EC 250 (2023) - Moto GAS GAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EC 250 (2023) GAS GAS au format PDF.
| Type de produit | Moto tout-terrain de compétition (enduro) |
| Marque et modèle | GAS GAS EC 250 (2023) |
| Moteur | 2 temps, monocylindre, refroidissement liquide |
| Cylindrée | 250 cm³ |
| Alimentation en carburant | Essence sans plomb ROZ 95, réservoir 8,5 L |
| Lubrification moteur | Huile 2 temps séparée, réservoir 0,6 L (huile JASO FD recommandée) |
| Boîte de vitesses | 6 rapports, embrayage hydraulique |
| Suspension avant | Fourche télescopique WP XPLOR, débattement non spécifié, réglable en compression et détente |
| Suspension arrière | Amortisseur WP XACT 5750, réglable en compression haute/basse vitesse et détente |
| Freins | Disque avant et arrière, actionnement hydraulique |
| Dimensions (hauteur de selle) | 960 mm à vide |
| Garde au sol | 360 mm à vide |
| Empattement | 1 485 ± 10 mm |
| Poids à vide (sans carburant) | Environ 108 kg |
| Poids total roulant autorisé | 335 kg |
| Charge maxi sur essieu avant/arrière | 145 kg / 190 kg |
| Pneumatiques avant/arrière | 90/90-21 / 140/80-18 (selon versions) |
| Équipement électrique | Batterie lithium-ion 12V 2Ah, démarreur électrique, phare LED, clignotants |
| Tableau de bord | Numérique : vitesse, heures, distance, maintenance |
| Entretien recommandé | Tous les 10 h (utilisation extrême) à 40 h : chaîne, freins, filtres, vidange boîte, etc. |
| Garantie | Garantie constructeur sous réserve d’entretien chez un concessionnaire agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - EC 250 (2023) GAS GAS
Questions des utilisateurs sur EC 250 (2023) GAS GAS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EC 250 (2023) - GAS GAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EC 250 (2023) de la marque GAS GAS.
MODE D'EMPLOI EC 250 (2023) GAS GAS
Permettez-nous de you feliciter sincerement d'avoir porte votre choix sur une moto GASGAS. You etes desormais propriete d'un vehicule moderne et sportif qui you satisfera longtemps si you l'entretenez de façon appropriee.
Nous vous souhaitons de plusieurs rouler en toute sécurité !
Inscrite ci-dessous les nombres de série du vehicule.
| Numéro d'identification du vehicule ( p. 15) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 15) | |
| Numéro de clé (tous les modèles EU) ( p. 15) |
Le present manuel d'utilisation correspond à l'etat de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultat de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du present document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH se reserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrête définitivement la fabrication d'un certain modele sans avis préalable ni indication d'un motif qu'enque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibités de livre-son, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèle reproduits dans le present document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipment de série.
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partie, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

REG.NO.12 1006061
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modeles suivants :
EC 250 EU (F0303W7)
EC 250 US (F0375W7)
EC 300 EU (F0403W7)
EC 300 US (FO475W7)

3215102fr
16.03.2022
1 SYMBOLIQUE 6
1.1 Symboles utilisés 6
1.2 Conventions typographiques utilisées 6
2 CONSIGNES DE SECURITE 7
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu. 7
2.2 Mauvaise utilisation 7
2.3 Consignes de sécurité 7
2.4 Niveau de danger et symboles 8
2.5 Avertissement contre les manipulations.... 8
2.6 Fonctionnement en toute sécurité 8
2.7 Vétements de protection 9
2.8 Regles de travail 9
2.9 Environnement 10
2.10 Manuel d'utilisation 10
3 REMARQUES IMPORTANTES. 11
3.1 Garantie du fabricant, garantie legale.... 11
3.2 Carburants, lubricants ou produits aux specifications de même nature et produits auxiliaires 11
3.3 Pièces détachées, accessoires 11
3.4 Service 11
3.5 Illustrations 11
3.6 Service après-venture 12
4 VUE DU VEHICULE 13
4.1 Vue avant gauche du vehicule (réprésentation simplifiée) 13
4.2Vuearriere droite du vehicule (représentation simplifiee) 14
5.1 Numéro d'identification du vehicule 15
5.2 Plaque signalétique 15
5.3 Numéro de clé (tous les modeles EU) 15
5.4 Numéro de moteur 15
5.5 Rete reference de la fourche 16
5.6 Reforence de I'amortisseur.. 16
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 17
6.1 Levier d'embrayage 17
6.2 Levier de frein a main 17
6.3 Poignee des gaz 17
6.4 Touche Arret (tous les modeles EU) 17
6.5 Touche Arret (tous les modeles US) 18
6.6 Bouton d'avertisseur sonore (tous les
modeles EU) 18
6.7 Contacteur de l'éclairage (tous les
modeles EU) 18
6.8 Contacteur de l'éclairage (tous les modèles US). 18
6.9 Bouton de clignotants (tous les modèles EU) 19
6.10 Bouton d'arrêt d'urgence (tous les
modeles EU) 19
6.11 Bouton de démarrage 19
6.12Vue d'ensemble des temoins (tous les
modeles EU) 19
6.13Vue d'ensemble des temoins (tous les
modeles US) 20
6.14 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. 20
6.15 Fermer le bouchon du réservoir de carburant. 21
6.16 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps. 21
6.17 Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps. 21
6.18 Bouton de demarrage a froid 22
6.19 Vis de réglage du régime de ralenti 22
6.20 Selecteur 23
6.21 Pedale de frein arrriere 23
6.22 Béquille latérale 23
6.23 Antivol de direction (tous les modèles EU) 24
6.24 Verrouiller la direction (tous les modèles EU) 24
6.25 Deverrouiller la direction (tous les
modeles EU) 24
7 TABLEAU DE BORD 25
7.1Vue d'ensemble du tableau de bord 25
7.2 Activation 25
7.3 Messages affichés sur le tableau de bord 25
7.4 Regler le tableau de bord 25
7.5 Regler l'unité kilomètres/miles 26
7.6 Regler l'heure 27
7.7 Regler l'affichage du mode Service 27
7.8 Vitesse, heures et distance parcours 1 DST. 28
7.9 Vitesse, heures et distance parcours 2 DST2. 28
7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO 29
8 MISE EN SERVICE 30
8.1 Consignes pour la première mise en service. 30
8.2 Roder le moteur 31
8.3 Puisance de demarrage des batteries lithium-ion a basses temperatures 32
8.4 Préparer le vehicule pour des conditions d'utilisation difficiles 32
8.5 Préparation du vehicule aux trajets sur sable sec 32
8.6 Préparation du vehicule aux trajets sur sable humide 34
8.7 Préparation du vehicule aux trajets sur voies humides et boueuses 35
8.8 Préparation du vehicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents 35
8.9 Préparation du vehicule aux faibles températures extérieures ou à la neige .... 36
9 CONSEILS D'UTILISATION. 37
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 37
9.2 Demarrer le vehicule 37
9.3 Demarrer 38
9.4 Passer les vitesses, conduire 38
9.5 Freiner 39
9.6 Arreter, bequiller 40
9.7 Transport 40
9.8 Faire le plein de carburant 41
9.9 Faire I'appoint en huié deux temps 42
10 PLAN D'ENTRETIEN 43
10.1 Informations additionnelles 43
10.2 Travaux obligatoires 43
10.3 Travaux recommends 44
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 46
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.... 46
11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur 46
11.3 Regler l'amortissement en compression
Petite Vitesse de l'amortisseur 46
11.4 Regler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 47
11.5 Regler l'amortissement en détente de l'amortisseur 48
11.6 Determiner la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêté 48
11.7 Verifier l'enforcement statique de l'amortisseur 49
11.8 Verifier l'enforcement en charge de l'amortisseur 49
11.9 Regler la pretension de ressort de l'amortisseur 50
11.10 Regler I'enforcement en charge 51
11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 51
11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche 52
11.13 Regler l'amortissement en détente de la fourche 52
11.14 Position du guidon 53
11.15 Regler la position du guidon 53
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 55
12.1 Surelever la moto sur un socle régiable .... 55
12.2 Retirer la moto du socle régiable 55
12.3 Purger les bras de fourche 55
12.4 Nettoyer les cache-poussieres des bras de fourche 56
12.5 Déposer la protection de fourche 56
12.6 Remonter la protection de fourche... 57
12.7 Déposer les bras de fourche 57
12.8 Monter les bras de fourche 58
12.9 Deposer le te de fourche inférieur 58
12.10 Monter le té de fourche inférieur 59
12.11 Verifier le jeu du palier de la tete de direction 61
12.12 Régler le palier de la tête de direction 62
12.13 Graisser le palier de la tete de direction 63
12.14 Déposer le garde-boue avant 63
12.15 Poser le garde-boue avant 63
12.16 Déposer l'amortisseur 64
12.17 Monter I'amortisseur 66
12.18 Déposer la selle 67
12.19 Monter la salle 68
12.20 Déposer le couvercle du boitier du filtré à air 68
12.21 Monter le couvercle du boitier du filtré à air... 69
12.22 Déposer le filtré à air 69
12.23 Monter le filtré à air 70
12.24 Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air 70
12.25 Préparer le couvercle du boitier du filtre à air jusqu'au fusible 71
12.26 Déposer le silencieux arrêté 71
12.27 Monter le silencieux arrriere 72
12.28 Remplacer la laine de roche du silencieux arrriere 72
12.29 Déposer le réservoir de carburant 73
12.30 Monter le réservoir de carburant 74
12.31 Vérifier l'etat d'encrassement de la chaîne 76
12.32 Nettoyer la chaine.. 76
12.33 Contralr la tension de la chaine. 77
12.34 Regler la tension de la chaîne 77
12.35 Verifier la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine 78
12.36 Contrcler le cadre 81
12.37 Verifier le bras oscillant 81
12.38 Verifier la pose du cable d'accelerateur .... 81
12.39 Vérifier le caoutchouc de poignée 82
12.40 Regler la position de base du levier d'embrayage 83
12.41 Contrcler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 83
12.42 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique 84
13 SYSTÉME DE FREIN 86
13.1 Verifier la course libre du levier de frein à main 86
13.2 Regler la position de base du levier de frein à main 86
13.3 Verifier les disques de frein 86
13.4 Verifier le niveau de liquide de frein à l'avant 87
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 87
13.6 Contrcler les plaquettes de frein à l'avant 89
13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 89
13.8 Verifier la course libre de la pedale de frein arrriere 91
13.9 Regler la position de base de la pedale de frein arriere 92
13.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrête 93
13.11 Faire I'appoint du liquide de frein à l'arrière 93
13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrêté.... 94
13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrriere 95
14 ROUES, PNEUS. 97
14.1 Déposer la roue avant 97
14.2 Monter la roue avant 98
14.3 Déposer la roue arrrière 98
14.4 Monter la roue arriere 99
14.5 Verifier I'etat des pneus 101
14.6 Verifier la pression des pneus. 101
14.7 Contrôler la tension des rayons 102
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 103
15.1 Déposer la batterie 12 V 103
15.2 Monter la batterie 12 V 104
15.3 Charger la batterie 12 V 106
15.4 Remplacer le fusible general 107
15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels 109
15.6 Déposer la plaque-phare et le phare.... 110
15.7 Monter la plaque-phare et le phare 110
15.8 Remplacer I'ampoule de phare.. 111
15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant (tous les modeles EU). 112
15.10 Vérifier le réglage du phare 113
15.11 Regler la portee du phare 113
15.12 Remplacer la batterie du tableau de bord 114
15.13 Connecteur de diagnostic 114
16 SYSTÉME DE REFROIDISSEMENT 115
16.1 Systeme de refroidissement 115
16.2 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 115
16.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 116
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement 116
16.5 Remplir de liquide de refroidissement 117
16.6 Remplacer le liquide de refroidissement 119
17 ADAPTER LE MOTEUR. 121
17.1 Vérifier le jeu du cable d'accelérateur.... 121
17.2 Regler le jeu du cable d'accelerateur 121
17.3 Regler la caractéristique de l'accelération 122
17.4 Regler le régime de ralenti 123
17.5Programmer la pression de I'air ambient. 124
17.6 Connecteur de courbe d'allumage 125
17.7 Modifier la courbe d'allumage 125
17.8 Contralr la position de base du selecteur 126
17.9 Regler la position de base du selecteur 126
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 127
18.1 Remplacer la crépine à essence 127
18.2 Contrôler le niveau d'huile deux temps... 128
18.3 Synchroniser la pompe à huile 129
18.4 Nettoyer la crepine dans le réservoir d'huile 130
18.5 Verifier le niveau d'huile de boîte 133
18.6 Remplacer l'huile de boite 133
18.7 Faire l'appoint d'huile de boite 134
19 NETTOYAGE,ENTRETIEN 136
19.1 Nettoyer la moto 136
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver 137
20 STOCKAGE. 138
20.1 Stockage 138
20.2 Mise en service après le stockage 139
21 RECHERCHE DE PANNE 140
22 CODE DE CLIGNOTEMENT 143
23 DONNÉES TECHNIQUES 145
23.1 Moteur 145
23.1.1 tous les modèles 250 145
23.1.2 Tous les modeles 300. 145
23.2 Couples de serrage moteur 146
23.3 Quantités de replissage 148
23.3.1 Huile de boîte 148
23.3.2 Liquide de refroidissement 148
23.3.3 Carburant 148
23.4 Partie-cycle 148
23.5 Circuitélectrique 149
23.6 Pneus 149
23.7 Fourche 150
23.8 Amortisseur 150
23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle.... 151
24 MATIÈRES CONSOMMABLES. 154
25 PRODUITS AUXILIARES. 156
26 NORMES 158
27 GLOSSAIRE 159
28 LIST DES ABBREVIATIONS 160
29 LIST DES SYMBOLES. 161
29.1 Symboles rouges 161
29.2 Symboles jaunes et oranges 161
29.3 Symboles vertes et bleus 161
INDEX 162
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrites ci-dessous.
| √ | Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). |
| × | Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). |
| ♀ | Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour des raisons de sécurité, faire executer ces travaux par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. |
| ♂ | Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). |
| i | Indique un complément d'information ou des conseils. |
| » | Indique le résultat d'une étape de contrôle. |
| V | Caracterise une mesure de tension. |
| A | Caracterise une mesure de courant. |
| ← | Indique le fin d'une activités (dont d'éventuels travaux ultérieurs). |
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certain formats de polices utilisés dans le present document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caracterise un nom.
Nom" Caracterise une marque deposée.
Marque™ Caracterise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du vehicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
(tous les modèles EU)
Ce vehicule a ete concu et construit de maniere a resister aux sollicitations courantes resultant d'une utilisation normale en course. Ce vehicule est conforme aux reglements actuels en vigueur et aux catégories des federations nationales de sports motorisés.

Info
Seule la version homologuée (bridee) de ce vehicule est autorisee sur les routes ouvertes au public.
Débride, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Le vehicule a ete concu pour le sport d'endurance tout-terrain de competition et non pas pour etre utilise principalement pour du moto-cross.
(tous les modèles US)
Ce vehicule a ete concu et construit de maniere a resister aux sollicitations courantes resultant d'une utilisation normale en course. Ce vehicule est conforme aux reglements actuels en vigueur et aux catogories des federations nationales de sports motorisés.

Info
Ce vehicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
Le vehicule a ete concu pour le sport d'endurance tout-terrain de competition et non pas pour etre utilise principalement pour du moto-cross.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utiliseon non conforme de la moto, ou qui depasse l'utilisation prevue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend egalement l'utilisation de liquides et d'additifs ne replissant pas les specifications exi
gées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées.
Lisez par consequent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles continues dans la livreaison. Les consignes de
sécurities ressortent visuèlement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comptant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comptant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être rétrés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveau de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraine immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entrainer la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut eventulement entrainer des blessures legères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraine de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de proceser à des modifications des composants destinés à attenue le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlevement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à attenuer les bruits sur un vehicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utiliseur final ou pendant la durée d'utilisation du vehicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du vehicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrère, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échévement.
2 Retrait ou perçage déléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'elements mobiles du vehicule ou d'elements de I'echappement ou du syste d'admission par des pieces non homologues par le fabricant.
2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en etat de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduise pas si vous avez consomme de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'etes pas en etat physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.

Avertissement
Risque de brulures Certaines pieces du vehicule deviennent brulantes pendant la conduite du vehicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échévement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pieces du vehicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le vehicule que lorsqu'il est en parfait et dans le respect de l'usage prevu, des normes de sécurité et de I'ecologie.
Le vehicule ne doit etre utilise que par des personnes instruites en la maitre. Un permis de conduire adequat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans déali par un atelier GASGAS Motorcycles agree.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le vehicule.
2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abimés constitue un risque pour la sécurité.
Toujours porter des vêtements de protection adequats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans cette propre interet, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapte à la conduite du vehicule.
2.8 Regles de travail
Sauf indication contraire, l'allumage doit etre eteint lors de chaque travail (modles avec contacteur, modles avec radiocommande), ou bien le moteur doit etre a l'arrêt (modles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du vehicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parentheses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectuels dans des conditions ambantes normales.
| Température ambiente 20 °C (68 °F) | |
| Pression de l'air ambient 1.013 mbar (14,69 psi) | |
| Humidité de l'air relative 60 ± 5 % |
Lors de l'assemblage, les pieces ne pouvant pas etre réutilises (par ex. les vis autobloquantes et les ecrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'etanchete, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent etre remplacées par de nouvelles pieces.
Dans certains cas, les vis doivent etre equipees d'un frein filet (par ex.).Leteonsignes specifiques du fabricant doit etre respectees lors de l'utilisation.
Si du frein fillet (par ex. Precote déjà été appliqué sur une nouvelle piece, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pieces devant etre reutilises apres demontage, contrcler leur etat et leur niveau d'usure. Remplacer les pieces usees ou degradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du vehicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tener compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut desieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des vehicules anciers, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune reglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Notre concessionnaire GASGAS Motorcycles agrée est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Veiller impératifement à dire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce vehicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le vehicule pour qu'il réponde au mistréux aux besoin de l'utilisateur et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre apparéil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le vehicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles/agree.
Le manuel d'utilisation est un élément important du vehicule. En cas de revente du vehicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles/agree et sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agree GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.1 Garantie du fabricant, garantie legale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent etre realizedes exclusivement apres d'un atelier agree GAS-
GAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultat de manipulations et/ou de modifications sur le vehicule.
3.2 Carburants, lubriciants ou produits aux specifications de même nature et produits auxiliaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétre dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux specifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux specifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pieces détaches et des accessoires autorisés et/ou recommendés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agreé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles Decline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pieces détaches et accessoires sont indiqués entre parentheses. Vote concessionnaire GAS-GAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellesment disponibles pour le vehicule sont presentees sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le present manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du chassis risque d'entrainer des dégats sur cette dernière ou la rupture de compos
Une utilisation du vehicule dans des conditions extrimes, telles que dans le sable ou sur un terrain detrempe, poussiereux ou boueux, risque d'entrainer une usure plus importante de composants tels que les organes d'entrainement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait eteatteint.
Respecter imperativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrant parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et comprhension, certains composants peuvent etre deposes ou ne sont pas illustrés. Une depose n'est pas always impereative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agree est a votre entiere disposition pour toute question relative a votre vehicule et a la societe GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agregés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com

4.1 Vue avant gauche du vehicule (réprésentation simplifiée)
Levier de frein a main (p. 17)
Levier d'embrayage (p. 17)
3 Contacteur de l'éclairage (p. 18) (tous les modèles EU)
3 Touche Arret (p. 17) (tous les modeles EU)
Bouton de clignotants (p. 19) (tous les modèles EU)
Bouton d'avertisseur sonore (p. 18) (tous les modèles EU)
4 Connecteur de courbe d'allumage (p. 125)
5 Bequille laterale (p. 23)
6 Couvercle du boitier du filtré à air
7 Selecteur (p. 23)

4.2 Vue arrêté droite du vehicule (réprésentation simplifiée)
Bouchon du réservoir de carburant
Poignée des gaz (p. 17)
3 Numéro d'identification du vehicule (p. 15)
Pédale de frein arrêté (p. 23)
Regard pour le liquide de frein à l'arrière
5.1 Numéro d'identification du vehicule

Le numero d'identification du vehicu est grave sur la tete de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique

La plaque signalétique est placé à l'avant de la tête de direction.
5.3 Numéro de clé (tous les modèles EU)

Le nombre de la c1 de l'antivol de direction est grave dans le raccord reliant la clé à son double.
5.4 Numéro de moteur

Le nombre de moteu est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne.

5.5 Récurrence de la fourche
La reférence de la fourc1 est estampée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.

5.6 Référence de l'amortisseur
La reférence de l'amortisse est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein a main

Le levier de frein à ms est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des gê 1 est située à droite du guidon.
6.4 Touche Arret (tous les modèles EU)

La touche Arre se trouve sur le cote gauche du guidon.
États possibles
- Touche Arret en position de base - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Touche Arrêt enforcée - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'est int et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6.5 Touche Arret (tous les modeles US)

La touche Arré 1 se trouve sur le côte gauche du guidon.
États possibles
- Touche Arrêt en position de base - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Touche Arret énoncée - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arret ne démarre pas.
6.6 Bouton d'vertisseur sonore (tous les modèles EU)

Le bouton d'avertisseur sonor se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Bouton d'avertisseur sonore en position de base
- Bouton d'avertisseur sonore enforcé - Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
6.7 Contacteur de l'éclairage (tous les modèles EU)

Le contacteur de l'éclairag se trouve sur le côte gauche du guidon.
États possibles
| D | Feu de croisement - Contacteur de l'éclairage en position mediane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrêté sont allumés. |
| E | Feu de route - Contacteur de l'éclairage poussa vers la gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrêté sont allumés. |
6.8 Contacteur de l'éclairage (tous les modèles US)

Le contacteur de l'éclairag 1 est situé à gauche du tableau de bord.
États possibles
- Éclairage éteint - Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée. Dans cette position, l'éclairage est eteint.
- Éclairage allumé - Le contacteur de l'éclairage est tiré jusqu'en butée. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrêtè sont allumés.
6.9 Bouton de clignotants (tous les modèles EU)

Le bouton de clignotant se trouve sur le cote gauche du guidon.
États possibles
| Clignotant désacté - Bouton de clignotants en position médiane. | |
| Clignotant gauche activé - Bouton de clignotants pousse vers la gauche. | |
| Clignotant droit activé - Bouton de clignotants pousse vers la droite. |
6.10 Bouton d'arrêt d'urgence (tous les modèles EU)

Le bouton d'arrêt d'urgenc est situé à droite du guidon.
États possibles
| Allumage déactivé - Dans cette position, le circuit d'lllumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. |
| Allumage activé - Dans cette position, le circuit d'lllumage est fermé et le moteur peut démarrer. |
6.11 Bouton de démarrage

Le bouton de démarrag est situé à droite du guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage en position de base
- Bouton de démarrage @nfonce - Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
6.12Vue d'ensemble des temoins (tous les modeles EU)

États possibles
| D | Le témoin du feu de route s'allume en bleu - Le feu de route est allumé. |
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune - Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a déetecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du vehicule. S'arrête à un endroit sur et contacter un atelier GASGAS Motorcycles agréé. | |
| Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune - niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. | |
| Le témoin des clignotants clignote en vert - Le clignotant est allumé. |

Le témoin du niveau d'huile s'allume en rouge - Le niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la moto au maximum jusqu'à ce que le réserve de carburant soit vide et faire l'appoint en huile deux temps à la prochaine occasion.
6.13Vue d'ensemble des temoins (tous les modeles US)

États possibles
| ID | Témoin de contrôle du feu de route - Sans fonction |
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune - Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a déetecté un dysfonctionnement au niveau de l'électroniq du vehicule. S'arrête à un endroit sur et contacter un atelier GASGAS Motorcycles/agréé. | |
| Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune - niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. | |
| Le témoin du niveau d'huile s'allume en rouge - Le ni d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la moto au mum jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide faire l'appoint en huile deux temps à la prochaine occasion. |
6.14 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arrête le moteur lorsque vous faites le plein.
Sassurer de ne pas renverser de carburant, notament sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renverse.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immidiatement un medecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Appuyer sur le bouton de déverrouilla, tournier le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retarder vers le haut.
6.15 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Placer le bouchon du réservoir de carbur et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'échéné.

Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carbu 2nt sans le plier.
6.16 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps

Relever l'attache 1 vers le haut.
Tournier le bouchon du réservoir d'huile deux temps dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retarder par le haut.
6.17 Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps

- Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile deux temps et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Rabattre I'attache 1 vers le bas. Le bouchon du réservoir d'huile deux temps s'enclenche.
6.18 Bouton de démarrage à froid


Le bouton de démarriage à fré① est situé sur le corps du clapet d'étranglement, sur le côte.
Lorsque le moteur est froid et que la tempéature ambiente est BASSE, l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection.
Pour permettre au moteur de bruler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est realise en tirant sur le bouton de demarrage a froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver le bouton de démarrage à froid.
États possibles
- Bouton de démarrage à froid activé - Le bouton de démarrage à froid est tiré jusqu'en butée et tourné d'‰ de tour.
- Bouton de démarrage à froid désactifé - Refaire un 1/4 de tour pour faire revenir le bouton de démarrage à froid à sa position de base.
6.19 Vis de réglage du régime de ralenti


Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement à une forte incidence sur le comportement au démarriage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accelérations.
Lorsque le régime de ralenti est regle correctement, le moteur demarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal regle.
La vis de réglage du régime de ralipipermet de régler le régime de ralenti.
Info
Si le régime de ralenti est elevé, que le moteur tourne lentement, que le frein moteur est faible et que l'accelération est agressive, la vis de réglage doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre.
Si le régime de ralenti est bas, que le moteur tourne rapidement, que le frein moteur est élevé et que l'accelération n'est pas propre, la vis de réglage doit être tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
6.20 Selecteur

Le selecteur est installé sur le côté gauche du moteur.

La position des rapportes est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.21 Pedale de frein arrriere

La pedale de frein arrive se trouve devant le repose-pied de droite. La pedale de frein arrive permet d'actionner le frein arrriere.
6.22 Béquille latérale

La béquille laterale se trouve du côté gauche de la moto.

La béquille latorale permet de reposer la moto.

6.23 Antivol de direction (tous les modèles EU)

L'antivol de direction se situe a gauche sur la tete de direction. L'antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.
6.24 Verrouiller la direction (tous les modèles EU)
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.

- Arrête le vehicule.
Tournier le guidon complètement à droite. - Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis l'enforcer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.

Info
Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction.
6.25 Deverrouiller la direction (tous les modèles EU)

- Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis la retarder et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction.
Il est à nouveau possible de tournier le guidon.

Info
Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction.
7.1 Vue d'ensemble du tableau de bord

Aperçu des témoins
2 Touche de gauche
3 Ecran
4 Touche de droite
7.2 Activation

Activier le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionné ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
7.3 Messages affichés sur le tableau de bord

États possibles
| Tension de la batterie du tableau de bord - La tension de la batterie du tableau de bord est trop bajo. Remplacer la batterie du tableau de bord. | |
| Entretien - Une révision doit être effectue. Contacter votre atelier GASGAS Motorcycles/agréé. |
7.4 Regler le tableau de bord

Condition
La moto est à l'arret.
- Maintainir les deux touches enforcées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
Appuyer sur l'une des touches pour regler l'unité UNIT de vitesse sur kilométres KM/H ou sur miles M/H.

- Patient 5 seconds.
Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole ©clignote. - Appuyer sur l'une des touches pour seLECTIONner l'affichage de l'heure en mode 24h ou 12h.

Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole clignote.
Reculer l'heure
Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.

- Patient 5 seconds.
Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole clignote. - Effectuer les réglages du mode Service.
Réduire les intervalles de maintenance
Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Déactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
- Maintainir la touche de gauche enfonnée.
off est affché a I'ecran.



7.5 Regler l'unité kilomètres/miles

Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arret.

- Maintainir les deux touches enforcées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
Appuyer sur l'une des touches pour regler l'unité UNIT de vitesse sur kilométres KM/H ou sur miles M/H.
7.6 Regler l'heure

Condition
La moto est à l'arret.
- Maintain les deux touches enforcées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. - Patienter jusqu'à ce que le menu de l'ehre clignote.
- Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24h ou 12h.

- Patient 5 seconds.
Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
Reculer l'heure
- Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
7.7 Regler l'affichage du mode Service

Condition
La moto est à l'arret.
- Maintain les deux touches enforcées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. - Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service clignote.
- Effectuer les réglages du mode Service.
Réduire les intervalles de maintenance
Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.

Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
- Maintainir la touche de gauche enfonnée.
off est affiché à l'écran.

7.8 Vitesse, heures et distance parcours 1 DST

- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché sur le tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant.

Info
Si la valeur 39999,9 est dépasse, alors DST est automatique-ment réinitialisé à 0,0.
| Appuyer brie- vement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. | DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. |
| Appuyer brie- vement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. | DST est réinitialisé sur 0,0. |
7.9 Vitesse, heures et distance parcours 2 DST2

- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché sur le tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.

Si la valeur 39999,9 est dépasse, alors DST2 est automatique-ment réinitialisé à 0,0.
| Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. | DST2 peut être pré régé entre 0,0 et 39999,9 e appuyant sur les touches. |
| Appuyer briè- vement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. | DST2 est réinitialisé sur 0,0. |
7.10 Vitesse moyen AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO

- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le tableau de bord.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
| Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. | Le SYMbole DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. |
| Appuyer briè- vement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droitependant 3 - 5 secondes. | AVG est réinitialisé sur 0,0. |
8.1 Consignes pour la première mise en service

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en etat de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des medicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abimés constitue un risque pour la sécurité.
Toujours porter des vêtements de protection adequats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute Une diffrencie de sculpture des pneus avant et arriere compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du vehicule.
Assurez-vous que les roues avant et arriere soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
- Adapter sa vitesse de conduite à l'etat de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Le vehicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
- Ne pas transporte de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Enlever le pied de la pédale de frein arrêtéès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorises mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laisses pas le vehicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégé le vehicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut générer d'autres personnes en cas de bruit excessif.
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont ete effectués par un atelier agree GASGAS Motorcycles.
Le certificat de livraison est delivré à la remise du vehicule.
- Avant d'effectuer le premier trajet, dire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
Se familiariser avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 83)
- Regler la position de base du levier de frein à main. (p. 86)
- Regler la position de base de la pedale de frein aniere. (p. 92)
- Regler la position de base du selecteur. (p. 126)
- Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprenevre un trajet plus important.

Info
En tout-terrain, il est conseilé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
- En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenantABOUT sur les repose-pieds.
- Ne pas s'aventur sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
- Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
Si yous norte des bagages, arrimees de maniere fiable et le plus pres possible du centre du vehicule. Veillez assurer une repartition de poids equilibrée entre la roue avant et la roue arriere.

Info
Les motos réagissant de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
- Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
| Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'essieu arrêté 190 kg (419 lb.) |
- Contraler la tension des rayons. (p. 102)

Info
La tension des rayons doit être contrôle au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
Roder le moteur. (p. 31)
8.2 Roder le moteur
- Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
| Puisance moteur maximale |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % |
| Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % |
- Éviter de rouler à plein régime!
- Contrôler régulierement le régime de ralenti.
Durant le rodage, le régime de ralenti peut changer.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Regler le régime de ralents (p. 123)
8.3 Puissance de demarrage des batteries lithium-ion à basses températures

402555-01
Les batteries lithium-ion sont nettement plus legères que les batteries au plomb, bénéficient d'une autodécharge faible et d'une puissance de démarrage supérieure au dessus de 15^ C (60°F). La puissance de démarrage des batteries lithium-ion diminue cependant davantage à basses températures que celle des batteries au plomb.
Plusieurs essais de démarrage peuvent être utiles. Appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 30 secondes avant de recommencer. Les pauses sont nécessaires pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie 12 V.
Si, à des températures inférieures à 15 °C (60 °F), la batterie lithium-ion ne parvient pas ou pas suffisamment à faire tourner le démarreur électrique alors qu'elle est chargée, cela ne signifie pas qu'elle est défec-tueuse, mais qu'elle doit simplement être rechauffée à l'intérieur afin d'augmenter la puissance de démarrage (courant délivré).
La puissance de démarrage augmente avec le rechauffement.
8.4 Préparer le vehicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Info
Une utilisation du vehicule dans des conditions extrimes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entrainer une usure plus importante de composants comme la chaine, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait eteatteint.
Nettoyer le filtré à air et le boitier du filtré air. (p. 70)

Info
Contrôler le filtré à air toutes les 30 minutes environ.
- Verifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
En presence d'humidite, de corrosion ou de dommages :
- Nettoyer, sécher les fiches et les replacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
Trajets sur sable sec. (p. 32)
Trajets sur sable humide. (p. 34)
Trajets sur voies humides et boueuses. (p. 35)
Trajets a températures extérieures elevées ou trajets lents. (p. 35)
Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (p. 36)
8.5 Préparation du vehicule aux trajets sur sable sec

M01129-01
- Vérifier le bouchon de radiateur.
| Valeur au niveau du bouchon de radiateur | 1,8 bar (26 psi) |
» Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne :

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. -
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.
-
Remplacer le bouchon de radiateur.

- Mettre en place la protection contre les poussieres sur le filtré à air.
Protection contre la poussière sur le filtré à air (79006920000)

Info
Suisse les instructions de montage GASGAS Technical Accessories ci-jointes.

- Mettre en place la protection contre le sable sur le filtré à air.
Protection contre le sable sur le filtré à air (79006922000)

Info
Suisse les instructions de montage GASGAS Technical Accessories ci-jointes.

Nettoyer la chaine.
Nettoyant pour chaine (p. 156)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Graisser la chaine.
Spray d'huile universelle (p. 157)
Nettoyer les ailettes du radiateur.
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation reguliere dans le sable
- Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
8.6 Préparation du vehicule aux trajets sur sable humide

- Vérifier le bouchon de radiateur.
| Valeur au niveau du bouchon de radiateur | 1,8 bar (26 psi) |
Si la valeur affichée ne correspond pas à la valeur de consigne :

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. -
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.
-
Remplacer le bouchon de radiateur.
-
Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtré à air.
Protection contre l'eau sur le filtré à air (79006921000)


Info
Suisse les instructions de montage GASGAS Techni-cal Accessories ci-jointes.

Nettoyer la chaine.
Nettoyant pour chaine (p. 156)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Graisser la chaine.
Spray d'huile universelle (p. 157)
Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Condition
Utilisation reguliere dans le sable
- Remplacer les pistons toutes les 10 heures d'utilisation.
8.7 Préparation du vehicule aux trajets sur voies humides et boueuses

- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtré à air.
Protection contre l'eau sur le filtré à air (79006921000)

Info
Suisse les instructions de montage GASGAS Technical Accessories ci-jointes.

Monter le pignon de chaîne d'acier.
Nettoyer la moto. (p. 136)
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.8 Préparation du vehicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents

- Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon 1,8 bar (26 psi)
de radiateur
Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur prescrite :

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. -
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.
-
Remplacer le bouchon de radiateur.

- Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Info
L'huile de boite devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé féquèment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
Nettoyer la chaine.
Nettoyant pour chaine (p. 156)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 116)
8.9 Préparation du vehicule aux faibles temperatures extérieures ou à la neige

- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtré à air.
Protection contre l'eau sur le filtré à air (79006921000)

Info
Suivre les instructions de montage GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôler l' état du vehicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le vehicule doit etre en parfait etat technique.

Vérifier le niveau d'huile de boite. (p. 133)
- Contrôler l'équipement électrique.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 87)
- Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 93)
- Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 89)
- Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 94)
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 116)
- Verifier l'etat d'encrassement de la chaine. (p. 76)
- Vérifier la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine. (p. 78)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 77)
- Verifier l'etat des pneus. (p. 101)
- Vérifier la pression des pneus. (p. 101)
- Contralier la tension des rayons. (p. 102)

Info
La tension des rayons doit être contrôle régulierement, car une mauvaise tension peut grandementmettre en danger le conducteur.
- Nettoyer les cache-poussieres des bras de fourche. (p. 56)
- Purger les bras de fourche. (p. 55)
- Contraler le filtrte à air.
- Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier régulierement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Verifier la réserve de carburant.
- Contrôle le niveau d'huile deux temps. (p. 128)

9.2 Demarrer le vehicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévite des composants.
- Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

Relever la bequille latorial 1 de la moto et bloquer la bequille avec le caoutchouc de maintie 2.
- Metre la boite de vitesses au point mort.
Condition
Température ambiente : < 10 °C (< 50 °F)
Retirer le bouton de demarrage a froid jusqu'en bute et le tourner d'4 de tour.

Info
Lorsque le moteur a atteint la températe de fonctionnement, désactiver le bouton de démarrage à froid.

400733-01
- Enforcer le bouton de démarrage.

Info
Ne pas accelérer.
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarriage. Attendre 30 secondes jusqu'au prochain essai.
Lorsque la température est inférieure à 15^ (60^) , plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.
9.3 Demarrer

Info
Allumer l'éclairage avant de démarrer. Cela permet aux autres usagers de la route de mistroux vous voir. La béquille latorale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
- Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relacher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
9.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Retrograder a regime moteur elevated bloque la roue arriere et emballe le moteur.
- Ne rétrogradez pas à un régime moteur elevé.

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe temoin du niveau d'huile s'allume, alors l'huile deux temps suffit pour le reste du replissage du réservoir de carburant.
Lorsque la lampe-témoin du niveau d'huile s'allume, roulez au maximum jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
- à la prochaine occasion, faites ensuite l'appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant.
Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a ete retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a ete complètement vidé.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arreter immEDIatement, d'eteindre le moteur et de contacter un atelier agreé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
Lorsque les circonstances le permettent (cote, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relacher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relacher l'embrayage et accéléérer.
Si la fonction de demarrage a froid a ete activee, desactiver le bouton de demarrage a froid des que le moteur est chaud.
- ÀpRES avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 3. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- Ne pas accelerer plus que nécessaire. Faire tournier trop brusquement la poignee des gaz fait augmenter la consommation.
Pour retrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relacher doucement le levier d'embrayage et accelerer ou changer a nouveau de vitesse.
Couper le moteur si le vehicule doit tourner au regime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites
≥ 2 min
- Eviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraine une surchauffe de I'huile de boite, du moteur et du système de refroidissement.
- Rouler à faible régime只不过 qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.5 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraine le blocage des roues.
- Adapter le freinage à l'etat de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Une resistance reduite des freins avant et arriere indique une efficacite diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidite et la poussiere compromettent le système de freinage.
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire secher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
Actionner principalement le frein arrirée sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
Freiner tous jours avant le virage et jamais en plein tournant. Retrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du vehicule.
9.6 Arreter, bequiller

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorises mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laisses pas le vehicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégé le vehicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Risque de brulures Certaines pieces du vehicule deviennent brulantes pendant la conduite du vehicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échévement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
Laisser refroidir les pieces du vehicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapte endommage le vehicule.
Si le vehicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour bequiller le vehicule sont concus uniquement pour le poids du vehicule.
- Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.
Assurez-vous que personne ne soit sur le vehicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pieces chaudes du vehicule presentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laisses pas le vehicule à proximé de matérielaux facilement inflammables ou explosifs.
Laissez le vehicule refroidir avant de le recouvrir.
Freiner la moto.
- Mettre la boite de vitesses au point mort.
(tous les modeles EU)
- Appuyer sur la touche Arrependant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
(tous les modèles US)
-
Appuyer sur la touche Arret pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
-
Garer la moto sur une surface stable.
9.7 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pieces chaudes du vehicule presentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laisses pas le vehicule à proximé de matériel aux activités inflammables ou explosives.
Laissez le vehicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arreter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptations pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
9.8 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arrête le moteur lorsque vous faites le plein.
Sassurer de ne pas renverser de carburant, notament sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immidiatement un medecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont asperges de carburant, il faut les changer.
Remarque
Deterioration du materiel Un carburant de qualite insuffisante encrasse plus rapidement le filtre a carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propre dédu carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
- Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volunteers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (p. 20)

Remplir le reservoir de carburant au maximum jusqu'au reE Indications prescrites
| Repère A | 35 mm (1,38 in) | ||
| Capacité totale du réservoir à carburant env. | 8,5 l(2,25 US gal) | Carburant sans plomb (ROZ 95)(p. 154) | |

Info Ne pas utiliser de carburant pré-mélange.
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (p. 21)
9.9 Faire l'appoint en huile deux temps

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe temoin du niveau d'huile s'allume, alors l'huile deux temps suffit pour le reste du replissage du réservoir de carburant.
Lorsque la lampe-temoin du niveau d'huile s'allume, roulez au maximum jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
- à la prochaine occasion, faites ensuite l'appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant.
Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a ete retiree ou que le reservoir d'huile deux temps a ete complètement vide.

Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile deux temps. (p. 21)
- Remplir le réserve d'huile deux temps jusqu'àu bord inféar de la tubulure de replissage.
| N'utiliser que de l'huile à deux temps appropriée pour le gras-sage séparé. |
| Capacité du réservoir d'huile deux temps d'environ | 0,6 l (0,6 qt.) Huile moteur à deux temps (p. 154) |
Fermer le bouchon du réservoir d'huile deux temps. (p. 21)
10.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires resultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Vote concessionnaire GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers.
10.2 Travaux obligatoires
| toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 5 heures d'utilisation après une heures d'utilisation | |
| Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. ○○●●● | |
| Contrôler le bon fonctionnement de l'équipment électrique. ○●●● | |
| Vérifier et charger la batterie 12√.●●● | |
| Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 89) | |
| Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 94) | |
| Vérifier les disques de frein. (p. 86) | |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.●●● | |
| Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrête. (p. 93) | |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté. (p. 91) | |
| Contrôler le cadre. (p. 81) | |
| Vérifier le bras oscillant. (p. 81) | |
| Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant.●● | |
| Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortissur.●● | |
| Vérifier l'articulation de l'amortisseur | |
| Vérifier l'état des pneus. (p. 101) | ○●●●● |
| Vérifier la pression des pneus. (p. 101) | ○●●●● |
| Vérifier le jeu du roulement de roque. | |
| Vérifier les moyieux de roux | |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilés. | ○●●● |
| Contrôler la tension des rayons. (p. 102) | ○●●●● |
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-châne. (p. 78) | |
| Contrôler la tension de la chaîne. (p. 77) | ○●●●● |
| Graisser toutes les pieces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement. | |
| Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (p. 83) | |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 87) | |
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 61) | ○●●● |
| Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. | |
| Vérifier la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purgege. | |
| Remplacer l'huile de boîte. (p. 133) | ○●●● |
| Inspector tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de° purgege, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | |
| Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 115) | ○●●●● |
| toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 5 heures d'utilisation après une heures d'utilisation |
| Vérifier que les cables ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas piées. • • • |
| Vérifier l'état des cables d'accélérateur, l'absence de pluires et le réglage. ○ • • • |
| Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air. (p. 70) • • • |
| Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. (p. 72) • • |
| Effectuer l'entretien de la fourche • |
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur • |
| Vérifier le serrage des vis et écrous facies d'accès et importants pour la sécurité. ○ • • • |
| Remplacer la crépine à essence (p. 127) ○ • • • |
| Vérifier la pression de carburant • • • |
| Vérifier le réglage du phare. (p. 113) ○ • • • |
| Contrôler le régime de ralent• • • |
| Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du vehicule et effectuer une marche d'essai. • • • |
| Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la ○ • • • |
| marche d'essai. • |
| Faire le rapport des interventions sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net. ○ ○ • • • |
Intervalle unique
- Intervalle période
10.3 Travaux recommends
| toutes les 40 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive | ||||
| toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive | ||||
| tous les 48 mois | ||||
| tous les 12 mois | ||||
| toutes les 80 heures d'utilisation | ||||
| toutes les 40 heures d'utilisation | ||||
| après 20 heures d'utilisation | ||||
| après 10 heures d'utilisation | ||||
| Remplacer le liquide de frein à l'avait. | • • | |||
| Remplacer le liquide de frein à l'arrête. | • • | |||
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique (p. 84) | • • | |||
| Graisser le palier de la tête de direction. (p. 63) | • • | |||
| Nettoyer le flexible du capteur de pression. | • • • • | |||
| Effectuer l'entretien de la fourche | ||||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur | ||||
| Vérifier le moteur de démarreur électrique. | • | |||
| Remplacer le filtre à carburant | • | |||
| Remplacer les pistons et contrôleurs les cylindres. | • | |||
| Remplacer la pompe à huile, nettoyer la crépine d'hule. | • | |||
| Nettoyer la crépine dans le réserve d'hule. (p. 130) | • | |||
| Nettoyer le capuchon du capteur de pression. | • • | |||
| Remplacer le liquide de refroidissement (p. 119) | • | |||
| toutes les 40 heures d'utilisation en cas d'utilisation | sportive | |||||
| toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation | sportive | |||||
| tous les 48 mois | ||||||
| tous les 12 mois | ||||||
| toutes les 80 heures d'utilisation | ||||||
| toutes les 40 heures d'utilisation | ||||||
| après 20 heures d'utilisation | ||||||
| après 10 heures d'utilisation | ||||||
| Effectuer un petit entretien du moteur. (Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échéappement. Vérifier l'embrayage.) | • | • | • | |||
| Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Nettoyer les raccords de flexible du capteur de pression. Vérifier la boîte de vitesse et l'engagement des rapport. Remplacer tous les paliers du moteur.) | • | • | ||||
Intervalle unique
- Intervalle périodique
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, les mots GASGAS tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
| Poids standard du pilote 75 ... | 85 kg (165 ... 187 lb.) |
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la petite Vitesse.
La Grande et petite Vitesse sont des paramétres qui se refèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrrière, et non à la vitesse de la moto.
L'elément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut; la compression de l'amortisseur de la roue arrêté agit alors rapidement.
L'elément de réglage de compression petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée相对较 de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrêté agit alors lentement.
Ces deux paramétres sont réglibes indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoit les modifications des réglages dans la plage petite Vitesse de compression de la fourche agissant également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.3 Regler l'amortissement en compression petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projétées si celui-ci est mal démontré.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agrée se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'element de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsqu'enforcement de l'amortisseur est de lent à normal.

Visser la vis de reglas dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info
Ne pas desserrer le raccord vis 2
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effetuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression Lowspeed | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
11.4 Regler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pieces de l'amortisseur seront projetees si celui-ci est mal demonted.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agrée se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'element de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enforcement de l'amortisseur est rapide.

Visser la vis de réglais dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate.

Info
Ne pas desserrer le raccord vis 8
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.5 Regler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projétées si celui-ci est mal démontré.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agre se tient volontiers à votre disposition.)

Visser la vis de regla dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effetuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
11.6 Determininer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrête
Preparatifs
Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 55)
Travail principal
- Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arriere et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.
| Jauge de profondeur (00029090100) |
| Axe de jauge de profondeur (00029990010) |
Noter cette mesure en tant que val A.

Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
11.7 Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêté. (p. 48)
- Demander à une pierce personne de maintainir la moto en position verticale.
- Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrêté et le repère SAG sur le garde-boue arrêté, avec la jauge de profondeur.
Noter cette mesure en tant que val8
Info L'enforcement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Verifier l'enforcement statique.
Enforcement statique 37 mm (1,46 in)
» Lorsque l'enforcement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Regler la pretension de ressort de l'amortisseur. (p. 50)
11.8 Vérifier l'enforcement en charge de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêté. (p. 48)
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jour plusieurs fois la suspension de la roue. La suspension de la roue arrête prend sa position d'équilibre.
- Une autre personne doit maintainant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrêté et le repère SAG sur le garde-boue arrêté, avec la jauge de profondeur.
Noter cette mesure en tant que val

Info
L'enforcement en charge est la différence entre les valeurs et
- Verifier l'enforcement en charge.
Enforcement en charge 110 m/m (4,33 in)
» Lorsque l'enforcement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
- Régler l'enforcement en charge (p. 51)
11.9 Regler la pretension de ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projétées si celui-ci est mal démontré.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Avant de modifier la pretension du ressort, noter le reglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régiable. (p. 55)
Déposer l'amortisseur. p. 64)
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Desserrer la vis1.
- Desserrer la bague de réglag2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (90129051000)

Info
Si le ressort ne peut pas etre complètement detendu, il faut alors le retarder pour mesurer avec précision sa longueur.
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'etat détendu.
Tendre le ressort en tournant I'écrou de regl éjusqu'a la valeur A prescrite.
En fonction de l'enforcement statique ou en charge souhaite, une pretension du ressort plus élevé ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la vis
Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Retouche
Monter I'amortisseur. p. 66)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
11.10 Regler l'enforcement en charge
Preparatifs
Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 55)
Déposer l'amortisseur. (p. 64)
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

Travail principal
- Choisir et installer un ressort ajust. Indications prescrites
| Taux délasticité | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 (143 ... 165 lb.) | kg N/mm (223 lb/in) |
| Poids du pilote : 75 ... 85 (165 ... 187 lb.) | kg N/mm (240 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ... 95 (187 ... 209 lb.) | kg N/mm (257 lb/in) |

Info
Le taux d'élasticité est spécifique sur la face extérieure du ressort.
Retouche
Monter I'amortisseur. (p. 66)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur. (p. 49)
- Vérifier l'enforcement en charge de l'amortisseur. (p. 49)
- Regler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (p. 48)
11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enforcement en charge de la fourche.

Si le poids du pilote ne correspond pas tout a fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
Si toutes la fourche talonne fréquement (c'est-à-dire vient taper fréquement en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus durable qu'a l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.

11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.12 Regler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enforcement de la fourche.

Tournier l'element de réglage bla dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
L'element de réglage se trouve à l'extremité supérieure du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (élement de réglage blanc). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élement de réglage rouge).
Tournier l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement en compression | |
| Confort 18 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 12 clicks | |

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enforcement.
11.13 Regler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

Tournier l'élément de réglage rouge dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
L'element de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élement de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (élement de réglage blanc).
Tournier l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
11.14 Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alesages situés à une distance A l'un de l'autre.
Distance A 15 mm (0,59 in)
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une d'rapport au milieu.
Distance B 3,5 mm (0.138 in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus comfortable pour le pilote.
11.15 Regler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représenté un danger.
Si le guidon est pié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériel. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Retirer les vis1. Déposer les brides de serrage du guidon. Demonter le guidon et le poser sur le côte.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les cables ni les conduites.
Retirer les vi2. Deposer les fixations du guidon.
- Amener les fixations du guidon dans la position souhaitee. Mettre les vis en place et les serrer.
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
Positionner le guidon.

Info
Veiller à la pose correcte des cables et des durites.
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter le 1 vist les serrer uniformement.
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.
12.1 Surélever la moto sur un socle régliable

Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
-
Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.
-
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle régliable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas etre en contact avec le sol.
- Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
12.2 Retirer la moto du socle régtable
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.

Retirer la moto du socle régable.
Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, descendre la bequille lateejeusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.

Info
La bequille laterale doit etre relevee avant le depart et retenue avec le caoutchouc de maintain.
12.3 Purger les bras de fourche

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régliable. (p. 55)
Travail principal
- Desserrer les vis de purg
L'eventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. - Serrer les vis de purgege.
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
12.4 Nettoyer les cache-poussieres des bras de fourche
Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régliable. (p. 55)
Déposer la protection de fourche. (p. 56)
Travail principal
Faire glisser les cache-poussiere des deux bras de fourche vers le bas.


Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussiere et la saleté grossière du tube interieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussieres. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en perman nence exempts de graisse et d'huile.
-
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
-
Nettoyer et lubrifier les cache-poussieres et les tubes interieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (p. 157)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer I'huile superflue.
Retouche
Remonter la protection de fourche. (p. 57)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
12.5 Déposer la protection de fourche

Enlever les vis et retirer la pince.
- Enlever les vis 2 et déposer la protection de fourche située à gauche.
Enlever les vis et déposer la protection de fourche située à droite.
12.6 Remonter la protection de fourche

Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les v en place et les serrer.
Positionner la durite de frein, le faisceau de cables et la pince. Mettre les vi en place et les serrer.
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les v en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
12.7 Déposer les bras de fourche
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 55)
Déposer la roue avant (p. 97)
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 110)
Travail principal
Enlever les vis et retirer la pince.
Retirer le serre-cable.
Enlever les vis et retirer l'etrier de frein.
Laisserpendrel'etrierdefreinavecladuritedefrein.

- Desserrer les vi. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis4. Retirer le bras de fourche de droite.

12.8 Monter les bras de fourche

Travail principal
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purg 1 sont positionnées vers l'avant.

Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élement de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (élement de réglage blanc).
Des gorges sont pratiquées sur le côte, à l'extremité supérieur des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du tep de fourche supérieur.

- Serrer les vis 2.
Positionner l'etrier de frein,mettre les en place et serrer. Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243TM |
- Mettre en place le serre-cable.
Positionner la durite de frein, le faisceau de cables et la pince.
Mettre les vis en place et les serrer.
Retouche
Monter la roue avant (p. 98)
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 110)
Vérifier le réglage du phare. (p. 113)
12.9 Déposer le té de fourche inférieur
Preparatifs
Surélever la moto sur un socle régliable. (p. 55)
Déposer la roue avant. (p. 97)
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 110)
Déposer les bras de fourch (p. 57)
Déposer le garde-boue avant. (p. 63)
Retirer le protège-guidon.

Travail principal
Retirer les vis etmettre le support du tableau de bord sur le cote.

Retirer la vie.
- Desserrer la vi. Retirer le té de fourche supérieur et le guidon, puis lesmettre dcôté.

Info
Protégé les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les cables ni les conduites.

Retirer le joint torique. Retirer la bague de protecti
Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche.
- Retirer le palier supérieur de la tete de direction.
12.10 Monter le té de fourche inférateur

Travail principal
- Nettoyer les paliers et les pieces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommages et les graisser.
Graisse haute viscosite (p. 156) - Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
- Vérifier que le joint d'échéité supérieur de la tête de guidage est positionné correctement.
Monter la bague de protectie et le joint torique.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Positionner le te de fourche supérieur et le guidon.
Positionner la durite d'embrayage et le faisceau de cables.
- Mettre la vis4 en place sans la serrer.

Positionner le support de tableau de bord,mettre le vien place et les serrer.
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purg 6 sont positionnées vers l'avant.

Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élement de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (élement de réglage blanc).
Des gorges sont pratiquées sur le côte, à l'extremité supérieur des bras de fourche. La deuxieme gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du tep de fourche supérieur.

- Serrer les vi
| Vis tête de direction e haut | m20x1,5 12 Nm | (8,9 lbf ft) |

Serrer la vis 3.
| Visté supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |

Positionner l'etrier de frein,mettre les en place et serrer. Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Loctite®243TM | ||
- Mettre en place le serre-cable.
- Positionner la durite de frein, le faisceau de cables et la pince.
Mettre les vi en place et les serrer.
Retouche
Monter le protège-guidon.
Poser le garde-boue avant. (p. 63)
Monter la roue avant (p. 98)
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 110)
- Verifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accéléateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 61)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
- Vérifier le réglage du phare. (p. 113)
12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tete de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tete de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agre se tient volunteers à leur disposition.)

Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endomgar les paliers et par consequent les sièges de palier dans le cadre.
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régliable. (p. 55)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit etre perceptible sur le palier de la tete de direc tion.
En presence d'un jeu perceptible :
- Regler le palier de la tete de direction. (p. 62)
Tournier le guidon d'un extréme à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plaque de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
- Regler le palier de la tete de direction. (p. 62)
-
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplaçer.
-
Verifier que les vis de butée de direction sont correctement régées et fixées.
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
12.12 Regler le palier de la tete de direction
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régliable. (p. 55)
Travail principal
- Desserrer les vis et 2.
- Desserrer la vis et serrer de nouveau.
| Vis tête de direction eM20x1,5 12 Nm haut | (8,9 lbf ft) |
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légrement sur le te de fourche supérieur afin de supprimer d'eventuelles tensions.
- Serrer les vis 1.
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 61)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
12.13 Graisser le palier de la tete de direction

Déposer le tédefourche inférieurs. (p. 58)
Monter leté de fourche inférieir. (p. 59)

Info
Le palier de la tete de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du te de fourche inférieur.
12.14 Déposer le garde-boue avant
Preparatifs
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 110)

Travail principal
Retirer les vis

Retirer les vi 2 Retirer le garde-boue avant.
12.15 Poser le garde-boue avant

Travail principal
- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre le 1ien place et les serrer.
- Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
Retouche
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 110)
- Vérifier le réglage du phare. (p. 113)
12.16 Déposer l'amortisseur
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 55)
Travail principal
- Retirer le serre-cable.
Retirer les vis et la protection de cadre.

Retirer la vis2.
Retirer le raccord viss


Info
Soulever légerement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement.

Pousser le levier articul 4 vers l'arriere.
- Abaisser le levier de jonctie 5.

(tous les modeles EU)
- Débrancher le connecteur du contacteur de feu stop.

Retirer les vis
Retirer le cylindre de frein a pied de la tige.

Retirer le mailon de connexion de la chaîne.

Info
Protégé les composants contre tout dommage en les recouvrant.
- Déposer la chaine.

Retirer l'ecrou et degager I'axe du bras oscillant.
- Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber.

- Tenir l'amortisseur et退市er la 8.
Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.17 Monter l'amortisseur

Travail principal
- Placer l'amortisseur avec précaution dans le vehicule en le reentrant par le bas.
- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis supérieure de l'amortisseur | M10 60 Nm (44,3 lbf ft) | ||
| Loctite*2701TM | |||

- Positionner le bras oscillant etmettre en place I'axe du bras oscilIant.

Info
Faire attention au mépla A
- Mettre I'ecrou en place et le serrer. Indications prescrites
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) |

Monter la chaîne.
Relier la chaîne au mailon de connexion. Indications prescrites
Le côté fermé du verrou d'attache-chaine doit être dirigé dans les sens de marche.

(tous les modeles EU)
- Brancher le connecteur du contacteur de feu stop.

Positionner le cylindre de frein a pied.
La tige4 s'engage dans le cylindre de frein a pied.
Le cache-poussière est bien positionné.
- Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |

- Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
- Mettre le raccord visse en place et le serrer. Indications prescrites
| Écrou levier de jonc- tion - levier articulé | M14x1,5 60 Nm | (44,3 lbf ft) |

Info
Faire attention au méplaB.
- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis inférieure de l'amortisseur | M10 60 Nm (44,3 lbf ft) | ||
| Loctite*2701TM | |||

Info
Soulever légerement le bras oscillant pour pouvoirmettre en place la vis plus facilement.

- Mettre en place la protection de cadre.
- Mettre les vi en place avec les rondelles et les serrer. Indications prescrites
| Vis de la protection de cadre | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) |
- Mettre les nouveaux serre-cables en place.
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
12.18 Déposer la selle

Retirer la vis du cote gauche.

- Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.19 Monter la selle

- Engager la selle à l'avant dans les deux douilles à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant.
- Vérifier que la selle ne rouge pas.

Monter et serrer la sur le cote gauche.
12.20 Déposer le couvercle du boîtier du filtré à air
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)
Condition
Le couvercle du boitier du filtré à air est bien positionné.
Retirer la vis1

- Demonter latoralement le couvercle du boitier du filtré à air dans la zone A et le retirer vers I'avant.

12.21 Monter le couvercle du boitier du filtré à air

Travail principal
Accrocher le couvercle du boitier du filtré à air dans la l'enclencher dans la zone.

Condition
Le couvercle du boitier du filtré à air est bien positionné.
- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis du couvercle du boîtier du filtré à air | EJOT P'K60x20-Z | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
Retouche
Monter la selle. (p. 68)
12.22 Déposer le filtré à la
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtrer à air, la poussière et les saletés pénétrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le vehicule uniquement avec le filtré à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)
Déposer le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 68)

Travail principal
- Decrocher l'attache! Retirer le filtré à air avec son support.
Retirer le filtré à air du support.
12.23 Monter le filtrre a air

Travail principal
Monter un filtré à air propre sur le support de filtré à air.
Graisser le filtrer à air dans la zAe
Graisse longue durée (p. 156)

- Mettre le filtré à air en place et positionner le tourillon de maintain ① dans la bague ⑧.
Le filtré à air est correctement positionné.
Accrocher l'attache 2
Le tourillon de maintie est fixé avec une attache de main-tien 2.

Info
Si le filtré à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégats.
Retouche
Monter le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 69)
Monter la salle. (p. 68)
12.24 Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtre a air au carburant ou au petrole carucs-ci sont agressifs et alterent la mousse.
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)
Déposer le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 68)
Déposer le filtré à a (p. 69)

Travail principal
Bien laver le filtré à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtré à air (p. 156)

Info
Uniquement presser le filtré à air, sans l'essorer en le tordant.
Lubrifier le filtré à air sec à l'aide d'une huile à filtré de qualité.
Lubrifiant pour filtré à air mousse (p. 156)
- Nettoyer le boitier du filtré à air.
- Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serree.
Retouche
Monter le filtre a an (p. 70)
Monter le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 69)
Monter la salle. (p. 68)
12.25 Préparer le couvercle du boitier du filtré à air jusqu'au fusible
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)
Déposer le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 68)

Travail principal
Percer un trou au niveau du repA. Indications prescrites
Diametre 6 mm (0,24 in)
Retouche
Monter le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 69)
Monter la selle. (p. 68)
12.26 Déposer le silencieux arrêté

Avertissement
Risque de brulures Pendant le fonctionnement du vehicule, l'echappement devient tres brulant.
- Laissez donc refroidir l'échévement avant de commencer les travaux.

Retirer les vis
Retirer le silencieux arrriere du collecteur ainsi que le ressort d'échéppement et les bagues de réglage.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.27 Monter le silencieux arrriere

- Mettre le silencieux arriere en place avec le ressort d'échévement ① et les bagues de réglage.
- Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
12.28 Remplacer la laine de roche du silencieux -arrive

Avertissement
Risque de brulures Pendant le fonctionnement du vehicule, I'echappement devient tres brulant.
- Laissez donc refroidir l'échévement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brule ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Preparatifs
Déposer le silencieux arrêté. (p. 71)
Travail principal
Retirer les vis. Retirer le tube interie 2 avec le joint torque 3
Retirer la laine de rocl du tube interieur.
- Nettoyer les pieces réutilisables et vérifier leur état.
Monter la nouvelle laine de roc4 sur le tube interieur.
Pousser le tube extérieur sur le tube interieur avec la nouvelle laine de roche et le joint torque.
- Mettre toutes les v en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis du silencieux arrière | M5 7 Nm (5,2 lbf ft) |
Retouche
Monter le silencieux arrriere. (p. 72)
12.29 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arrête le moteur lorsque vous faites le plein.
Sassurer de ne pas renverser de carburant, notament sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un meDECIN. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.


Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)
Travail principal
-
Debrancher le connecteur de la pompe à essence.
Retirer le tuyal de la ventilation du réserve de carburant. -
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprime.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur!
- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.
- Mettre en place le kit d'embout de nettoy
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)

Retirer les vis et les douilles a collet.
(tous les modeles EU)
Laisser pendre I'avertisseur sonore et son support.

Enlever la vis 5 avec la bague en caoutchouc.

- Dégager les deux déflecteurs lateraux de la fixation du radiateur et retarder le réservoir de carburant par le haut.
12.30 Monter le réserve de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arrête le moteur lorsqu'vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immidiatement un medecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont asperges de carburant, il faut les changer.




Travail principal
- Vérifier la pose du cable d'accelerateur. (p. 81)
- Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latoralement devant le radiateur.
-
S'assurer qu'aucun cable (accelerateur ou autre) n'est coince ou endommagé.
-
Mettre en place la et la bague en caoutchouc et serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
(tous les modeles EU)
Positionner I'avertisseur sonore et son support.
- Mettre en place les 2 avec les douilles à collet et serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
Retirer le kit d'embout de nettoyage.
- Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur!
- Pulveriser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheurs et l'utiliser pour lubrifier le joint torque du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (p. 157)
- Brancher le raccord de fixation rap.

Info
Positionner le cable et la conduite de carburant à une distance de sécurité de l'échévement.
- Installer le tuyat de la ventilation du réservoir de carburant.
- Brancher le connecteu5 de la pompe à carburant.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
Monter la salle. (p. 68)
12.31 Vérifier l' état d'encrassement de la chaine

- Verifier si la chaine presente des salissures grossières.
Lorsque la chaine est fortement encrassée:
- Nettoyer la chaine. (p. 76)
12.32 Nettoyer la chaine

Avertissement
Risque d'accident La presence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adherence. Retirez les lubrifants presents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant appro

Avertissement
Risque d'accident La presence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempls de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
— Éliminer huile, lubrifiant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaine dépend en grande partie de l'entretien.
Preparatifs
Surelever la moto sur un socle régliable. (p. 55)
Travail principal
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
Enlever les restes deGRAISSÉ à l'aide d'un produit nettoyant pour chaine.
Nettoyant pour chaine (p. 156)
- Appliquer de laGRAISSEN pombe une fois la chaine sechée.
Aérosol pour chaîne Offroad (p. 156)
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)

12.33 Controller la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaine endommage les composants et entraine des accidents.
Si la chaine est trop tendue, la chaine, le pignon de chaine, la couronne, le logement de la roue arriere et de la boite de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaine est mal serree, elle-ci peut se detacher du pignon de chaine ou de la couronne. La roue arriere est alors bloquee et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulierement la tension de la chaine.
- Reglez la tension de la chaine comme indiquedans les prescriptions.
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régliable. (p. 55)

Travail principal
- Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaît.

Info
La partie inférieure de la cha1 doit alors se tendre.
Lorsque le guide chaine est monté, la chaine doit pouvoir etre tirée vers le haut au moins jusqu'à la butee sur le guide chaine 8.
Les chaines ne s'usent pas toujours uniformement, repeter donc cette mesure a divers endroits de la chaine.
Tension de chaîne 55 ... 58 mm (2,17 ... 2,28 in)
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler la tension de la chaîne. (p. 77)
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
12.34 Regler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraine des accidents.
Si la chaine est trop tendue, la chaine, le pignon de chaine, la couronne, le logement de la roue arriere et de la boite de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrête est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulierement la tension de la chaîne.
- Reglez la tension de la chaine comme indiquedans les prescriptions.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régliable. (p. 55)
- Contraler la tension de la chaîne. (p. 77)
Travail principal
- Desserer I'ecrou 1
- Desserrer les écrous 2
- Régler la tension de la chaine en tournant les vis de 3aige gauche et de droite.
| Tension de chaîne 55 ... 58 m m (2,17 ... 2,28 in) |
| Tournier les vis de réglag③ de gauche et de droite de façon ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à soient dans la même position par rapport aux marques de rénce A. La roue arrêté est correctement positionnée. |
- Serrer les écrous 2
Vérifier que les tendeurs de chaïts sont plaqués contre les vis de réglage. - Serrer l'écrou 1.
| Écrou axe arrêté | M20x1,5 80 Nm | (59 lbf ft) |

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaine (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaine.
Les tendeurs dechain4 peuvent etre pivotes a 180^
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
12.35 Verifier la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine
Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régliable. (p. 55)
Travail principal
- Mettre la boite de vitesses au point mort.
- Vérifier que la chaine, la couronne et le pignon de chaine neprésent pas d'usure.
» Lorsque la chaine, la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entrainement


Info
Le pignon, la couronne et la chaine doivent toujours être remplaces ensemble.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Tirer sur la partie supérieure de la chaine avec le poids iAque Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure10 ... 15 kg (22 ... 33 lb.) de la chaîne
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longe rde 18 rou-leaux de chaine.

Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Longueur maximale B de 18 rouleaux à l'endetroit le plus long de la chaine 272 mm (10,71 in)
Lorsque cette longueur est supérieure à la valeur indiquée :
- Remplacer le jeu des pieces de l'entrainment.

Info
Lors du remplacement de la chaine, il est recommandé de replacer également le pignon de chaine et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnés usages usent prematurément la nouvelle chaine.

- Verifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
-
Remplacer le guide-chaine.
-
Verifier que le patin de chaine est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaine.
- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaine.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaine se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaine :
-
Remplacer le patin de chaîne
-
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
Vis patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
- Verifier que le guide-chaine ne presente ni dommages, ni usre.

Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaine.
» Lorsque la partie claire du guide-chaine est usee :
-
Remplacer le guide-chaine.
-
Vérifier que le guide-chaine est bien fixé.
Si le guide-chaine est mal serre :
- Serrer les vis du guide-chaine.
12.36 Contrcler le cadre

- Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
Si le cadre presente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais etat:
- Remplacer le cadre.
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.
12.37 Verifier le bras oscillant

- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
Si le bras oscillant presente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais et :
- Remplacer le bras oscillante
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.
12.38 Verifier la pose du cable d'accelerateur

Avertissement
Risque d'accident En cas de pose incorrecte, le cable d'accelerateur peut etre plie, coince ou bloqué.
Lorsque le cable d'accelerateur est plie, coince ou bloqué, la vitesse ne peut plus être contrôlée.
Assurez-vous que le cable d'accelerateur est posé correctement et que son jeu correspond aux valeurs indiquées.
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)
Déposer le réservoir de carburan (p. 73)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal
- Verifier la pose du cable d'accelerateur.
Les deux cables d'accelerateur doivent etreplaces Iun a coté de I'autre sur la partie arrirée du guidon, au-dessus du logement du réservoir a carburant, a droite du cadre et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux cables d'accelerateur doit etre sécuris derrière le caoutchouc de mainien du logement du réservoir de carburant.
» Lorsque l'emplacement du cable d'accelérer ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le positionnement des cables d'accelerateur.
Retouche
Monter le réservoir de carburane (p. 74)
Monter la salle. (p. 68)
12.39 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dom-mages, usure et fixation).

Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
» Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usee :
- Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la 1.
| Vis de la poignée fixe | M4 5 Nm (3,7 | bft) | Loctite®243TM |
Le losangeA doit être positionné de manière visible, comme illustré.

12.40 Regler la position de base du levier d'embrayage

La vis de reglag1 permet de regler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tournier la vis de réglage qu'a la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12.41 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immidiatement et abondamment à l'eau et consulter un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et a mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est a base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vi
Retirer le couvercle 2 avec la membrance. - Contrôler le niveau de liquide.
| Niveau de liquide sous le bordsupérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
» Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications pres-crites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5:1 (p. 155)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussiot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.42 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection déquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consultier immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immidiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vi
Retirer le couvercle 2 avec la membrance 3

- Remplir la seringue de purg4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 155)
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, enlever le capuchon, desserrer la vis de purg etmettre en place la seringue de purgege 4.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage du maitre-cylindre.
- Retirer régulierement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
Retirer la seringue de purgege. Serrer la vis de purgege. Mettre le capuchon en place. - Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites
| Niveau de liquide sous le bordsupérieur du réserve | 4 mm (0,16 in) |
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussiot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant eté renversé.
13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein a main, la pression augmente dans le systeme de frein avant.
- Regler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiquedans le manuel.

- Enfonce le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre A.
| Course libre du levier de frei main | 3 mm (≥ 0,12 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications pres-crites :
- Regler la position de base du levier de frein à main. (p. 86)
13.2 Regler la position de base du levier de frein a main

- Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 86)
- Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tournier la vis de réglage qu'a la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
13.3 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein uses réduisent l'efficacité de freinage.
Veillez a remplaner immediatement les disques de frein uses. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à leur disposition.)

- Verifier l'épaissur des disques de frein avant et arrêté, à plusieurs endroits, par rapport à la coA.

Info
L'usure entraine une diminution de l'épaissur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Usure limite des disques de frein | |
| Avant 2,5 mm (0,098 in) | |
| Arrière 3,5 mm (0,138 in) | |
Si I'epaiseur des disques de frein est inférieure a la valeur pres-crite :
- Remplacer le disque de frein avant.
-
Remplacer le disque de frein arriè
-
Vérifier l' état des disques de frein avant et arrêté et l'absence de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avant
- Remplacer le disque de frein arri
13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repere ou de la valeur minimale donnée,ILA indique que le syste me de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont uses.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez a remplaner le liquide de frein du frein avant et arrriere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volontiers à votre disposition.)

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Vérifier le niveau de liquide à travers le re1d
» Si une bulle d'air est visible dans la partie supérieure du regard A :
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. (p. 87)
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repere ou de la valeur minimale donnée,ILA indique que le syste me de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont uses.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immidiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez a remplaner le liquide de frein du frein avant et arriere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à leur disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.
Preparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (p. 89)
Travail principal
- Mettre le réserve de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis1.
Retirer le couvercle2 avec la membrane 3
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au rep A Indications prescrites

Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arete supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5:1 (p. 155)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussi à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.6 Contrcler les plaquettes de frein a l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein uses réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplaner immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agrée se tient volontiers à votre disposition.)

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur mini A le
| Épaisseur minimaleA pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaissur minimale :
-
Remplacer les plaquettes de frein avant. (p. 89)
-
Vérifier que les plaquettes de frein ne seront ni dégradation ni fissures.
En presence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. (p. 89)
13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnelles. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adequats et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immediatement et abondamment à l'eau et consulter un meDECIN. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplaner le liquide de frein du frein avant et arriere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La presence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
Veillez a ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologues modifient l'efficacite des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologues pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein differentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas etre homologues.Dans ce cas, le vehicule ne correspond plus a I'etat de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologues et recommandees par GASGAS Motorcycles.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 - Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

Enlever la fiche à dess, extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.

S'assurer que la plaque de resse 6 de l'etrier de frein et la plaque de glissement du support de l'etrier de frein sont correctement mises en place.

- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort.
Mettre en place la goupille à ressort extérieure de l'avant vers l'arrière.
Mettre en place la goupille à dessort interieure de l'arrière vers l'avant.

Info
Toujours replacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.
- Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il attigne le repère A.
Cote A (niveau de liquide de 5 mm (0,2 in) frein sous l'arete supérieure du réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 155)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.8 Vérifier la course libre de la pedale de frein arrêté

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Regler la course libre sur la pedale de frein arrêté, comme indiquédans les prescriptions.

Decrocher le dessor
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maitre-cylindre et vérifier la course libre.
Course libre sur la pédale de frein arrêté 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
» Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler la position de base de la pedale de frein anere. (p. 92)
Fixer le ressor 1
13.9 Regler la position de base de la pedale de freh arrriere

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.

Decrocher le ressor 1

- Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pedale de frein arrêté, desserrer l'éc et faire tourner la vis en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
Faire tourner la tig3 jusqu'à ce que la course libA soit presente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrêté.
| Course libre sur la pédale de frein arrêté | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
Maintenir la vi 5 et serrer I'ecro4
| Écrou de butée de la pédale de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Maintenir la tige et serrer I'ecrot.
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
Accrocher le ressor 1.
13.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repere ou de la valeur minimale donnée,ILA indique que le syste me de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont uses.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez a remplaner le liquide de frein du frein avant et arriere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volontiers à votre disposition.)

Positionner le vehicule a la verticale.
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le r
Si le niveau de liquide se trouve en dessous du Aesar le regard :
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrête. (p. 93)
13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à la trîrère

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repere ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immidiatement et abondamment à l'eau et consulter un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez a remplaner le liquide de frein du frein avant et arriere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à leur disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est a base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.
Preparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 94)

Travail principal
Positionner le vehicule perpendicularairement au sol.
Retirer le couvercle fillet 1 avec la membran et le joint torque.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repA.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 155)
- Mettre le couvercle filte en place avec la membrane ainsi que le joint torque et serrer l'ensemble.

Info
Nettoyer aussitot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.12 Contrcler les plaquettes de frein arrriere

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
Veillez à remplaner immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree s tient volontiers à votre disposition.)

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minié
| Épaisseur minimale A pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaissur minimale :
-
Remplacer les plaquettes de frein arri (p. 95)
-
Verifier que les plaquettes de frein ne seront ni dégradation ni fissures.
En presence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arriè. (p. 95)
13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrere

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnelles. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immidiatement et abondamment à l'eau et consulter un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez a remplaner le liquide de frein du frein avant et arriere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuees modifient l'efficacite des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologues pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein differentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologues. Dans ce cas, le vehicule ne correspond plus à l'etat de livreaison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologues et recommandees par GASGAS Motorcycles.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.

Positionner le vehicule perpendicularairement au sol.
Retirer le couvercle fillet 1 ainsi que la membran et le joint torque.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
13 SYSTÉME DE FREIN

Enlever la fiche à reesso, extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein.
Nettoyer l'etrier de frein et le support de I'etrier de frein.

S'assurer que la plaque de resse de l'etrier de frein et la plaque de glissement du support de l'etrier de frein sont correctement mises en place.

- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au re
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 155)
- Mettre le couvercle fillet 1 avec la membrane 2 et le joint torque en place.

Info
Nettoyer aussiot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant eté renversé.
14.1 Déposer la roue avant

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régliable. (p. 55)
Travail principal
- Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

- Desserrer de quelques tours la ①
- Desserrer les vi 2.
- Pousser sur la v①, pour sorting l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vi


Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue avant et-retirer I'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontee.

Retirer les douilles-entretoise 3
14.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La presence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts deGRAISE et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

- Verifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom-mages.
Si le roulement de roue est endommagé ou use: - Remplacer le roulement de roue avec
Nettoyer et graisser les bagues d'etanchete radi et les surfaces de roulement des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 156)
Poser les douilles-entretoises.
Nettoyer et graisser tegerement l'axe.
Graisse longue durée (p. 156)
- Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées. - Mettre la vi en place et la serrer.
Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 Ibf ft)
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
- Actionner le frein avant et enforcer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vi 3.
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 Ibf ft) |

14.3 Déposer la roue arrêté
Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régliable. (p. 55)

Travail principal
- Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
Retirer l'ecrou
Retirer les tendeurs de chair. Retirer I'axe de façon à ce que la roue arrête puisse être poussée vers l'avant.
- Pousser la roue arrête aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaine de la couronne.

Info
Protégé les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue arrête et-retirer l'axe. Retirer la roue arrête du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pedale de frein arrriere quand la roue arrriere est demontee.

Retirer les douilles-entretoise4
14.4 Monter la roue arrriere

Avertissement
Risque d'accident La presence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts deGRAisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Travail principal
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom-mages.
Si le roulement de roue est endommagé ou use:
- Remplacer le roulement de roue arrir
Nettoyer et graisser les bagues d'etanchete radi et les surfaces de roulement des douilles-entrejoises.
Graisse longue durée (p. 156)
Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légerement l'axe.
Graisse longue durée (p. 156)

- Placer la roue arrriere et introduire l'
Poser la chaine.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

Positionner les tendeurs de chair. Mettre I'ecrou en place sans le serrer.
Vérifier que les tendeurs de chaïs sont plaqués contre les vis de réglage.
- Contraler la tension de la chaine. (p. 77)
- Serrer I'ecrou 4
Écrou axe arrête M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaine (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaine.
Les tendeurs de chain ③ peuvent etre pivotes a 180^
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
14.5 Vérifier l'etat des pneus

Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommendés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'etat des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usages agissant defavorablement sur la conduite, particulierement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrirée ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
Remplacer le pneu.
- Verifier la profondeur du profil.

Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (0,08 in)
» Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer le pneu.

- Verifier l'age des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondant à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
14.6 Vérifier la pression des pneus

Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un comport de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
-
Ajuster la pression de pneu.
-
Mettre le capuchon en place.
14.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifiert le comportement sur route et peuvent endommager le vehicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôle régulierement la tension des rayons, notamment si le vehicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volunteers à votre disposition.)

Frapper légerement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie :
-
Rectifier la tension des rayons
-
Contrôler le couple de serrage des rayons.
| Vis de rayon roue avant | M4,5 6 Nm (4,4 | Ibf ft) |
| Vis de rayon de la roue arrête | eM4,5 6 Nm (4,4 | Ibf ft) |
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
15.1 Déposer la batterie 12

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures menagères.
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)
Travail principal

Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Evitez toute étinçelle et toute flamme nue à proximé des batteries 12 V.
- Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
- Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft)
- Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargees en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant 9V chargement
-
Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
-
Debrancher le cable négat 1 de la batterie 12 V.
Retirer la protection du pole pos et débrancher le cable positif de la batterie 12 V.
Retirer le boitier de commande 3 vers le haut et hors des pivots en caoutchou et le mesure de cote.

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Décrocher le faisceau de cabl, débrancher les rela et lesmettre de cote.

Retirer la vis et rabattre le compartment de la batterie vers l'avant.
Enlever la batterie 12 V par le haut.

15.2 Monter la batterie 12

Travail principal
- Placer la batterie 12 V dans le compartment de la batterie avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fiénon
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (p. 149)
- Mettre la vi en place et la serrer.
- Placer les reliaisur le compartment de la batterie et accrocher le faisceau de cable4.

Fixer le boitier de commande 5 avec les pivots en caoutchouc 6

- Brancher le cable posit à la batterie 12 V.
Indications prescrites
Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)


Info
Le disque de contact doit être monté sous la et la cosse, avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.
Pousser le cach* sur le pôle positif.
- Brancher le cable négat à la batterie 12 V. Indications prescrites
Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Retouche
Monter la salle. (p. 68)
15.3 Charger la batterie 12

Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conserve les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Evitez touté etincelle et toute flamme rue à proximé des batteries 12 V.
- Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
- Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft)
- Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargees en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement 9V
- Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures menagères.
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Meme lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitee, elle perd chaque jour de sa charge.
L'etat de charge et la maniere de charger jouent un role très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant ou de la tension de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V a ete videe par des essais de demarrage, la recharger sans delai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps decharge, elle se decharge spontanement et accuse une perte de capacite, detruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien.
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)
Déposer la batterie 12 (p. 103)
Travail principal
- Verifier la tension de la batterie.
» Tension de la batterie : < 9 V
- Ne pas charger la batterie 12 V.
- Remplacer et éliminer la batterie 12 V usageé conformément aux règlementations en vigueur.
» Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie: ≥ 9 V
- Charger la batterie 12 V.

| Le courant de charge, la tension de charge et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. | |
| Tension de charge maxi-male | 14,4 V |
| Courant de charge maximal | 3,0 A |
| Temps de charge maximal | 24 h |
| Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le motorcycle n'est pas utilisé | 6 mois |
Chargeur de batterie (79629974000)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrôle si elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut etre plus longa basses temperatures.
Ce chargeur convient uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions GASGAS Technical Accessories ci-joints.

Ne retirer eneldom cas le couve1.
- Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
Monter la batterie 12 (p. 104)
Monter la salle. (p. 68)
15.4 Remplacer le fusible général

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrents surcharge n'installation electrique.
- Utilisé uniquement des fusions avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du vehicule.
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)
Travail principal
Retirer le boitier de commande 1 vers le haut et hors des pivots en caoutchou et le mesure de cote.

15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Dégager le reliais de démarrag du support.

Retirer les capuchons 4.
Enlever le fusible general defectue.

Info
Le coupe-circuit d'un fusible defectieux est ouvert.
Le relais de démarriage est également équipé d'un fusible de réserve 6.
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109120) (p. 149)
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Enficher les capuchons4
- Brancher le relais de demarrag sur la fixation et mesure le cable en place.
Monter le boitier de commande 1 sur les pivots en caoutchouc 2.


Retouche
Monter la salle. (p. 68)
15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels

Info
La boite à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle.
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)

Travail principal
Ouvrir le couvercle de la boite a fus1es
Retirer le fusible defectueux.
Fusible 1 - 10 A - boitier de commande EFI, sonde lambda, pompe à huile, tableau de bord, injection électronique de carburant, connecteur de diagnostic
Fusible 2 - 10 A - averisseur sonore, feu stop, ventilateur de refroidissement (en option), clignotant (en option)
Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croissement, feu de position, feu arrêté, éclairage de la plaque d'immatriculation
Fusible 4 - 5 A - pompe à carburant
(tous les modeles US)
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, pompé à huile, tableau de bord, injection électronique de carburant, connexeur de diagnostic
Fusible 2 - 10 A - ventilateur de refroidissement (en option)
Fusible 3 - 10 A - feu de croissement, feu de position, feu arrêté
Fusible 4 - 5 A - pompé à carburant
Fusibles res - 10 A - fusibles de rechange

Info
Le coupe-circuit d'un fusible defectueux est ouvert.

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrents surcharge n'installation electrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage pres-crit.
-
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
-
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (p. 149)
Fusible (75011088005) (p. 149)

Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boite à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Verifier que le consommateur électrique fonctionne bien.
Fermer le couvercle de la boite a fusis
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Retouche
Monter la salle. (p. 68)
15.6 Déposer la plaque-phare et le phare

- Decrocher la durite de frein et le faisceau de cables de la plaquephare.
- Desserrer le caoutchouc de maintie. Faire glisser la plaquephare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant.

(tous les modeles EU)
- Débrancher les connecteur et déposer la plaque-phare avec le phare.

(tous les modeles US)
Débrancher le connecteu, puis déposer la plaque-phare et le phare.
15.7 Monter la plaque-phare et le phare

Travail principal
(tous les modeles EU)
- Brancher les connecteurs 1.

(tous les modeles US)
Brancher le connecteur 1

- Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du caoutchouc de maintainé 2.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue. - Faire passer la durée de frein et le faisceau de cables dans la fourche de guidage de durée de frein.
Retouche
- Vérifier le réglage du phare. (p. 113)
15.8 Remplacer I'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du reflecteur De laGRAISSSE sur le reflecteur reduit la luminosite.
Les traces de graisse presents sur le verre de I'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le reflecteur.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main rue.

Preparatifs
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 110)
Travail principal
Tourner le capuchor 1 avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.
Extraire la douille du feu de position hors du reflecteur.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Extraire I'ampoule de phar 3
- Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Phare (S2 / douille BA20d) (p. 149)
- Mettre en place le capuchon avec la douille dans le reflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.

Info
Vérifier que la lèvre d'étanché est bien positionné dans le capuchon.
- Placer la douille du feu de position dans le reflecteur.
Retouche
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 110)
- Vérifier le réglage du phare. (p. 113)
15.9 Remplacer l'ampoule de clignotant (tous les modèles EU)
Remarque
Endommagement du reflecteur De laGRAISSSE sur le reflecteur reduit la luminosite.
Les traces de graisse presents sur le verre de I'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le reflecteur.
Nettoyer et degraisser le verre de I'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Travail principal
- Enlever la vis au dos du boitier de clignotant.
Déposer le verre du clignota avec précaution. - Appuyer légarement sur le capuchon orang 2 autour des crochets avant de les déposer.
- Appuyer légrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30^ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.


Info
Éviter de toucher le reflecteur du doigt afin de ne pas le souiller deGRAISE.
- Enconcer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pres-sant légerement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (R10W / douille BA15s) (p. 149)
- Mettre le capuchon orange en place.
- Mettre en place le verre de clignotant.
- Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légerement la vis.
Retouche
- Contralier le fonctionnement du clignotant.
15.10 Vérifier le réglage du phare

- Placer le vehicule sur une surface horizontal, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
- Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du premier repère.
- Positionner le vehicule bien droit devant le mur en respectant la distance A.
Le pilote peut a present s'asseoir sur la moto.
- Allumer le feu de croissement.
- Vérifier le réglage du phare.
Sur une moto prete à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
» Si la limite entre la pé nombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler la portee du phare. (p. 113)
15.11 Regler la portee du phare

Preparatifs
- Vérifier le réglage du phare. (p. 113)
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 110)
Travail principal
Tourner la vi ① dans le sens des aiguilles d'une montre.
La portée augmente.
Tourner la vi ① dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La portée diminue.
- Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites
Sur une moto préte à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défi ni au paragraph : Vérifier le réglage du phare).

Info
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 110)
- Vérifier le réglage du phare. (p. 113)
15.12 Remplacer la batterie du tableau de bord
Preparatifs
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 110)
Travail principal
Retirer les vis
Sortir le tableau de bord de son support par le haut.



Tournier le capuchoir 2 avec une piece de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.
Retirer la batterie du tableau de b
- Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l'extérieur.
Batterie du tableau de bord (CR 2032) (p. 149)
-
Vérifier que le joint torque est bien positionné dans le capuchon.
-
Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une piece de monnaie.
Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
Le tableau de bord s'active.
- Placer le tableau de bord sur son support.
- Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.
Retouche
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 110)
- Vérifier le réglage du phare. (p. 113)
- Regler l'unité kilométres/miles. (p. 26)
- Regler le tableau de bord. (p. 25)
- Regler l'heure. (p. 27)
15.13 Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnosti se trouve sous la selle.
16.1 Systeme de refroidissement

La pompe à ea1 provoque une circulation forcee du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur ②. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
120°C (248°F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite.
De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
16.2 Controller l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvré le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. - En cas de brûture, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontally.
- Enlever le bouchon du système de refroidissement.
- Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
-25…-45°C(-13…-49°F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
-
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
-
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 155)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. - En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillante sous l'eau tiège.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immidiatement un medecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touche.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon du système de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
| Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
» Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 155)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvré le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. - En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immidiatement un medecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

- Placer la moto perpendicularement au sol.
- Placer un réserve adapté sous le couvercle pompe à eau.
Retirer la vie! Retirer le bouchon de radiate 2
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis couvercle pompé à eau | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
16.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un medecin.
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Travail principal
S'assurer que la v est fermement serree.
- Placer la moto perpendicularairement au sol.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repa situe au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites
| 10 mm (0,39 in) | |
| Liquide de refroidisse-ment | 1,2 | (1,3 qt.) Liquide de refroidisse-mentation (p. 155) |

Pousser le capuchon ② vers le haut, au-dessus du thermostat.

- Debrancher le connecteur 3
Retirer le thermostat 4 avec le joint torique et attendre que le liquide de refroidissement coule sans bulles. - Mettre en place le thermost ④ avec le joint torque et le serrer. Indications prescrites
| Vis du capteur de tem-pérature culasse | M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) |

- Brancher le connecteur ③
- Mettre le capuchon de protectie en place.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repa situe audressus des alllettes du radiateur.
Liquide de refroidissement (p. 155)

- Mettre en place le bouchon de radiat.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échéppement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisé un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une piece fermée.
Laisserel moteur tournepuis refroidir.
Retouche
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 116)
16.6 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. - En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.


Retirer la vis1. Retirer le bouchon de radiate2
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
Vidanger entiement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis couvercle pompe à | M6 10 Nm (7,4) | Ibf ft) |
| eau |
- Placer la moto perpendicularément au sol.
- Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 155)
Pousser le capuchor ③ vers le haut, au-dessus du thermostat.
16 SYSTÉME DE REFROIDISSEMENT

Debrancher le connecteur 4
Retirer le thermostat avec le joint torque et attendre que le liquide de refroidissement coule sans bulles.
- Mettre en place le thermost ⑤ avec le joint torque et le serrer. Indications prescrites
| Vis du capteur de température culasse | M10x1,25 12 Nm | (8,9 lbf ft) |
- Brancher le connecteur 4.
- Mettre le capchor en place.
- Mettre en place le bouchon de radiat.


Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisé un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.
Laisser moteur tournier puis refroidir.
- Verifier que le système de refroidissement ne fait pas.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 116)
17.1 Verifier le jeu du cable d'accelérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effet.
Tournier le guidon complètement à droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du cable d'accéléateur A.
Jeu du cable d'accelerateur 3 .5 mm (0,12 ... 0,2 in)
» Lorsque le jeu du cable d'accelérer ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler le jeu du cable d'accelerated. (p. 121)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.
-
Demarrer le moteur et le laisser tournar au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extréme à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Regler le jeu du cable d'accelerated. (p. 121)
17.2 Regler le jeu du cable d'accelerateur

Info
Si les câbles d'accelérer sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.

Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)
Déposer le réservoir de carburan (p. 73)
- Vérifier la pose du cable d'accélérateur. (p. 81)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussière1.
- Desserrer I'ecrou 2
Visser entierement la vis de regla - Desserrer I'ecrou4.
Visser entierement la vis de regla
Tourner la vis de regla3 de maniere a ce que le jeu des cables d'accelerateur soit disponible sur la poignee des gaz. Indications prescrites
Jeu du cable d'accelerateur 3 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
Dévisser la vis de réglag jusqu'à ce que la souplesse ou le jeu du cable d'accélérateur commence à se dégrader.
Revisser la vis de reglag d'environ deux tours.
Serrer I'ecrou
- Serrer l'ecrou
- Remettre le cache-poussiere en place.
- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
- Vérifier le jeu du cable d'accelérateur. (p. 121)
17.3 Regler la caractéristique de l'accelération

Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accelération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le vehicule.

Travail principal
- Repousser le cache-poussière1
Enlever les vis et les semi-coussinet. - Decrocher les cables d'accelération et déposer le tube de la poignée.

Dégager la coulisse du tube de la poigné
- Placer la coulisse souhaitee sur le tube de la poignee. Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le reArdeoit etreaigné avec le repereB
Coulisse grise (79002014000)
Alternative 1
Coulisse noire (79002014100)

Info
La coulsi grise ouvre le clapet d'etranglement plus lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.

- Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.
- Accrocher les cables d'accelération à la coulisse et les faire passer de manière ajustée.
- Mettre en place les semi-coussine, monter et serrer les vis.
Vis poignée des gaz M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Emmancher le cache-poussiè et vérifier le bon fonctionnement de la poignée des gaz.
Retouche
Vérifier le jeu du cable d'accélérateur. (p. 121)
17.4 Regler le régime de ralenti

Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arreter brusquement.
- Faire tournier le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volontiers à votre disposition.)

Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactifé — Refaire un 14 de tour pour faire revenir le bouton de démarrage à froid à sa position de base. (p. 22)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.
-
Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti
Tournier dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuier le régime de ralenti.
Tournier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le régime de ralenti.
Effectuer le réglage par petites étapes.
Un mauvais régime de ralenti influence négativement le fonctionnement complet du moteur.
17.5Programmer la pression de l'air ambient

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échéppement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.

Info
Si le vehicule roule à différents niveaux de la mer, il s'adapte en permanence à la pression de l'air ambiant. Si le vehicule est transporte moteur et subit de grandes variations d'altitude, alors la pression de l'air ambiant doit être reprogrammée.

- Demarrer le vehicule à un nouveau niveau de la mer et étéindre une nouvelle fois le moteur.
- Attendre au moins cinq secondes.
-
Demarrer à nouveau le vehicule et contrôler la réponse. « Si la réponse ne s'est pas améliorée :
-
Recommencer la procEDURE.
17.6 Connecteur de courbe d'allumage

Le connecteur 1 d'ajustement de courbe d'allumage se trouve sous le réservoir de carburant, sur le cadre.

Info
La fiche de bougie d'allumage est sans fonction lorsque la moto est à l'etat homologué (bride).
États possibles
- Soft - Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage est débranché, le comport de conduite est meilleur.
- Performance - Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'alumage est branché, les performances sont importantes.
17.7 Modifier la courbe d'allumage

Info
La fiche de bougie d'allumage est sans fonction lorsque la moto est à l'état homologué (bride).
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)
Déposer le réservoir de carburant (p. 73)

Commuter la courbe d'allage de Performance sur Soft
- Débrancher le connecteur ① d'ajustement de courbe d'allumage.
Soft - Meilleur comport de conduite
Commuter la courbe d'allumage de Soft à Performance
- Brancher le connecteur 1 d'ajustement de courbe d'allumage.
Performance - Puissance supérieure
Retouche
Monter le réservoir de carburant (p. 74)
Monter la salle. (p. 68)
17.8 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le selecteur ne doit pas etre en contact avec le cylindre lors du deploacement en position de base.
Si le selecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boite de vitesses est excessivement sollicitee.

S'asseoir sur le vehicule en position de conduite et mesurer l'ecart A entre le haut de la botte et le selecteur.
| Distance entre le sélecteur et bord supérieur de la botte | 10 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in) |
La distance ne correspond pas à la Specification :
- Regler la position de base du selecteur. (p. 126)
17.9 Regler la position de base du selecteur

Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le selecT2.

Nettoyer la dentureA du selecteur et de I'arbre de selection.
- Amener le sélecteur dans la position souhaitation sur l'arbre de selec-tion et faire s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre la vie en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
| Vis du sélecteur | M6 14 Nm (10,3 | Ibf ft) |
| Loctite®243TM |
18.1 Remplacer la crépine à essene

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arrête le moteur lorsque vous faites le plein.
Sassurer de ne pas renverser de carburant, notament sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immidiatement un medecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un meDECIN.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rap à l'air compré.

Info
De la saleté ne doit enaucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur!
- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.
Sortir la crépine à essen du raccord.
- Enfencer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
- Pulveriser du spray de silicone sur un chiffon non peluchex et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (p. 157)
- Brancher le raccord de fixation rapide.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisé un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.
-
Demarrer le moteur et vérifier sa réponse.
18.2 Contrcler le niveau d'huile deux temps

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe temoin du niveau d'huile s'allume, alors l'huile deux temps suffit pour le reste du replissage du réservoir de carburant.
Lorsque la lampe-temoin du niveau d'huile s'allume, roulez au maximum jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
- à la prochaine occasion, faites ensuite l'appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant.
Synchronisez la pompe à hule lorsque la durite d'huile deux temps a ete retiree ou que le reservoir d'huile deux temps a ete completement vide.
Preparatifs
- Placer la moto perpendicularement au sol sur une surface horizon-tale.

Travail principal
- Contrôler le niveau d'huile deux temps du réservoir d'huile.

Info
Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réservoir d'huile deux temps doit etre au moins rempli jusqu'au bord d'impact supérieur A.
Si possible, le réserve d'huile deux temps doit etre complètement rempli.
Si le niveau d'huile deux temps est trop bas:
Faire l'appoint en huié deux temps. (p. 42)
18.3 Synchroniser la pompe à hui

Avertissement
Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié.
Lorsque la lampe temoin du niveau d'huile s'allume, alors l'huile deux temps suffit pour le reste du replissage du réservoir de carburant.
Lorsque la lampe-temoin du niveau d'huile s'allume, roulez au maximum jusqu'à ce que le réserve soit vide.
- à la prochaine occasion, faites ensuite l'appoint en huile deux temps avant de faire le plein de carburant.
Synchronisez la pompe à huile lorsque la durite d'huile deux temps a ete retirée ou que le réservoir d'huile deux temps a ete complètement vidé.
Condition
Le moteur est arrêté.
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 67)
- Placer la moto perpendicularement au sol sur une surface horizon-tale.
- Contrôler le niveau d'huile deux temps. (p. 128)

Travail principal
Retirer le boitier de commande 1 vers le haut et hors des pivots en caoutchouc et le mesure de cote.
Déposer le capuchor du connecteur de diagnostic.

Tourner la poignee des g pour ouvrir complètement les gaz et la fixer.



- Brancher le connecteur Wake-u4 au connecteur de diagnostic 5 pour synchroniser la pompe à huile.
L'éclairage du tableau de bord est activé. - Attendre au moins cinq secondes.
- Desserrer la fixation de la poignee des gaz.
La pompe à huile est synchronisée.

Info
La pompe à huié est commande à différentes vitesses.
Le processus est perceptible audiblement.
- Attendre que la pompé à huile n'émette plusaucun bruit de fonctionnement.
-
Débrancher le connecteur Wake-up du connecteur de diagnostic.
-
Vérifier la présence eventuelle de bulles dans le flexible.
Lorsque des bulles d'air apparaisent :
-
Répéter la procédure jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles d'air.
-
Monter le capuchon sur le connecteur de diagnostic.
- Monter le boitier de commande EFI sur les pivots en caoutchouc.
Retouche
Monter la salle. (p. 68)
18.4 Nettoyer la crépine dans le réservoir d'huile

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régliable. (p. 55)
Déposer le silencieux arrêté. (p. 71)
Déposer la salle. (p. 67)
Déposer le réservoir de carburan (p. 73)
Déposer le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 68)

Travail principal
Retirer les vi
- Desserrer les vi 2

- Desserrer les collier du corps du clapet d'etranglement.
- Debrancher le connecteur du contacteur de feu stop.
- Soulever légarement la flèche et la bloquer.

Info
Veiller à ce que la pipe d'admiss⑤ reste en place.
Tirer le corps du clapet d'étranglement 6 vers l'arrière pour le sortir de l'embout de purgege et le laisser sur le côte.

Ouvrir la pince à tuya à l'aide d'un tournevis.
- Retirer la cornière et recuperer l'huile deux temps dans un réseau approprié.

Retirer la crepin et la nettoyer.
- Vérifier que la crépine ne présente pas de dommages.
» Si la crépine est endommagée :
- Remplacer la crépine.

- Insérer la crépine et monter la cornière avec une nouvelle pince à tuyau.
Pince à tuyau (60029057000)

- Mettre en place le corps du clapet d'étranglen 6t
Retirer la sécurité et positionner la flèche.

Info
Veiller à ce que la pipe d'admiss⑤ reste en place.
- Brancher le connecteur du contacteur de feu stop arrêté.
Positionner et serrer les collie du corps du clapet d'étrangle-ment.
| Vis d'embout de purgege / de boîte à clapets | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |

- Mettre en place les et les serrer.
| Vis de la flèche inférieure | M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite*2701TM |
Retirer les vi.2
- Mettre en place les et les serrer.
| Vis de la flèche supérieure | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | |
| Loctite®2701™ | ||
Retouche
Monter le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 69)
Monter le réservoir de carburand (p. 74)
Faire l'appoint en huié deux temps. (p. 42)
Synchroniser la pompe a hui (p. 129)
Monter la salle. (p. 68)
Monter le silencieux arrriere. (p. 72)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
18.5 Verifier le niveau d'huile de boite

Info
Le niveau d'huile de boite doit être contrôle lorsque le moteur est froid.
Preparatifs
- Placer la moto perpendicular àu sol sur une surface horizontale.

Travail principal
- Decrocher le ressort de la pedale de frein arrriere.
Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de 1te - Vérifier le niveau d'huile de boite.
Une petite quantité d'huile de boite doit s'écouler par l'alèsage.
Si aucune huile de boite ne s'écoule:
Faire l'appoint d'huile de boite (p. 134)
- Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boite et la serrer.
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) |
- Accrocher le ressort de la pédale de frein arrêté.
18.6 Remplacer I'huile de boite

Avertissement
Danger de brulure L'huile moteur et I'huile de boite sont brulantes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection ajustés.
- En cas de brûture, passez immédiatement la zone ébouillante sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile de boite lorsque le moteur est chaud.
Preparatifs
Garer la moto sur une surface plane.
- Placer un réservoir adapté sous le moteur.

Travail principal
Enlever la vis de vidange d'huile de bieet I'aimant.
Vidanger entiement l'huile de boite.
Soigneusement nettoyer la vis de vidange et l'aimant.
Nettoyer la surface etanche du moteur.
- Mettre la vis de vidange d'huile de bieen place avec l'aimant et une nouvelle bague d'etanchete et la serrer.
| Vis de vidange de l'huile de boîte avec aimant | M12x1,5 20 Nm | (14,8 lbf ft) |

Retirer le bouchon de replissag et le joint torique et replir d'huile de boite.
Huile de boîte 0,80 l (0,85 qt.) Huile m oteur (15W/50) (p. 154)
- Mettre le bouchon de replissage en place avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisé un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.
-
Demarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
Vérifier le niveau d'huile de boite. (p. 133)
18.7 Faire l'appoint d'huile de boite

Info
Une trop faible quantite d'huile de boite ou une huile de basse qualite provoque une usure prematurée de la boite. L'appoint en hule de boite doit etre fait lorsque le moteur est froid.
Preparatifs
Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
- Decrocher le ressort de la pedale de frein arrriere.
Retirer la vis de contrrole du niveau d'huile de 1te


Enlever le bouchon de replissag et le joint torque.
- Remplir d'huile de boite jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau d'huile de boite.
Huile moteur (15W/50) (p. 154)
- Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boite et la serrer.
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) |
- Mettre en place le bouchon de repliss.2 avec le joint torique et le serrer.
- Accrocher le ressort de la pédale de frein arrrière.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.
-
Demarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 133)
19.1 Nettoyer la moto
Remarque
Deterioration du materiel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou déterminer les composants.
L'eau sous haute pression pénétre dans les composants électriques, les connecteurs, les cables d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop elevée entraine des dysfonctionnements et détière les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les cables d'accelérer ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer regulierement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, eviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échévement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis lesrialier avec un pinceau.
Nettoyant special moto (p. 156)

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour mots tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le vehicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- ÀpRES avoir soignement rince la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Enlever le bouchon de I'echappement.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière comprément le système de freinage.
-
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
-
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur attaigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pieces en frottement.
Nettoyer la chaîne. (p. 76) - Traiter les pieces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échévement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, metaux et caoutchouc (p. 156)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces metalliques et synthétiques (p. 156)
(tous les modeles EU)
Huiler l'antivol de direction.
Spray d'huile universelle (p. 157)
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tener compte de la presence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protégger contre ce sel agressif.
Si le vehicule est recouvert de sel de deneigement, le nettoyer avec de I'eau froide a I'issue du trajet. L'eau chaude accentue l'action du sel.

Nettoyer la moto. (p. 136)
Nettoyer les freins.

Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneignement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les secher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le vehicule à l'eau froide et bien le sécher.
- Le moteur, le bras oscillant et autres pieces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.

Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entre en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.
Nettoyer la chaîne. (p. 76)

20.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immidiatement un medecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préféable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'etat d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préféable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins charges. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

Nettoyer la moto. (p. 136)
- Remplacer I'huile de boite (p. 133)
- Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 115)
Lors du dernier ravitationnement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (p. 156)
Faire le plein de carburant. (p. 41)
Faire l'appoint en huile deux temps. (p. 42)
Vérifier la pression des pneus. (p. 101)
Déposer la batterie 12 (p. 103)
- Charger la batterie 12 (p. 106)
Indications prescrites
Température de chargement et de stockage ideale pour la batterie lithium-ion
10 20°C (50 ... 68°F)
- Garer le vehicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info
GASGAS Motorcycles recommend de surelever la moto.
Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 55)
- Recouvrir le vehicule d'une bache permeable à l'air ou d'une couverture.

Info
N'utiliser en aucun cas des baches étanches qui retiennent l'humidité et entraînant la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remise pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pieces du moteur et de l'échéppement.
20.2 Mise en service après le stockage

Retirer la moto du socle reglable. (p. 55)
Monter la batterie 12 (p. 104)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (p. 37)
Effectuer un essai sur route.
21 RECHERCHE DE PANNE
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur n'est pas entrainé (démarre électrique) | Erreur de manipulation - Exécuter les étapes de démarrage. (p. 37) | |
| Batterie 12 V décharge - Charger la batterie 12 (p. 106) - Contrôler la tension de charge - Contrôler le courant de reposition - Contrôler l'enroulement du stator de l'autenteur. | ||
| Fusible général fondu - Remplacer le fusible général. (p. 107) | ||
| Relais de démarrage défectueux - Contrôler le relais de démarrage. | ||
| Démarre électrique défectueux - Contrôler le démarre électrique. | ||
| Le moteur est entrainé mais ne démarre pas | Erreur de manipulation - Exécuter les étapes de démarrage. (p. 37) | |
| Raccord de fixation rapide non branché - Brancher le raccord de fixation rapide. | ||
| Régime de ralenti mal régle - Régler le régime de ralenti (p. 123) | ||
| Rupture de l'alimentation en carburant - Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. | ||
| Bougie d'allumage encrassée ou humide - Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplaçer si nécessaire. | ||
| Distance trop importante entre les electrodes de la bougie d'allumage - Régler la distance entre les electrodes. Indications prescrites Distance des electrodes bougie d'allumage 0,6 mm (0,024 in) | ||
| Allumage défectueux - Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement du circuit primaire - Contrôler les cosses de bougie d'allumage. - Contrôler l'enroulement du stator de l'autenteur. | ||
| Câble de court-circuit éraflé dans le faisceau de cables, touche d'arret ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux - Contrôler le faisceau de cables (contrôle visuel). - Contrôler l'équipement électrique. | ||
| Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé - Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. | ||
| Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carburant - Contrôler l'état du cylabge, ainsi que l'établit et l'absence de corrosion sur les connexteurs électriques. - Relever la mémoire d'erreurs avec le botier diagnostic GASGAS Motorcycles. | ||
| Le moteur n'a pas de régime de ralenti | Bougie défectueuse - Remplacer la bougie. | |
| Allumage défectueux - Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement du circuit primaire - Contrôler les cosses de bougie d'allumage. - Contrôler l'enroulement du stator de l'autenteur. | ||
| Régime de ralenti mal régle - Régler le régime de ralenti (p. 123) | ||
| Le moteur ne monte pas en régime | Dysfonctionnement du système d'injectionlectronique de carburant | - Contrôler l'état du cablage, ainsi que l'éta! et l'absence de corrosion sur les connex teurs électriques.- Relever la mémoire d'erreurs avec le boitier diagnostic GASGAS Motorcycles. |
| Allumage défectueux - Bobine d' | "Allumage - contrôler l'enroulement du circuit primaire.- Contrôler les cosses de bougie d'allu-mage.- Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur. | |
| Pression de l'air ambiant mal enregistrée | - Programmer la pression de l'air ambiant. (p. 124) | |
| Le moteur ne tire pas | Filtre à air très encrasse | - Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air. (p. 70) |
| Filtre à carburant très encrasse | Remplacer le filtré à carburant. | |
| Crépine à essence très encrasse | - Remplacer la crépine à essence. (p. 127) | |
| Dysfonctionnement du système d'injectionlectronique de carburant | - Contrôler l'état du cablage, ainsi que l'éta! et l'absence de corrosion sur les connex teurs électriques.- Relever la mémoire d'erreurs avec le boitier diagnostic GASGAS Motorcycles. | |
| Rupture de l'alimentation en carburant | - Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. | |
| Échéancement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrêté | - Vérifier que l'échévement n'est pas endommagé.- Remplacer la laine de roche du silencieux arrêté. (p. 72) | |
| Allumage défectueux - Bobine d' | "Allumage - contrôler l'enroulement du circuit primaire.- Contrôler les cosses de bougie d'allu-mage.- Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur. | |
| Membrane ou boîte à membrane abîmée | - Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. | |
| Pression de l'air ambiant mal enregistrée | - Programmer la pression de l'air ambiant. (p. 124) | |
| Le moteur se coupe pendant la conduite | Insuffisance de carburant - | Faire le plein de carburant. (p. 41) |
| Le moteur n'aspire pas l'air adé-quat | - Vérifier que l'embout de purge est bien place. | |
| Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé | - Nettoyer les cosses et les Traitser avec un aérosol anti-humidity. | |
| Pression de l'air ambiant mal enregistrée | - Programmer la pression de l'air ambiant. (p. 124) | |
| Le moteur chauffe | Liquide de refroidissement insuffisante | - Vérifier que le système de refroidissement ne fait pas.- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 116) |
| Pas assez de vent de face | - Arrête le moteur lorsque la moto est immobilisée. | |
21 RECHERCHE DE PANNE
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur chauffe Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue | - Nettoyer le radiateur. | |
| Formation de mousse dans le système de refroidissement | - Vidanger le liquide de refroidissement (p. 116) - Remplir de liquide de refroidissement (p. 117) | |
| Tête de cylindre ou joint de la tete de cylindre abîné | - Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. | |
| Conduite de liquide de refroidissement pliee | - Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. | |
| Thermostat défectueux - Contrôr | - Le thermostat. Indications prescrites Température d'ouverture : 70 °C (158 °F) | |
| Développement d'une fumée blanchâtre (vapeur dans le gaz) | Tête de cylindre ou joint de la tete de cylindre abîné | - Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. |
| L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge | Excédent d'huile de boîte - Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 133) | |
| Présence d'eau dans l'huile de boîte | Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée | - Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau. |
| Le tímoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote | Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carbu-rant | - Contrôr l'état du câblage, ainsi que l'état et l'absence de corrosion sur les connec-teurs électriques. - Relever la mémoire d'erreurs avec le botier diagnostic GASGAS Motorcycles. |
| Batterie 12 V décharge La batterie 12 V n'est pas chargee par le générateur | - Vérifier la tension de charge. - Contrôr l'enroulement du stator de l'alternateur. | |
| Consommateur électricne invo-lontaire | - Vérifier le courant de repos. | |
| Valeurs dans le tableau de bord supprimées (horloge, chrono-mètre, temps au tour) | La batterie du tableau de bord est remplacer la batterie du tableau de bord. (p. 114) | |

Info
Seule la version débridée du vehicule affiche les codes de clignotement.
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 14 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 4x brièvement |
| Condition de définition d'erreur | eCapteur de pression du carter de vilebrequin - différence trop importante entre le capteur et le boîtier de commande moteur |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement |
| Condition de définition d'erreur | eCapteur de pression du carter de vilebrequin - court-circuit à la masse |
| Capteur de pression du carter de vilebrequin - Interruption/court-circuit au plus | |
| Capteur de pression de l'air ambient - court-circuit à la masse | |
| Capteur de pression de l'air ambient - interruption/court-circuit au plus | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition d'erreur | eCapteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition d'erreur | eCapteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement |
| Condition de définition d'erreur | eCapteur de position du clapet d'étranglement circuit A - échec de l'adaptation |
| Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible | |
| Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition d'erreur | ePompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse |
| Pompe à carburant - interruption/court-circuit au plus | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition d'erreur | eInjecteur 0, cylindre 1 - signal d'entrée trop faible |
| Injecteur 0, cylindre 1 - signal d'entrée trop élevé |
22 CODE DE CLIGNOTEMENT
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 34 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 4x brievement |
| Condition de définition d'erreur | dinjecteur 1, cylindre 1 - signal d'entrée trop faible |
| Injecteur 1, cylindre 1 - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brievement |
| Condition de définition d'erreur | cBobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brievement |
| Condition de définition d'erreur | cCapteur de régime du vilebrequin - erreur de synchronisation |
| Capteur de régime du vilebrequin - signal non plausible | |
| Capteur de régime du vilebrequin - signal irrégulier | |
| Capteur de régime du vilebrequin - pas de signal | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 42 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 2x brievement |
| Condition de définition d'erreur | dPompe à huile - signal d'entrée trop faible |
| Pompe à huile - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brievement |
| Condition de définition d'erreur | dTension de la batterie - tension d'entrée trop faible |
| Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume |
| Condition de définition d'erreur | dCapteur d'inclinaison - signal d'entrée trop faible |
| Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé |
23.1 Moteur
23.1.1 tous les modeles 250
| Type Moteur à essence à deux temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec soupape de membrane, valve d'échéppement et injection de transverts | |
| Cylindrée 249 cm3 (15,19 cu in) | |
| Course 72 mm (2,83 in) | |
| Alésage 66,4 mm (2,614 in) | |
| Régime de ralenti 1.400 ... 1.500 tr/min | |
| Valve d'échépendement - dimension de réglage 2,7 | ±0.7mm (0,106±0.008in) |
| Roulements de vilebrevin 1 roulement à billes à gorges | profondes / 1 roulement à rouleaux |
| Palier de bielle Roulement à aiguilles | |
| Portée de piston | Roulement à aiguilles |
| Piston | Moulé en aluminium |
| Segments de piston | 2 segments à section trapézoidale |
| Graissage moteur | Graissage séparé |
| Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieur cylindre) | 0 ... 0,10 mm (0 ... 0,0039 in) |
| Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) | 49,0 mm (1,929 in) |
| Transmission primaire | 26:73 |
| Embrayage | Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses | Boîte 6 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1ère vitesse | 14:32 |
| 2e vitesse | 16:26 |
| 3e vitesse | 20:25 |
| 4e vitesse | 22:23 |
| 5e vitesse | 25:22 |
| 6e vitesse | 26:20 |
| Alternateur | 12 V, 196 W |
| Système d'allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numérique |
| Bougie d'allumage | NGK BR 7 ES |
| Distance des electrodes bougie d'allumage | 0,6 mm (0,024 in) |
| Refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompé à eau |
| Auxiliaire de démarrage | Système de démarreur electrique |
23.1.2 Tous les modèles 300
| Type Moteur à essence à deux temps, monocylindre, re | froidi par liquide, avec soupape de membrane, valve d'échappement et injection de transverts |
| Cylindrée 293,15 cm3 (17,8892 cu in) | |
| Course 72 mm (2,83 in) | |
| Alésage 72 mm (2,83 in) | |
| Régime de ralentti 1.400 ... 1.500 tr/min | |
| Valve d'échappement - dimension de réglage 2,3 | +0.2mm (0,091+0.008in) |
| Roulements de vilebrevin 1 roulement à billes à gorges | profondes / 1 roulement à rouleaux |
| Palier de bielle Roulement à aiguilles | |
| Portée de piston Roulement à aiguilles | |
| Piston Moulé en aluminium | |
| Segments de piston 2 segments à section rectangulaire | |
| Graissage moteur Graissage séparé | |
| Cote X (entre arête supérieure piston et arête supérieur cylindre) | @ ... 0,10 mm (0 ... 0,0039 in) |
| Cote Z (hauteur du tiroir de distribution) 49,5 mm (1,949 in) | |
| Transmission primaire 26:73 | |
| Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile/à actionnement hydraulique | |
| Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots | |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1ère vitesse | 14:32 |
| 2e vitesse | 16:26 |
| 3e vitesse | 20:25 |
| 4e vitesse | 22:23 |
| 5e vitesse | 25:22 |
| 6e vitesse | 26:20 |
| Alternateur | 12 V, 196 W |
| Système d'allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numérique |
| Bougie d'allumage | NGK BR 7 ES |
| Distance des electrodes bougie d'allumage | 0,6 mm (0,024 in) |
| Refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompé à eau |
| Auxiliaire de démarrage | Système de démarreur électrique |
23.2 Couples de serrage moteur
| Vis du plateau de support de mem-brane | EJOTDELTA PT30x12 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis extérieure des lames de mem-brane | EJOTDELTA PT30x6 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis interieure des lames de mem-brane | EJOTDELTA PT35x25 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Écrou du renvoi d'angle de la valve d'échévement | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite°243TM |
| Vis de capteur de régime du vilebre quin | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite°243TM |
| Vis de la coupelle de ressort d'em-brayage | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de la tôle de fixation de la valve d'échévement | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite°2701TM |
| Vis du couvercle de la valve d'échévement | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis du couvercle de valve d'échévement | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Vis du dispositif de retenue de couss net | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis du levier de verrouillage M5 6 à m | m (4,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis du plateau de roulement de la valve à l'échévement | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis du stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite*2701TM | |
| Vis du support de l'injecteur M5 5 à m | Nm (3,7 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Écrou borgne de la turbine de pomp à eau | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Prise de dépression de l'évacuation d'air du carter | M6 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Prise de dépression du cylindre M6 | 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite*2701TM |
| Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Nm (7,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis couvercle pomp à eau M6 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de butée de support d'étrier de valve d'échévement | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de la bague de butée du démarre électric | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis de la bride d'échévement M6 8 | Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de vidange du couvercle de pomp à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis d'embout de purge / de boîte à clapets | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du capuchon du démarre électric | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du carter d'embrayage M6 10 Nm | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du clapet de pilotage de valve à l'échévement | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis du couvercle extérieur d'embrayage | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du couvre-alternateur M6 8 Nm | (5,9 lbf ft) | |
| Vis du cylindre récepteur d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du démarre électric | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite*243TM | |
| Vis pour bloc moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis pour pivot de kick - pignon intermédiaire | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis de la culasse | M8 27 Nm (19,9 lbf ft) | |
| Vis de l'arbre d'équilibrage | M8 30 Nm (22,1 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Écrou du pied de cylindre | M10 | 35 Nm (25,8 lbf ft) |
| Goujon du pied de cylindre | M10 | 12 Nm (8,9 lbf ft) |
| Vis de pignon de chaîne de la chaîne de transmission | M10 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Vis du capteur de température culasse | M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Écrou du rotor | M12x1 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Vis de vidange de l'huile de boîte à aimant | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Bougie d'allumage M14x1,25 25 Nm | (18,4 lbf ft) | |
| Écrou de pignon de distribution | M18LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Écrou pour noix d'embrayage | M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
23.3 Quantités de replissage
23.3.1 Huile de boite
Huile de boite 0,80 I (0,85 qt.) Huile moteur (15W/50) (p. 154)
23.3.2 Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 1,2 | (1,3 qt.) Liquide de refroidissement (p. 155)
23.3.3 Carburant
Capacité totale du réservoir à carbu- rant env. 8,5 I (2,25 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) (p. 154)
Reserve de carburant env. 1,5 | (1,6 qt.)
Capacité du réservoir d'huile deux temps d'environ 0,6 l (0,6 qt.) Huile moteur à deux temps (p. 154)
23.4 Partie-cycle
| Cadre | Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène |
| Fourche | WP XPLOR |
| Amortisseurs | WPXACT 5750 |
| Débattement | |
| Avant | 300 mm (11,81 in) |
| Débattement | |
| Arrière | 300 mm (11,81 in) |
| Déport de fourche | 22 mm (0,87 in) |
| Système de frein | Freins à disques, étriers de frein flottants |
| Diamètre des disques de frein | |
| avant | 260 mm (10,24 in) |
| arrière | 220 mm (8,66 in) |
| Usure limite des disques de frein | |
| Avant | 2,5 mm (0,098 in) |
| Arrière | 3,5 mm (0,138 in) |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant | 1,0 bar (15 psi) |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
| Démultiplication secondaire (tous les modèles 250) 14:52 (13:52) | |
| Démultiplication secondaire (Tous les modèles 300) 14:50 (13:50) | |
| Chaîne 5/8 x 1/4" | |
| Couronnes livrables 45, 48, 49, 50, 51, 52 | |
| Angle de chasse 63,5° | |
| Empattement 1.485 ± 10 mm (58,46 ± 0,39 in) | |
| Hauteur du siècle à vide 960 mm (37,8 in) | |
| Garde au sol à vide 360 mm (14,17 in) | |
| Poids sans carburant env. 108 kg (238 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.) | |
| Poids total roulant autorisé | 335 kg (739 lb.) |
23.5 Circuitélectrique
| Batterie 12 V | HJTZ5S-FP-C | Batterie lithium-ion Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 2,0 Ah Sans entretien |
| Batterie du tableau de bord | CR 2032 | Tension de la batterie: 3 V |
| Fusible | 75011088005 | 5 A |
| Fusible | 75011088010 | 10 A |
| Fusible | 58011109120 | 20 A |
| Phare | S2 / douille BA20d | 12 V 35/35 W |
| Feu de position | W5W / douille W2,1x9,5d | 12 V 5 W |
| Voyants de contrôle | W2,3W / douille W2x4,6d | 12 V 2,3 W |
| Clignotant (tous les modèles EU) | R10W / douille BA15s | 12 V 10 W |
| Feu stop - feu arrêté | LED | |
23.6 Pneus
| Validité | Pneumatique avant | Pneumatique arrêté |
| (tous les modèles EU) | 90/90 - 21 M/C 54R M+S TT MAXXIS Maxx Enduro | 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT MAXXIS Maxx Enduro |
| (tous les modèles US) | 80/100 - 21 M/C 51M TT Dunlop GEOMAX MX33 F | 110/100 - 18 M/C 64M TT Dunlop GEOMAX MX33 |
| Les pneus indiqués appariennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur ou un spécialiste du pneu pour receivevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.gasgas.com | ||
23.7 Fourche
| Référence de la fourche A540C163U401000 | ||
| Fourche WP XPLOR | ||
| Amortissement en compression | ||
| Confort 18 clicks | ||
| Standard 15 clicks | ||
| Sport 12 clicks | ||
| Amortissement de détente | ||
| Confort 18 clicks | ||
| Standard 15 clicks | ||
| Sport 12 clicks | ||
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 474 mm (18,66 in) | ||
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) | ||
| Longueur de fourche 928 mm (36,54 in) | ||
| Huile de fourche par bras de fourche 615 ± 10 ml (20,79 ± 0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 154) | ||
23.8 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur | 18.15.7T.69 |
| Amortisseurs WPXACT 5750 | |
| Amortissement en compression Lowspeed | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |
| Amortissement en compression Highspeed | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |
| Prétension du ressort | 10 mm (0,39 in) |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in) | |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) | |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) | |
| Longueur de ressort | 260 mm (10,24 in) |
| Pression gaz | 10 bar (145 psi) |
| Enforcement statique | 37 mm (1,46 in) |
| Enforcement en charge 110 mm (4,33 in) | |
| Longueur de montage | 477 mm (18,78 in) |
Huile d'amortisseur (p. 154)
SAE 2,5
23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Vis de la fixation de la selle EJOTEJOFORM PT * K60x23/18 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | ||
| Vis du capteur de niveau d'huile G | 3/4 " 7 Nm (5,2 lbf ft) | |
| Vis du capteur de température de l'd'admission | eEJOTDELTA PT45x12-Z 0,7 Nm (0,52 lbf ft) | |
| Vis du collier des durites de radiateur | 2,4 Nm (1,77 lbf ft) | |
| Vis du régulateur de pression EJOT | PT * K60x25-Z 2,3 Nm (1,7 lbf ft) | |
| Vis du support de la pompe à huile le réservoir d'huile | EJOTDELTA PT 45x12-Z | 0,7 Nm (0,52 lbf ft) |
| Vis restantes sur la partie-cycle | EJOT* Ptox25-Z 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis de la touche Arrêt (tous les modèles US) | M3 | 0,4 Nm (0,3 lbf ft) |
| Écrou du cable d'accélérateur sur le corps du clapet d'étranglement | M4 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Vis de la poignée fixe | M4 | 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite°243TM |
| Vis du bouton d'arrêt d'urgence (tous les modèles EU) | M4 | 0,4 Nm (0,3 lbf ft) |
| Vis du collier du corps du clapet d'étranglement | M4 | 2,8 Nm (2,07 lbf ft) |
| Vis du couvercle du corps du clapet d'étranglement | M4 | 2,6 Nm (1,92 lbf ft) |
| Vis de rayon de la roue arrête | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de rayon roue avant | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de la fourche de guidage de duris de frein du bras oscillant | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de pôle de batterie | M5 | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) |
| Vis du cable de masse dans la partie arrête | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis du contacteur de l'éclairage (tous les modèles EU) | M5 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Écrou cable sur le démarreur élec-trique | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis de la fixation de la selle M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis de la pédale de frein arrête | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de la pompé à huile | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de l'étrier de fixation de la batterie | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis disque de frein arrêt | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite°243TM |
| Vis disque de frein avant | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite°243TM |
| Vis du cable du relais de démarrage | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis du cable du relais de démarrage | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis du collecteur sur le silent-bloc M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du guide-chaine M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du patin de chaine M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du silent-bloc sur le cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis rotule tige sur cylindre de frein pédale aM6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Écrou de butée de la pédale de frein arrêté M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrou de la pédale de frein arrêté M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrou de la pompe à carburant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Écrou porte-pneu M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Raccord de carburant sur la pompe carburant aM8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la fixation moteur M8x15 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis de la fixation moteur M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la flèche inférieure M8 30 Nm (22,1 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis de la flèche supérieure M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis du cache de pignon de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant M8 4,5 Nm (3,32 lbf ft) | |
| Vis du collecteur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis pour fixation de la béquille latéra tous les modèles US M8x20 33 Nm (24,3 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis pour fixation de la béquille latéra tous les modèles EU M8x26 33 Nm (24,3 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis fé conférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis fé conférieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis tube de fourche en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis du support moteur M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Vis fixation de guidon M10 40 Nm | (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis inférieure de l'amortisseur M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Vis supérieure de l'amortisseur M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Écrou du levier articulé sur le bras oscillant | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Écrou levier de jonction - levier arti-culé | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | |
| Écrou axe arrêté | M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) | |
| Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm | Nm (25,8 lbf ft) | |
| Vis tête de direction en haut M20x1 | 5 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Tubulure filtée du système de refroissement | i-M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) | Loctite®243TM |
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
DIN EN 228 (ROZ 95)
- Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
Une proportion d'ethanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de methanol (par ex. M15, M85, M100) ou représentant une proportion d'ethanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
SAE (p. 158) (SAE 2,5)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés adequates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
SAE (p. 158) (SAE 4)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés adequates.
Huile moteur (15W/50)
Norme / Classification
JASOT903MA2(p.158)
SAE (p. 158) (15W/50)
- Utiliser uniquement des huiles moteur repondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés adequates.
Fournisseur recommandé
MOTOREX°
-Top Speed 4T
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
JASOFD(p.158)
- Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualite et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX°
Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés déquates.
Fournisseur commande
Castrol
Liquide de refroidissement
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualite, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualite ou non adapte peut entrainer de la corrosion, des depots et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement repondant aux exigences specifiées (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés ajustes.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le melange doit etre adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de I'eau distillée si le liquide de refroidissement doit etre dilue.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement premelange.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur commande
MOTOREX
COOLANT M3.0
Additif pour carburant
Fournisseur recommendé
MOTOREX
Fuel Stabilizer
Aerosol pour chaine Offroad
Fournisseur recommendé
MOTOREX
Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommende
SKF°
LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX
- Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtré à air mousse
Fournisseur recommendé
MOTOREX
Nettoyant pour chaine
Fournisseur commande
MOTOREX
- Chain Clean
Nettoyant pour filtré à air
Fournisseur recommende
MOTOREX
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommendé
MOTOREX
- Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces metalliques
et synth
Fournisseur recommendé
MOTOREX
Quick Cleaner
Spray de silicone
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Silicone Spray
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Joker 440 Synthetic
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à déscrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASOT903MA2
Des développement techniques différents nécessitaient des specifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles etaient employees pour les motos, dans la mesure ou il n'existait pas de specifications speciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boite de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La forme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
JASOFD
JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécifique adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extremes.
| OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du vehicule qui contrôle des paramètres de l'électronique du vehicule prédéfinis |
28 LIST DES ABRÉVIATIONS
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evt. éventuelles | |
| N° numéro | |
| par ex. par exemple | |
| Réf. Référence |
29.1 Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un etat d'erreur necessitant une intervention immediate.
| Le tímoin du niveau d'huile s'allume en rouge – Le niveau d'huile a atteint le repère MIN. Conduire la moto au maximum jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide et faire l'appoint en huile deux temps à la prochaine occasion. |
29.2 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un etat d'erreur necessitant une intervention rapide. Les asistances a la conduite actives sont egalement representees par des symboles jaunes ou oranges.
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a déetecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du vehicule. S'arrête à un endroit sûr et contacter un atelier GASGAS Motorcycles agréé. |
| Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. |
29.3 Symboles vertes et bleus
Les symboles vert et bleus correspondant à des informations.
| D | Le tímoin du feu de route s'allume en bleu - Le feu de route est allumé. |
| ΦΦ | Le tímoin des clignotants clignote en vert - Le clignotant est allumé. |
A
Accessoires
Amortissement en compression
Régler sur la fourche
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur
Amortissement en compression petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur
Régler sur la fourche
Amortisseur
Amortissement en compression, générales 46
Déposer
Monter
Référence
Regler la pretension du ressort 50
Vérifier l'enforcement en charge 49
Verifier I'enforcement statique 49
Ampoule de clignotant
Remplacer 112
Ampoule de phare
Remplacer 1
Antigel
Controller 3
B
Batterie 12 V
Charger 3
Déposer
Monter 1
Puisance de demarrage
Béquille latérale
Boitier du filtré à air
Nettoyer 7
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer 2
Ouvrir
Bouchon du réservoir d'huile deux temps
Fermer 2
Ouvrir
Bouton d'arrêt d'urgence
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants
Bouton de démarrage
Bouton de démarrage à froid
Bras de fourche
Déposer
Monter 5
Nettoyer les cache-poussieres 56
Purger
Bras oscillant
Vérifier 81
1c
Cadre 2 Controller 81
Caoutchouc de poignée
Vérifier 82
Ca teristique de l'acceleration Regler 122
Carburants, lubricants ou produits aux specifications de même nature 11
2 Chaine Nettoyer 76 Vérifier 78
Code de clignotement 143-144
conditions d'utilisation difficiles 32
Déplacement à faible vitesse 35
Neige 36
Routes boueuses 35
Sable humide 34
12 Sable sec 32
Connecteur de diagnostic 114
15 Contacteur de l'éclairage 18
Courbe d'allumage Connecteur 125
06 Modifier 125
Couronne 04 Verifier 78
Couvercle du boitier du filtré à air
23 Deposer 68
Monter 69
o Préparer jusqu'au fusible 71
Crépine à essence 1 Remplacer 127
B
Definition de l'application 7
Demarrage 37
1 Direction
19 Deverrouiller 24
18 Verrouiller 24
19 Disques de frein
- 86
22
Donnhees techniques Amortisseur 150
^107 Circuitélectrique 149
8 Couples de serrage moteur 146
Couples de serrage sur la partie-cycle 151
65 Fourche 150
Moteur 145
| Partie-cycle | 148 | Vérifier | 61 |
| Pneus | 149 | ||
| Quantités de replissage | 148 | ||
| E | Levier de frein à main | 17 | |
| Régler la position de base | 86 | ||
| Embrayage | Vérifier la course libre | 86 | |
| Contrôler/rectifier le niveau de liquide | 83 | Levier d'embrayage | 17 |
| Remplacer | 84 | Régler la position de base | 83 |
| Enfoncement en charge | Liquide de frein | ||
| Régier | 51 | Faire l'appoint à arrêté | 93 |
| Environnement | 10 | Faire l'appoint à l'avant | 87 |
| É | Liquide de refroidissement | ||
| Etat des pneus | Remplacer | 119 | |
| Vérifier | 101 | Remplir | 117 |
| Vidanger | 116 | ||
| F | M | ||
| Faire le plein | Manuel d'utilisation | 10 | |
| Carburant | Mauvaise utilisation | 7 | |
| Huile deux temps | Mise en service | ||
| Filtre à air | Après le remisage | 139 | |
| Déposer | 69 | Consignes pour la première mise en service | 30 |
| Monter | 70 | Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service | 37 |
| Nettoyer | 70 | ||
| Fonctionnement en toute sécurité | Moteur | ||
| Fourche | Roder | 31 | |
| Référence | Moto | ||
| Vérifier le réglage de base | 51 | Nettoyer | 136 |
| Fusible | Retirer du socle régiable | 55 | |
| des divers consommateurs électriques : remplaner 109 | Surélever la moto sur un socle régiable | 55 | |
| Remplaner le fusible général | 107 | ||
| Fusible général | N | ||
| Remplaner | 107 | Nettoyage, entretien | 136-137 |
| G | Niveau de liquide de frein | ||
| Garantie du fabricant | Contrôler à l'arrière | 93 | |
| Garantie légale | 11 Vérifier à l'avant | 87 | |
| Garde-boue avant | Niveau de liquide de refroidissement | ||
| Déposer | Contrôler | 115-116 | |
| Poser | 63 | Vérifier | 133 |
| Guide-chaine | Niveau d'huile deux temps | ||
| Vérifier | 78 | Contrôler | 128 |
| H | Numéro d'identification du vehicule | 15 | |
| Huile de boîte | 134 | Numéro de clé | 15 |
| Faire l'appoint | 134 | Numéro de moteur | 15 |
| Remplaner | 134 | ||
| I | Palier de la tête de direction | ||
| Illustrations | 11 Graisser | 63 | |
| J | Pédale de frein arrêté | 23 | |
| Jeu du cable d'accéléateur | Régler la position de base | 92 | |
| Vérifier la course libre | 91 | ||
| Régier | 121 | ||
| Vérifier | 121 | Phare | |
| Jeu du palier de la tête de direction | Régler la portée | 113 | |
| Régier | 62 | Pièces de rechange | 11 |
Pignon de chaîne Monter 98
Vérifier 78
Plan d'entretien 43-45
Plaque signalétique 15 Contrôle la position de base 126
Plaque-phare avec phare Régler la position de base 126
Déposer 110
Monter 110 Selle Déposer 67
Plaquettes de frein Monter 68 à remplacer au niveau du frein arrirée 95 Service 11 à remplacer sur le frein avant 89 Service après-vente 12
Contrer à l'arrière 94
Contrer à l'avant 89
Silencieux arrêté
Poignée des gaz 17
Pompe à huile Remplacer la laine de roche 72
Synchroniser 129
Pose du cable d'accéléateur 81
Vérifier 81
Position du guidon 53
Régler 55
Pression de l'air ambiant Message 25
Programmer 124 Régler l'affichage du mode Service 27
Pression des pneus Régier l'heure 27
Vérifier 101 Régier l'unité kilométres/miles 26
Produits auxiliaires 11 Remplacer la batterie du tableau de bord 114
Protection de fourche Vue d'ensemble 25
Déposer 57 de fourche inférieur Remonter Péposer 58 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à Monter 59
basses températures Tension de la chaîne Q Contrôler 77 Régler 77
Quantité de replissage Tension des rayons Carburant 42, 148 Huié de boite 134, 148 Liquide de refroidissement 118, 148 Touche Arrêt 17-18
R Transport 40
Recherche de panne 140-142
Régime de ralenti Usure d'hiver Régler 123 Travaux de contrôle et d'entretien 137
Réglage de base de la partie-cycle Utilisation conforme à l'usage prévu 7 Contrôler en fonction du poids du pilote 46V
Réglage du phare Vétements de protection 9
Vérifier 1 Mis de réglage du régime de ralenti
Regles de travail Vueg d'ensemble des temoins 19-20
Reservoir de carburantVue du vehicule
Déposer 73 Arrière droite 14
Monter 74 Avant gauche 13
Roue arriere
Déposer 98
Monter 99
Roue avant Degerer 97
