Brancher le connecteur Wake-up au connecteur de diagnostic pour synchroniser la pompe à huile.

Le connecteur se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
- Attendre au moins cinq secondes.
- Desserrer la fixation de la poignée des gaz.

La pompe à huile est synchronisée.

La pompe à huile est commandée à différentes vitesses. Le processus est perceptible auditivement.
- Attendre que la pompe à huile n'émette plus aucun bruit de fonctionnement.
- Débrancher le connecteur Wake-up du connecteur de diagnostic.
Vérifier la présence éventuelle de bulles d'air dans le flexible. Lorsque des bulles d'air apparaissent :
- Répéter la procédure jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles d'air.
- Monter le capuchon sur le connecteur de diagnostic. Monter le boîtier de commande EFI sur les pivots en caoutchouc.
Retouche
Monter la sellette. (p. 60)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
Déposer le silencieux arrêté. (p. 64) Déposer la selle. (p. 60) Déposer le réservoir de carburant. (p. 66) Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 61) - Surelever la moto sur un socle réglable. (p. 48)

Travail principal
Retirer les vis - Desserrer les vis 2

- Desserrer les colliers du corps du clapet d’étranglement.
- Soulever légèrement la flèche et la bloquer.

Veiller à ce que la pipe d'admission 4 reste en place.
- Tirer le corps du clapet d'étranglement ⑤ vers l'arrière pour le sortir de l'embout de purge et le laisser sur le côté.

Ouvrir la pince à tuya 6 à l'aide d'un tournevis. Retirer la cornière et récupérer l'huile deux temps dans un récipient approprié.

Retirer la crépine et la nettoyer. - Vérifier que la crépine ne présente pas de dommages.
Si la crépine est endommagée : - Remplacer la crépine.

- Insérer la crépine et monter la cornière avec une nouvelle pince à tuyau.
Pince à tuyau (60029057000)

- Mettre en place le corps du clapet d'étranglement. 3. Enlever la sécurité et mettre en place la flèche.

Veiller à ce que la pipe d'admission 4 reste en place.
Positionner et serrer les colliers du corps du clapet d'étranglelement.
Vis d'embout de purge / de boîte à clapets M6 6 Nm (4,4 lbf ft)


- Mettre les vis en place et les serrer.
Retirer les vis - Mettre les vis en place et les serrer.
Retirer la moto du socle réglable. (p. 48) Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 62) Monter le réservoir de carburants (p. 68) Faire l'appoint en huile deux temps. (p. 32) Synchroniser la pompe à huile (p. 117) Monter la selle. (p. 60) Monter le silencieux arrière. (p. 65)
17.5 Vérifier le niveau d'huile de boîte

Le niveau d'huile de boîte doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.

Travail principal
Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte. Vérifier le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boite doit s'écouler par l'alésage.
Si aucune huile de boite ne s'écoule :
Faire l'appoint d'huile de boite (p. 122)
- Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boite et la serrer.
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 8 Nm (5,9 lôf ft) |

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
Préparatifs
Garer la moto sur une surface plane. - Placer un réservoir adapté sous le moteur.

Travail principal
Enlever la vis de vidange d'huile de boîte et l'aimant. Vidanger entièrement l'huile de boîte. - Soigneusement nettoyer la vis de vidange d'huile de boîte et l'aimant. Nettoyer la surface étanche du moteur. - Mettre en place la vis de vidange d'huile de boîte ainsi que l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité, puis serrer.
17 Travaux d'entretien sur le moteur

| Vis de vidange de l'huile de boîte avec aimant | M12x1,5 20 Nm | (14,8 lbf ft) |
Retirer le bouchon de remplissage et le joint torique et replir d'huile de boite.
| Huile de boîte 0,80 l (0,85 qt.) Huile moteur | |
| (15W/50) (p. 140) | |
- Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tournir le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 121)
17.7 Faire l'appoint d'huile de boîte

Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid.
Préparatifs
Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boite.


Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique. - Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte.
Huile moteur (15W/50) (p. 140)
- Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et la serrer.
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 8 Nm (5,9 Ib f ft) |
- Mettre en place le bouchon de replissage avec le joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tournir le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou déterminer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers, etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérer ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale : 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 142)

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- Après avoir soigneusement rinçé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. Nettoyer la chaîne. (p. 70)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d’échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 142)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques (p. 143)

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (p. 142)
Faire le plein de carburant. (p. 31) Nettoyer la moto. (p. 124) - Remplacer l'huile de boîte. (p. 121) - Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 102) Vérifier la pression des pneus. (p. 95) Déposer la batterie 12 V (p. 97) - Charger la batterie 12 V (p. 98)
| Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnements du soleil direct | 0 ... 35 °C (32 ... 95 °F) |
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

GASGAS Motorcycles recommande de surelever la moto.
- Surelever la moto sur un socle réglable. (p. 48)
- Recouvrir le véhicule d'une bache perméable à l'air ou d'une couverture.

N'utiliser en aucun cas des baches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remise pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.
19.2 Mise en service après le stockage

Monter la batterie 12 (p.97) Retirer la moto du socle réglable. (p. 48) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (p. 28) Effectuer un essai sur route.
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur n'est pas entrainé(démarrer électric) | Erreur de manipulation - Exécuter les étapes de démarrage.(p. 28) | |
| Batterie 12 V décharge - | Charger la batterie 12 V (p. 98)Contrôler la tension de chargeContrôler le courant de reposVérifier l'enroulement du stator de l'alternateur. | |
| Fusible général fondu - | Remplacer le fuse blegal general.(p. 99) | |
| Relais de démarrage défectueux - | Contrôler le relais de démarrage. | |
| Démarrer électric défectueux - | Contrôler le démarre électric. | |
| Le moteur est entrainé mais ne démarre pas | Erreur de manipulation - Exécuter les étapes de démarrage.(p. 28) | |
| Raccord de fixation rapide non branché | - Brancher le raccord de fixation rapide. | |
| Régime de ralenti mal réglié - | Régler le régime de ralenti (p. 111) | |
| Rupture de l'alimentation en carburant | - Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. | |
| Bougie d'allumage encrassée ou humide | - Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les replacer si nécessaire. | |
| Distance trop importante entre les electrodes de la bougie d'allumage | - Régler la distance entre les electrodes. Indications prescritesDistance des electrodes bougie d'allumage0,6 mm (0,024 in) | |
| Allumage défectueux - Vérifier la | bobine d'allumage.Contrôler les cosses de bougie d'allumage. | |
| Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de cables, touche Arrêt défectueuse | Contrôler la touche Arrêt. | |
| Connecteur ou bobine d'allumage lâché ou oxydé | Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. | |
| Erreur de l'injection électronique de carburant | Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | |
| Le moteur n'a pas de régime de ralenti | Bougie défectueuse | Remplacer la bougie. |
| Allumage défectueux - Vérifier la | bobine d'allumage.Contrôler les cosses de bougie d'allumage. | |
| Régime de ralenti mal réglié - | Régler le régime de ralenti (p. 111) | |
| Le moteur ne monte pas en régime | Erreur de l'injection électronique de carburant | - Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. |
| Allumage défectueux - Vérifier la | bobine d'allumage.Contrôler les cosses de bougie d'allumage. | |
| Pression de l'air ambient mal enregistrée | - Programmer la pression de l'air ambiant.(p. 112) | |
| Le moteur ne tire pas | Filtre à air très encrassé | - Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.(p. 63) |
| Filtre à carburant très encrassé | - Remplacer le filtre à carburant. | |
| Le moteur ne tire pas Crépine à essence très encrassée - Remplacer la crépine à essence. (p. 115) | ||
| Erreur de l'injectionlectronique de carburant | - Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | - Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. |
| Rupture de l'alimentation en carburant | - Vérifier que l'échéancement n'est pas endommagé. | - Vérifier que l'échéancement n'est pas endommagé. |
| Échévement qui fuit, estdéformé ou bien ne contient pasassez de laine de roche dans lesilencieux arrêté | - Remplacer la laine de roche du silencieuxxarrêté. (p. 65) | - Remplacer la laine de roche du silencieuxxarrêté. (p. 65) |
| Allumage défectueux - Vérifier la bobine d'allumage. | - Contrôler les cosses de bougie d'allu-mage. | - Vérifier que l'état de la membrane ou de laboîte à membrane. |
| Membrane ou boîte à membranebàimée | - Programmer la pression de l'air ambiant. (p. 112) | - Programmer la pression de l'air ambiant. (p. 112) |
| Le moteur se coupe pendant laconduite | Insuffisance de carburant - | Faire le plein de carburant. (p. 31) |
| Le moteur n'aspire pas l'air adéquat | - Vérifier que l'embout de purge est bien e place. | - Nettoyer les cosses et les traitier avec unaérosol anti-humidité. |
| Connecteur ou bobine d'allumagélâche ou oxydé | - Programmer la pression de l'air ambiant. (p. 112) | - Programmer la pression de l'air ambiant. (p. 112) |
| Pression de l'air ambiant malenregistree | - Vérifier que le système de refroidissementne fuit pas. | - Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 103) |
| Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffi-sant | Pas assez de vent de face - Arrête le moteur lorsque la moto estimmobilisée. | - Vérifier que le système de refroidissementne fuit pas. |
| - Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 104) | ||
| - Remplir de liquide de refroidissement. (p. 104) | ||
| Tête de cylindre ou joint de la têde cylindre abîné | Vérifier l'état de la culasse et du joint deducse. | - Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. |
| Conduite de liquide de refroidissemment pliée | - Contrôler le thermostatindications prescritesTempérature d'ouverture : 70 °C (158 °F) | - Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. |
| Thermostat défectueux | - Contrôler le thermostatIndications prescritesTempérature d'ouverture : 70 °C (158 °F) | - Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. |
| Développement d'une fuméeblanchâtre (vapeur dans le gaz) | Tête de cylindre ou joint de la têde cylindre abîné | Vérifier l'état de la culasse et du joint deducse. |
| L'huile de boîte s'écoule du tuyau depurge | Excédent d'huile de boîte | - Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 121) |
| Présence d'eau dans l'huile deboîte | Bague d'étanchété radiale oupompe à eau endommagée | - Vérifier l'état de la bague d'étanchétéradiale et de la pompe à eau. |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 14 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 4x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de pression du carter de vilebrevin - différence trop importante entre le ca et le boîtier de commande moteur |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de pression du carter de vilebrevin - court-circuit à la masse |
| Capteur de pression du carter de vilebrevin - Interruption/court-circuit au plus | |
| Capteur de pression de l'air ambient - court-circuit à la masse | |
| Capteur de pression de l'air ambient - interruption/court-circuit au plus | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrecet trop faible |
| Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrecet trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrecet trop faible |
| Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrecet trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - échec de l'adaptation |
| Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrecet trop faible | |
| Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrecet trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse |
| Pompe à carburant - interruption/court-circuit au plus | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Injecteur 0, cylindre 1 - signal d'entrecet trop faible |
| Injecteur 0, cylindre 1 - signal d'entrecet trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 34 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 4x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Injecteur 1, cylindre 1 - signal d'entrecet trop faible |
| Injecteur 1, cylindre 1 - signal d'entrecet trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de régime du vilebrevin - erreur de synchronisation |
| Capteur de régime du vilebrevin - signal non plausible | |
| Capteur de régime du vilebrevin - signal irrégulier | |
| Capteur de régime du vilebrevin - pas de signal | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 42 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Pompe à huile - signal d'entrée trop faible |
| Pompe à huile - signal d'entrée trop évé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Tension de la batterie - tension d'entrée trop faible |
| Tension de la batterie - tension d'entrée trop évée | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop faible |
| Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop évé |
22.1 Moteur
| Type Moteur à essence à deux temps, monocylindre, ref. | oïdi par liquide, avec soupape de membrane, valve d'échappement et injection de transverts |
| Cylindrée (EX 250 US) 249 cm3 (15,19 cu in) | |
| Cylindrée (EX 300 US) 293,15 cm3 (17,8892 cu in) | |
| Course 72 mm (2,83 in) | |
| Alésage (EX 250 US) 66,4 mm (2,614 in) | |
| Alésage (EX 300 US) 72 mm (2,83 in) | |
| Valve d'échépanment - dimension de réglage (EX 250 US) | 2,7±0.2mm (0,106±0.006in) |
| Valve d'échépanment - dimension de réglage (EX 300 US) | 2,3±0.2mm (0,091±0.006in) |
| Roulements de vilebrevin 1 roulement à billes à gorges | profondes / 1 roulement à rouleaux |
| Palier de bielle Roulement à aiguilles | |
| Portée de piston Roulement à aiguilles | |
| Piston Moulé en aluminium | |
| Segments de piston (EX 250 US) | 2 segments à section trapézoidale |
| Segments de piston (EX 300 US) | 2 segments à section rectangulaire |
| Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieure cylindre) | 0 ... 0,10 mm (0 ... 0,0039 in) |
| Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) (EX 250 US) | 49,0 mm (1,929 in) |
| Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) (EX 300 US) | 49,5 mm (1,949 in) |
| Transmission primaire | 26:73 |
| Embrayage | Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses | Boîte 6 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1ère vitesse | 15:31 |
| 2e vitesse | 16:25 |
| 3e vitesse | 20:25 |
| 4e vitesse | 22:23 |
| 5e vitesse | 25:22 |
| 6e vitesse | 26:20 |
| Alternateur | 12 V, 196 W |
| Système d'allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numérique |
| Bougie d'allumage | NGK BR 7 ES |
| Distance des electrodes bougie d'allumage | 0,6 mm (0,024 in) |
| Auxiliaire de démarrage | Système de démarreur électrique |
22.2 Couples de serrage moteur
| Vis du plateau de support de mem-brane | EJOTDELTA PT 30x12 1 Nm (0,7 lbf ft) | |
| Vis extérieure des lames de mem-brane | EJOTDELTA PT 30x6 1 Nm (0,7 lbf ft) | |
| Vis interieure des lames de mem-brane | EJOTDELTA PT 35x25 1 Nm (0,7 lbf ft) | |
| Écrou du renvoi d'angle de la valve d'échéappement | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de capteur de régime du vilebre-quin | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la coupelle de ressort d'em-brayage | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis de la tôle de fixation de la valve d'échéappement | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis du couvercle de la valve d'éché-pement | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du couvercle de valve d'éché-pement | M5 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Vis du dispositif de retenue de couss-net | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du levier de verrouillage M5 6 Nm | (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du plateau de roulement de la valve à l'échéappement | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis du support de l'injecteur M5 5 Nm | (3,7 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Écrou borgne de la turbine de pompé à eau | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Prise de dépression de l'évacuation d'air du carter | M6 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Prise de dépression du cylindre M6 4 | Nm (3 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis couvercle pompé à eau M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | |
| Vis de butée de support d'étrier de valve d'échéappement | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de la bague de butée du démar-reur électricité | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la bride d'échéappement M6 8 | Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis d'embout de purge / de boîte à clapets | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du capuchon du démarreur électricité | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du carter d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du clapet de pilotage de valve à l'échéppement | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite \( {}^{ \circ }{243}^{\mathrm{{TM}}} \) |
| Vis du couvercle extérieur d'em- brayage | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du couvre-alternateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | ||
| Vis du cylindre récepteur d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du démarreur électricque M6 10 Nm | m (7,4 lbf ft) | Loctite \( {}^{ \circ }{243}^{\mathrm{{TM}}} \) |
| Vis du selectableur M6 14 Nm (10,3 lbf | ft) | Loctite \( {}^{ \circ }{243}^{\mathrm{{TM}}} \) |
| Vis du tourillon en acier du pignon intermédiaire de kick | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite \( {}^{ \circ }{243}^{\mathrm{{TM}}} \) |
| Vis pour bloc moteur M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) | |
| Vis de la culasse M8 27 Nm (19,9 lbf ft) | ||
| Vis de l'arbre d'équilibrage M8 30 Nm | (22,1 lbf ft) | Loctite \( {}^{ \circ }{243}^{\mathrm{{TM}}} \) |
| Écrou du pied de cylindre | M10 35 Nm (25,8 lbf ft) | |
| Goujon du pied de cylindre M10 12 | Nm (8,9 lbf ft) | |
| Vis de pignon de chaîne de la chaîne de transmission | M10 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite \( {}^{ \circ }{2701}^{\mathrm{{TM}}} \) |
| Vis du capteur de température culasse | M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Écrou du rotor | M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Vis de vidange de l'huile de boîte ave aimant | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Bougie d'allumage | M14x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Écrou de pignon de distribution | M18LHx1,5 | 150 Nm (110,6 lbf ft) Loctite \( {}^{ \circ }{243}^{\mathrm{{TM}}} \) |
| Écrou pour noix d'embrayage | M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | Loctite \( {}^{ \circ }{243}^{\mathrm{{TM}}} \) |
22.3.1 Huile de boîte
| Huile de boîte | 0,80 l (0,85 qt.) | Huile moteur (15W/50) (p. 140) |
22.3.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement | 1,2 | (1,3 qt.) | Liquide de refroidissement (p. 141) |
22.3.3 Carburant
| Capacité totale du réservoir à carbu- rant env. | 8,5 l (2,25 US gal) | Carburant sans plomb (ROZ 95) (p. 140) |
| Réserve de carburant env. | 1,5 l (1,6 qt.) | ||
| Capacité du réservoir d'huile deux temps d'environ | 0,6 l (0,6 qt.) | Huile moteur à deux temps ( p. 140) | |
22.4 Partie-cycle
| Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdene | |
| Fourche WP XACT AER | |
| Débattement | |
| avant 310 mm (12,2 in) | |
| arrière 300 mm (11,81 in) | |
| Déport de fourche 22 mm (0,87 in) | |
| Amortisseurs WP XACT 5750 | |
| Système de frein Freins à disques, étriers de frein flottants | |
| Diamètre des disques de frein | |
| avant 260 mm (10,24 in) | |
| arrière 220 mm (8,66 in) | |
| Usure limite des disques de frein | |
| avant 2,5 mm (0,098 in) | |
| arrière 3,5 mm (0,138 in) | |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
| Démultiplication secondaire 13:51 | |
| Chaîne 5/8 x 1/4" | |
| Couronnes livrables 48, 50, 51, 52 | |
| Angle de chasse 63,9° | |
| Empattement | 1.485 ± 10 mm (58,46 ± 0,39 in) |
| Hauteur du siècle à vide | 950 mm (37,4 in) |
| Garde au sol à vide | 370 mm (14,57 in) |
| Poids sans carburant env. | 101,3 kg (223,3 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant | 145 kg (320 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'essieu arrière | 190 kg (419 lb.) |
| Poids total roulant autorisé | 335 kg (739 lb.) |
22.5 Circuit électrique
| Batterie 12 V | HJTZ5S-FP-C | Batterie lithium-ion Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 2,0 Ah Sans entretien |
| Fusible 75011088005 | 5 A | |
| Fusible 58011109110 | 10 A | |
| Fusible 75011088010 | 10 A |
22.6 Pneus
| Pneumatique avant Pneumatique arrêté | |
| 80/100 - 21 51M TT Dunlop GEOMAX AT81F | 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX AT81 |
| Les pneus indiqués appariennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.gasgas.com | |
22.7 Fourche
| Référence de la fourche A540C173U406000 | |
| Fourche WP XACT AER | |
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 12 clicks | |
| Sport 7 clicks | |
| Amortissement en détente | |
| Confort 23 clicks | |
| Standard 18 clicks | |
| Sport 13 clicks | |
| Pression de gonflage 9,6 bar (139 psi) | |
| Longueur de fourche 950 mm (37,4 in) | |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche | 230 ±105ml (7,78-0.34fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 140) |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur droit | 230 ±105ml (7,78-0.34fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 140) |
| Quantité de graisse de la cartouchec gauche | 5 g (0,18 oz) Graissspéciale (00062010053) (p. 142) |
| Quantité d'huile de la cartouchedroite | 380 ml (12,85 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 140) |
22.8 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur | 18.18.7U.73 |
| Amortisseurs WP XACT 5750 | |
| Amortissement en compression Lowspeed | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |
| Amortissement en compression Highspeed | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |
| Prétension du ressort | 7 mm (0,28 in) |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) 39 N/m mm (223 lb/in) | |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) 42 N/m mm (240 lb/in) | |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) 45 N/m mm (257 lb/in) | |
| Longueur de ressort 260 mm (10,24 in) | |
| Pression gaz 10 bar (145 psi) | |
| Enfoncement statique 35 mm (1,38 in) | |
| Enoncement en charge 105 mm (4,13 in) | |
| Longueur de montage 477 mm (18,78 in) | |
| Huile d'amortisseur ( p. 140) | SAE 2,5 |
22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Vis de la fixation de la selle EJOT EJOFORM PT * K60x23/18 2,5 Nm | (1,84 lbf ft) |
| Vis du capteur de niveau d'huile | G 3/4" |
| Vis du capteur de température de l'a d'admission | EJOTPT° K50x18-T20 |
| Vis du collier des durites de radiateur | |
| Vis du régulateur de pression | EJOT P60x25-Z |
| Vis du support de la pompe à huile le réservoir d'huile | EJOTDELTA P7 45x12-Z |
| Vis de la touche Arrêt | M3 |
| Vis du bouton de démarrage | M3 |
| Vis de la poignée fixe | M4 |
| Vis du collier du corps du clapet d'étranglement | M4 |
| Vis du compteur d'heures d'utilisation | M4 |
| Vis du couvercle du corps du clapet d'étranglement | M4 |
| Vis de rayon roue arrière | M4,5 |
| Vis de rayon roue avant | M4,5 |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 |
| Vis du silencieux arrière | M5 |
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 |
| Vis pôle de batterie | M5 |
| Vis restantes sur la partie-cycle M5 | 5 Nm |
| Écrou cable sur le démarreur élec-trique | M6 |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 |
| Vis de la fixation de la selle M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de la pompe à huile | M6 |
| Vis disque de frein arrière | M6 |
| Vis disque de frein avant | M6 |
| Vis du cable du relais de démarrage | M6 |
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 |
| Vis du guide-chaine sur le bras oscil-lant arrêté | M6x19 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du guide-chaine sur le bras oscil-lant avant | M6x45 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du levier à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis du porte-voyants de contrôle M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du réservoir d'huile sur le cadre | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du support de batterie M6 6 Nm | (4,4 lbf ft) | |
| Vis guide-chaine M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis restantes sur la partie-cycle M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Écrou de butée de la pédale de frein arrêté | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrou porte-pneu | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Écrou vis de couronne | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Raccord visse de la pompe à carbu-rant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | ||
| Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis de la fixation moteur sur cadre M8x15 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°2701TM | |
| Vis de la fixation moteur sur moteur M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis de la flèche inférieure | M8x18 30 Nm (22,1 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis de la flèche supérieure | M8x20 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis de tube de fourche en haut | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du collecteur | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du T de fourche inférieur | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du lé supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis patin (de chaîne) | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis pour fixation de la béquille latérale | M8 33 Nm (24,3 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | ||
| Écrous restants sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis amortisseur en bas | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Loctite°2701TM | ||
| Vis amortisseur en haut | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Loctite°2701TM | ||
| Vis du support moteur | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Écrou de la pompe à carburant | M12 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Écrou cadre - levier de jonction | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Écrou levier articulé - bras oscillant | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Écrou levier de jonction - levier arti-culé | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) |
| Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) | |
| Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Tubulure filtée du système de refroidissement | M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) |
| Écrou axe arrêté | M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft) |
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
DIN EN 228 (ROZ 95)
- Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
- Une proportion d'éthanol inférieure à 10% (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou représentant une proportion d'éthanol supérieure à 10% (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
SAE (p. 144) (SAE 2,5)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
SAE (p. 144) (SAE 4)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (15w/50)
Norme / Classification
JASOT903MA2(p.144)
SAE (p. 144) (15W/50)
- Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommande
MOTOREX
- Top Speed 4T
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
JASOFD(p.144)
- Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommande
MOTOREX
Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
DOT
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés appropriées.
Fournisseur recommandé
Castrol
Liquide de refroidissement
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés ajustées.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélange.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX
COOLANT M3.0
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Fuel Stabilizer
Aerosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommande
MOTOREX
-Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommande
SKF
LGHB2
Graisse longue durée
Fournisseur recommande
MOTOREX
- Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé
Kluber Lubrication
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX
- Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX
- Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur commande MOTOREX - Quick Cleaner
Spray de silicone
Fournisseur commande MOTOREX Silicone Spray
Spray d'huile universelle
Fournisseur commande MOTOREX - Joker 440 Synthetic
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASOT903MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
JASO FD
JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécifiques adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
| OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du vehicule qui contrôle des paramètres de l'élec-tronique du vehicule prédéfiinis | ||
| TPI Injection dans les transverts (Trans-fert Port Injection) | Injection de carburant électronique, avec utilisation de deux injecteurs dans les transverts du cylindre | |
27 Liste des abréviations
cf. voir
env. environ
etc. et cetera
eventuellement
N° numéro
par exemple
Réf. Référence
28.1 Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
| La lampe-témoin du niveau d'huile s'allume en rouge – Le niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la moto au maximum jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide et faire l'appoint en huile deux temps à la prochaine occasion. |
28.2 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
| Fi | Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a déetecté une erreur au niveau de l'électronique du vehicule. S'arrêter à un endroit sur et contacter un atelier GASGAS Motorcycles agréé. |
| R | La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. |
Accessoires 10
Amortissement en compression Régler sur la fourche 45
Amortissement en compression à grande vitesse à régler sur l'amortisseur 39
Amortissement en compression petite Vitesse à régler sur l'amortisseur 38
Amortissement en détente à régler sur l'amortisseur 39 Régler sur la fourche 45
Amortissement en compression, générales 38 Déposer 57 Monter 58 Référence 15 Régler la pré-tension du ressort 42 Vérifier l'enfoncement en charge 41 Vérifier l'enfoncement statique 41
Antigel Controller 102
Aperçu des témoins 17
Batterie 12 V Charger 98 Déposer 97 Monter 97 Puissance de démarrage 23
Béquille latérale 20
Boîtier du filtre à air Nettoyer 63
Bouchon du réservoir de carburant Fermer 18 Ouvrir 17
Bouchon du réservoir d'huile deux temps : Fermer 18, Ouvrir 18
Bouton de démarrage 17 Bouton de démarrage à froid
Bras de fourche Déposer 50 Monter 50 Nettoyer les cache-poussières 49 Purger 48
Bras oscillateur Vérifier 75
Cadre Controller 75
Caoutchouc de poignée Vérifier 76
Caractéristique de l'accélération Régler 110
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 10
Chaîne Nettoyer 70 Vérifier 72
Code de clignotement 130-131
Conditions d'utilisation difficiles 23
Déplacement à faible vitesse 26 Neige 27
Routes boueuses 26 Sable humide 25
Températures élevées 26 Voies humides 27
Connecteur de diagnostic 96
Courbe d’allumage Connecteur 113 Modifier 113
Couronne vérifier 72
Couvercle du boîtier du filtre à air Déposer 61 Monter 62 Sécuriser le cache lethal 64
Crépine à essence Remplacer 115
Définition de l'application 6 Démarrage 28
Diagnostic d'erreurs 128-129
Disques de frein - Vérifier 80
Données techniques Amortisseur 136 Circuit électrique 135 Couples de serrage moteur 133 Couples de serrage sur la partie-cycle 137 Fourche 136 Moteur 132 Partie-cycle 135 Pneus 136 Quantités de remplissage 134
Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide 77 Vidanger le liquide 78
Enfouissement en charge Régler 43
Environnement 8
Etat des pneus
Vérifier 95
Faire le plein
Carburant 31
Huile deux temps 32
Filtre à air
Déposer 62
Monter 64
Nettoyer 63
Fonctionnement en toute sécurité 7
Fourche
Référence 14
Régler la pression de gonflage 44
Vérifier le réglage de base 43
Fusible
Des divers consommateurs électriques : Remplacer 101
Remplacer le fusible général 99
Fusible général
Remplacer 99
Garantie du fabricant 10
Garantie légale 10
Garde-boue avant
Déposer 56
Poser 57
Guide-chaine
Vérifier 72
Huile de boîte
Faire l'appoint 122
Remplacer 121
Illustrations 10
Jeu du câble d'accélérateur
Régler 109
Vérifier 109
Jeu du palier de la tête de direction
Régler 55
Vérifier 54
Lever de frein à main 16
Régler la position de base 80
Vérifier la course libre 80
Levier d'embrayage 16
Régler la position de base 77
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'arrière 87
Faire l'appoint à l'avant 81
Liquide de refroidissement
Remplacer 106
Remplir 104
Vidanger 104
Manuel d'utilisation 8
Mauvaise utilisation 6
Mise en service
Après le stockage 127
Consignes pour la première mise en service 21
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
Mise en service 28
Moteur
Roder 22
Moto
Nettoyer 124
Retirer du socle réglable 48
Surélever la moto sur un socle réglable 48
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière 86
Vérifier à l'avant 81
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler 102-103
Niveau d'huile de boîte
Vérifier 121
Niveau d'huile deux temps
Vérifier 116
Numéro d'identification du véhicule 14
Numéro de moteur 14
Palier de la tête de direction
Graisser 56
Pédale de frein arrière 20
Régler la position de base 86
Vérifier la course libre 85
Pignon de chaîne
Vérifier 72
Plaque frontale
Déposer 56
Monter 56
Plaque signalétique 14
Plaquettes de frein
a remplacer au niveau du frein arrière 88
a remplacer sur le frein avant 83
Contrôler à l'arrière 88
Contrôler à l'avant 83
Poignée des gaz 16
Pompe à huile
Synchroniser 117
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier 75
Position du guidon 46
Régler 47
Pression de l'air ambiant
Programmer 112
Pression des pneus
Vérifier 95
Produits auxiliaires
Protection de fourche
Déposer 51
Monter 51
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion a
Basses températures 23
Quantité de remplissage
Huile de boîte 122, 134
Liquide de refroidissement 105, 134
Régime de ralenti
Régler 111
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôle en fonction du poids du pilote 37
Règles de travail 8
Réservoir de carburant
Déposer 66
Monter 68
Roue arrirée
Déposer 92
Monter 93
Roue avant
Déposer 91
Monter 92
Selecteur 19
Contrôler la position de base 114
Régler la position de base 114
Selle
Déposer 60
Monter 60
Service 10
Service après-vente 11
Silencieux arrêté
Déposer 64
Monter 65
Remplacer la laine de roche 65
Stockage 126
Suspension pneumatique XACT AER CC 37
Système de refroidissement 102
Té de fourche inférieur
Déposer 51
Monter 52
Tension de la chaîne
Contriler 70
Régler 71
Tension des rayons
Contriler 96
Touche Arret
Transport 31
Utilisation conforme à l'usage prévu 6
Vêtements de protection 8
Vis de réglage du régime de ralenti 19
Vue du véhicule
Arrière droite 13
Avant gauche 12
