EC 250F (2021) - Moto GAS GAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EC 250F (2021) GAS GAS au format PDF.
| Type de produit | Moto tout-terrain de compétition (enduro) |
| Marque | GAS GAS |
| Modèle | EC 250F (2021) |
| Hauteur de selle à vide | 960 mm |
| Garde au sol à vide | 360 mm |
| Empattement | 1 487 ± 10 mm |
| Poids sans carburant | 108 kg |
| Poids total roulant autorisé | 335 kg |
| Alimentation | Carburant sans plomb (ROZ 95) |
| Capacité du réservoir | 8,5 L (réserve 1,5 L) |
| Moteur | 4 temps, injection électronique, démarreur électrique |
| Embrayage | Hydraulique, réglage automatique |
| Fourche | WP XPLOR, débattement 300 mm |
| Amortisseur | WP XACT 5750, débattement 300 mm |
| Freins | Disques, diamètre avant 260 mm, arrière 220 mm |
| Pression pneus tout-terrain | 1,0 bar avant et arrière |
| Transmission secondaire | 14:52 (13:52), chaîne 5/8 x 1/4" |
| Batterie | Lithium-ion 12 V, 2,0 Ah |
| Éclairage | Phare 12 V 35/35 W, clignotants 12 V 10 W |
| Entretien | Vidange huile moteur toutes les 10 h, filtre à air nettoyé régulièrement |
| Pièces détachées | Utiliser exclusivement des pièces GAS GAS d'origine |
| Documents fournis | Manuel d'utilisation téléchargeable (PDF) |
FOIRE AUX QUESTIONS - EC 250F (2021) GAS GAS
Questions des utilisateurs sur EC 250F (2021) GAS GAS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EC 250F (2021) - GAS GAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EC 250F (2021) de la marque GAS GAS.
MODE D'EMPLOI EC 250F (2021) GAS GAS
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrivez ci-dessous les numéros de série du véhicule.
| Numéro d'identification du vehicule ( p. 14) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 14) | |
| Numéro de la clé ( p. 14) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un module donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société GASGAS Motorcycles GmbH. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles produits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

REG. NO. 12 1006061
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
EC 250F EU (F0203U9)

3215012fr
1 SYMBOLIQUE 5
1.1 Symboles utilisés 5 1.2 Conventions typographiques utilisées 5
2 Consignes de sécurité 6
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu. 6 2.2 Mauvaise utilisation 6 2.3 Consignes de sécurité 6 2.4 Niveau de danger et symboles 6 2.5 Avertissement contre les manipulations.... 7 2.6 Fonctionnement en toute sécurité 7 2.7 Vêtements de protection 8 2.8 Règles de travail 8 2.9 Environnement 8 2.10 Manuel d'utilisation 9
3 REMARQUES IMPORTANTES. 10
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale..... 10 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires 10 3.3 Pièces détachées, accessoires 10 3.4 Service 10 3.5 Illustrations 10 3.6 Service après-vente 11
4 VUE DU VEHICULE 12
4.1 Vue avant gauche du vehicule (réprésentation simplifiée) 12 4.2Vuearriere droite du vehicule (représentation simplifiee) 13
5.1 Numéro d'identification du véhicule 14 5.2 Plaque signalétique 14 5.3 Numéro de la clé 14 5.4 Numéro de moteur 14 5.5 Retefore de la fourche.. 15 5.6 Référence de l'amortisseur 15
6 Éléments de commande 16
6.1 Levier d'embrayage 16 6.2 Levier de frein à main 16 6.3 Poignée des gaz 16 6.4 Touche Arrêt 16 6.5 Bouton de klaxon 17 6.6 Contacteur de l'écclairage 17 6.7 Bouton de clignotants 17 6.8 Bouton d'arrêt d'urgence 17 6.9 Bouton de démarriage 18 6.10 Aperçu des témoins 18 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant 18 6.12 Fermer le bouchon du réservoir de carburant 19 6.13 Bouton de démarrage à froid 19
6.14 Vis de réglage du régime de ralenti 20 6.15 Sélecteur 20 6.16 Pédale de frein arrière 21 6.17 Béquille latérale 21 6.18 Antivol de direction 21 6.19 Verrouiller la direction 22 6.20 Déverrouiller la direction 22
7 Tableau de bord 23
7.1Vue d'ensemble du tableau de bord 23 7.2 Activation 23 7.3 Message sur le tableau de bord 23 7.4 Regler le tableau de bord 23 7.5 Regler l'unité kilomètres/miles 24 7.6 Regler l'heure 25 7.7 Regler l'affichage du mode Service 25 7.8 Vitesse, heures et distance parcours 1 DST. 26 7.9 Vitesse, heures et distance parcours 2 DST2 26 7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO 27
8 MISE EN SERVICE 28
8.1 Consignes pour la première mise en service. 28 8.2 Roder le moteur 29 8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures 30 8.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles 30 8.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec 30 8.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide 31 8.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses 31 8.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents 32 8.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige.... 32
9 CONSEILS D'UTILISATION 33
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 33 9.2 Démarrer le véhicule 33 9.3 Démarrer 34 9.4 Passer les vitesses, conduire 34 9.5 Freiner 35 9.6 Arrêter et béquiller 35 9.7 Transport 36 9.8 Faire le plein de carburant 36
10 PLAN D'ENTRETIEN 38
10.1 Informations supplémentaires 38 10.2 Travaux obligatoires 38
10.3 Travaux recommandés 39
11 ADAPTER LA PARTIE CYCLE 41
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie cycle en fonction du poids du pilote.... 41 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur 41 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur 41 11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 42 11.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur 43 11.6 Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrière 43 11.7 Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur 44 11.8 Vérifier l'enforcement en charge de l'amortisseur 44 11.9 Régler la pré-tension du ressort de l'amortisseur 45 11.10 Régler l'enforcement en charge 46 11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 46 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche 47 11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche 47 11.14 Position du guidon 48 11.15 Régler la position du guidon 48
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE.... 50
12.1 Surelever la moto sur un socle réglable.... 50 12.2 Retirer la moto du socle réglable 50 12.3 Purger les bras de fourche 50 12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 51 12.5 Déposer la protection de fourche 51 12.6 Monter la protection de fourche 52 12.7 Déposer les bras de fourche 52 12.8 Monter les bras de fourche 53 12.9 Déposer le té de fourche inférieur 53 12.10 Monter le té de fourche inférieur 54 12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction 56 12.12 Régler le palier de la tête de direction 57 12.13 Graisser le palier de la tête de direction 57 12.14 Déposer le garde-boue avant 58 12.15 Monter le garde-boue avant 58 12.16 Déposer l'amortisseur 59 12.17 Monter l'amortisseur 60 12.18 Déposer la selle 62 12.19 Monter la selle 62 12.20 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air 63 12.21 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air... 64 12.22 Déposer le filtre à air 64
12.23Monterle filtrateaair 65 12.24 Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air 65 12.25 Préparer le cache du boitier du filtré à air pour une fixation supplémentaire..... 66 12.26 Déposer le silencieux arrêté 66 12.27 Monter le silencieux arrriere 67 12.28 Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrriere 67 12.29 Déposer le réservoir de carburant 68 12.30 Monter le réserve de carburant 70 12.31 Vérifier l'etat d'encrassement de la chaine 71 12.32 Nettoyer la chaine 72 12.33 Contralr la tension de la chaine 72 12.34 Regler la tension de la chaine 73 12.35 Verifier la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine 74 12.36 Contralier le cadre 77 12.37 Verifier le bras oscillant 77 12.38 Verifier la pose du cable d'accelerateur.... 77 12.39 Verifier le caoutchouc de poignee 78 12.40 Regler la position de base du levier d'embrayage 78 12.41 Contrcler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 78 12.42 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique 79
13 SYSTÈME DE FREIN 81
13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main 81 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main... 81 13.3 Vérifier les disques de frein 81 13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant 82 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 82 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant.... 84 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 84 13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 86 13.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 87 13.10 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière 88 13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 88 13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière.... 89 13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière 90
14. ROUES, PNEUS. 92
14.1 Déposer la roue avant 92 14.2 Monter la roue avant 93 14.3 Déposer la roue arrière 93 14.4 Monter la roue arrière 94
14.5 Vérifier l'état des pneus 96 14.6 Vérifier la pression des pneus.. 96 14.7 Contrôler la tension des rayons 97
15 Circuit electrique 98
15.1 Déposer la batterie 12 V 98 15.2 Monter la batterie 12 V 99 15.3 Charger la batterie 12 V 100 15.4 Remplacer le fusible general 102 15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels 10
15.6 Déposer la plaque-phare et le phare.... 104 15.7 Monter la plaque-phare et le phare 105 15.8 Remplacer I'ampoule de phare... 105 15.9 Vérifier le réglage du phare 106 15.10 Regler la portee du phare 106 15.11 Remplacer I'ampoule de clignotant... 107 15.12 Remplacer la batterie du tableau de bord 108 15.13 Connecteur de diagnostic 108
16 Système de refroidissement 109
16.1 Système de refroidissement 109 16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.... 109 16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 110 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement 111 16.5 Remplir de liquide de refroidissement 111 16.6 Remplacer le liquide de refroidissement 112
17 Adapter le moteur 114
17.1 Verifier le jeu du cable d'accelerateur.... 114 17.2 Regler le jeu du cable d'accelerateur 114 17.3 Regler la caractéristique de l'accelération 115 17.4 Regler le régime de ralenti 116 17.5Programmer la position du clapet d'etranglement 117 17.6 Contrcler la position de base du selecteur 118 17.7 Regler la position de base du sélecteur 118
18 Travaux d'entretien sur le moteur 120
18.1 Remplacer la crépine à essence 120 18.2 Contrôler le niveau d'huile moteur... 121 18.3 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.... 121 18.4 Faire l'appoint d'huile moteur 124
19 Nettoyage, entretien. 125
19.1 Nettoyer la moto. 125
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver 126
20 STOCKAGE 127
20.1 Stockage 127 20.2 Mise en service après le stockage 128
21 RECHERCHE DE PANNE. 129 22 CODE DE CLIGNOTEMENT 132 23 DONNÉES TECHNIQUES 134
23.1 Moteur 134 23.2 Couples de serrage moteur 135 23.3 Quantités de remplissage 137 23.3.1 Huile moteur 137 23.3.2 Liquide de refroidissement 137 23.3.3 Carburant 137 23.4 Partie-cycle 137 23.5 Circuit électrique 138 23.6 Pneus 138 23.7 Fourche 139 23.8 Amortisseur 139 23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle 140
24 MATIÈRES CONSOMMABLES. 143 25 PRODUITS AUXILIARES. 145 26 NORMES. 147 27 GLOSSAIRE 148 28 LISTE DES ABBREVIATIONS 149 29 LISTE DES SYMBOLES. 150
29.1 Symboles jaunes et oranges 150 29.2 Symboles vertes et bleus 150
INDEX 151
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour des raisons de sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un retour à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom
Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux réglements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentionnément ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut eventuellement entrainer des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1. Élimination ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2. Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommé de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Un permis de conduire ajustat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans retard par un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

Avertissement
Risque de blessures. Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abimés constitue un risque pour la sécurité.
Toujours porter des vêtements de protection ajustés comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans cet intérêt propre, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adaptée à la conduite du véhicule.
2.8 Règles de travail
Sauf indication contraire, l'allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande). Certaines opérations nécessitant des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
| Température ambiente 20 °C (68 °F) | |
| Pression de l'air Ambient 1.013 mbar (14,69 psi) | |
| Humidité de l'air relative 60 ± 5 % |
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.) Loiteignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Si du frein filet (par ex. Précôté déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquer pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Notre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au moins aux besoins de l'utilitaire et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles/agree.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement après un atelier agréé GAS-
GAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences resulting de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier/agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GAS
GAS Motorcycles est la pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposant un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants ne doivent pas être déposés ou ne sont pas illustrés.
Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
Lever d'embrayage (p. 16) Bouchon du réservoir de carburant 3 Couvercle du boîtier du filtre à air 4 Béquille latérale (p. 21) 5 Numéro de moteur (p. 14) 6 Sélecteur (p. 20)
4.2 Vue arrêté droit du véhicule (représentation simplifiée)
1 Touche Arrêt (p. 16) Bouton de klaxon (p. 17) 1 Contacteur de l'éclairage (p. 17) Bouton de clignotants (p. 17) Bouton de démarrage (p. 18) Bouton d'arrêt d'urgence (p. 17) 3 Poignée des gaz (p. 16) 4 Levier de frein à main (p. 16) 5 Référence de la fourche (p. 15) 6 Pédales de frein arrière (p. 21) 7 Regard d'huile moteur Regard pour le liquide de frein à l'arrière
5.1 Numéro d'identification du véhicule

Le numéro d'identification du véhicule est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique

La plaque signalétique Europ 1 est placée à l'avant de la tête de direction.
La plaque signalétique Australie est placée à l'avant du tube thoracique.
5.3 Numéro de la clé

Le numéro de la clé de l'antivol de direction est gravé sur une plaquette de l'anneau porte-clés.
5.4 Numéro de moteur

Le numéro de moteur est frappé à froid sur le côté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
5.5 Référence de la fourche

La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
5.6 Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein à main

Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des gaz est située à droite du guidon.
6.4 Touche arrêt

La touche Arrêt se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Touche Arrêt en position de base - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Touche Arret enoncee - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'eteint et le moteur a l'arrêt ne démarre pas.
6.5 Bouton de klaxon

Le bouton de klaxon se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Bouton de klaxon en position de base
- Bouton de klaxon enfoncé - Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
6.6 Contacteur de l'éclairage

Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
| D | Feu de croisement - Contacteur de l'éclairage en position Médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrêté sont allumés. |
| D | Feu de route - Contacteur de l'éclairage pousse vers la gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrêté sont allumés. |
6.7 Bouton de clignotants

Le bouton de clignotant se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
| Clignotant désacté - Bouton de clignotants en position mediane. | |
| Clignotant gauche activé - Bouton de clignotants pousse vers la gauche. | |
| Clignotant droit activé - Bouton de clignotants pousse vers la droite. |
6.8 Bouton d'arrêt d'urgence

Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite sur le guidon.
États possibles
| Allumage déactivé - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arêt ne démarre pas. |
| Allumage activé - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. |
6.9 Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage est situé à droite sur le guidon.
États possibles
- Bouton de démarriage en position de base
- Bouton de démarrage énoncé - Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.

États possibles
| Levoyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu-Le feu de route est allumé. | |
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune - Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a déetecté une erreur au niveau de l'électronique du vehicule.S'arrête à un endroit sur et contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé. | |
| La lampe témoin du niveau de carburant s'allume en jaune- Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. | |
| Le témoin des clignotants clignote en vert - Le clignotant est allumé. |

Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêtez le moteur lorsque vous faites le plein. Assurez-vous de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Appuyer sur le bouton de déverrouillage, tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
6.12 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Placer le bouchon du réservoir de carburant et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.

Poser le flexible de ventilation du réservoir de carbu 2 sans le plier.
6.13 Bouton de démarrage à froid

Le bouton de démarriage à froid est situé sur le corps du clapet d'étouffement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température ambiance est BASSE, l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démar rage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale.

Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base.
États possibles
- Bouton de démarriage à froid activé - Le bouton de démarriage à froid est enfoncé jusqu'en butée.
- Bouton de démarrage à froid désactivé - Le bouton de démarrage à froid est en position de base.
6.14 Vis de réglage du régime de ralenti

Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.

6.15 Sélecteur

Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.

La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
6.16 Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.17 Béquille latérale

La béquille latérale est installée du côté gauche de la moto.

La béquille latérale permet de reposer la moto.
I. Info La béquille latérale 1 doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien 2
6.18 Antivol de direction

L'antivol de direction 1 se situe à gauche sur la tête de direction. L'antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Arrêter le véhicule. Tourner le guidon complètement à droite. Graisser régulièrement l'antivol de direction.
Spray d'huile universelle (p. 146)
- Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction (p. 21) et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.

Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction.
6.20 Déverrouiller la direction

- Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction (p. 21) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.

Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction.
7.1 Vue d'ensemble du tableau de bord

Aperçu des témoins (p. 18) Touche de gauche 3 Écran 4 Touche de droite

Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
7.3 Message sur le tableau de bord

États possibles
| Tension de la batterie du tableau de bord - La tension de la batterie du tableau de bord est trop bajo. Remplacer la batterie du tableau de bord. | |
| Révision - Une révision doit être effectue. Contacter votre atelier GASGAS Motorcycles/agréé. |
Condition
La moto est à l'arrêt.

- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
- Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.

- Patientez 5 secondes. Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole © clignote.
- Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24 h ou 12 h.

Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole © clignote.
Reculer l'heure
Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
- Patientez 5 secondes.
Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole ⚠ clignote.
Réduire les intervalles de maintenance
Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Déactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
- Maintenir la touche de gauche enfoncée.
Off est affiché à l'écran.


7.5 Régler l'unité kilomètres/miles

Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.

- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
- Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.

Condition
La moto est à l'arrêt.
- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
- Patienter jusqu'à ce que le menu de l'hôte clignote. Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24 h ou 12 h.

- Patientez 5 secondes.
Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole
clignote.
Reculer l'heure
Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.

Condition
La moto est à l'arrêt.
- Maintenez les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
- Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service clignote.
Réduire les intervalles de maintenance
Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.

Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
- Maintenir la touche de gauche enfonlée.
Off est affiché à l'écran.

7.8 Vitesse, heures et distance parcourue 1 DST

- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché sur le tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
Indique l'heure.
DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant.

Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. | DST peut être pré régèle entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droitependant 3 - 5 secondes. | DST est réinitialisé sur 0,0. |
7.9 Vitesse, heures et distance parcourue 2 DST2

- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché sur le tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
Indique l'heure.
DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.

Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à 0,0.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. | DST2 peut être pré régisé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droitependant 3 - 5 secondes. | DST2 est réinitialisé sur 0,0. |
7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO

- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le tableau de bord.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pen-dant 3 - 5 secondes. | Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droitependant 3 - 5 secondes. | AVG est réinitialisé sur 0,0. |

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommé de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures. Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abimés constitue un risque pour la sécurité.
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute. Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. - Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. - Ne pas transporter de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. - Enlever le pied de la pédale de frein lorsque celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident. Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. - Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Noter que l'utilisation de la moto peut générer des plaintes d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
- Se familiariser avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 78)
- Régler la position de base du levier de frein à main.
- Regler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 87)
- Régler la position de base du sélecteur. (p. 118)
- Tester et se familiariser avec la manipulation et la tenue de route de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important.

En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant sur les repose-pieds. - Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. - Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. - En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.

Les mots réagissant de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
- Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
| Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'essieu arrêté 190 kg (419 lb.) |
- Contrôler la tension des rayons. (p. 97)

La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
Roder le moteur. (p. 29)
8.2 Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
| Régime moteur maximal |
| Pendant la première année d'utilisation 7.000 tr/min |
| Puisance moteur maximale |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation ≤ 75 % |
- Éviter de rouler à plein régime!
8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures
402555-01
Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une auto-décharge faible et d'une puissance de démarrage plus élevée lorsque la température est supérieure à C (43 F).
Plusieurs essais de démarrage peuvent s'avérer nécessaires. Appuyer pour ce faire sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 15 secondes entre les essais. En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. Toujours s'assurer que la batterie lithium-ion est chargée afin que suffisamment de réserves soient disponibles pour le premier démarrage en cas de basses températures.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais vérifier la présence d'autres erreurs potentielles sur le véhicule.
8.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait atteint.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre air. (p. 65)

Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
- Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation).
En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
- Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
Trajets sur sable sec. (p. 30) Trajets sur sable humide. (p. 31) Trajets sur voies humides et boueuses. (p. 31) Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. (p. 32) Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (p. 32)
8.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec

- Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air.
Protection contre la poussière sur le filtre à air (7900692000d)

Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories.

- Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection contre le sable sur le filtre à air (79006922000)

Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 145)
Monter le pignon de chaîne d'acier. Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (p. 146)
Nettoyer les ailettes du radiateur. - Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide

- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (79006921000)

Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 145)
Monter le pignon de chaîne d'acier. Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle (p. 146)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses

- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (79006921000)

Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

Monter le pignon de chaîne d'acier. Nettoyer la moto. (p. 125) - Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents

- Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 145)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 110)
8.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige

- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (79006921000)

Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories.
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

- Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 121)
- Contrôler l'équipement électrique. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 82) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 88)
- Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 84)
- Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 89)
- Vérifier le fonctionnement du système de frein. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 110)
- Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 71)
- Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 74)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 72)
- Vérifier l'état des pneus. (p. 96) Vérifier la pression des pneus. (p. 96)
- Contrôler la tension des rayons. (p. 97)

La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote.
- Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 51)
- Purger les bras de fourche. (p. 50)
- Vérifier le filtre à air.
- Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Vérifier la réserve de carburant.


Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur. Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

Relever la béquille latérale de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien. - Mettre la boîte de vitesses au point mort. Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position.
Condition
Température ambiantе : < 20 °C (< 68 °F) - Encоncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.

- Enfoncer le bouton de démarrage.

Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarage. Attendre 15 secondes jusqu'au prochain essai.
En cas de températures basses, attendre 30 secondes.
Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais vérifier la présence d'autres erreurs potentielles sur le véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.
9.3 Démarrer

La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relacher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.

Avertissement
Risque d'accident. Retrógrader à régime moteur élevé bloque la roue arrêtée et emballe le moteur. - Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. - Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 34. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. Pour rétrograder d'un rapport, freiner et relâcher simultanément la poignée des gaz.
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relacher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites
≥ 2 min
- Eviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.
- Rouler à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

Avertissement
Risque d'accident. Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
- Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontaires à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prévenu de toute surchauffe.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour bequiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Freiner la moto. - Mettre la boîte de vitesses au point mort. - Appuyer sur la touche Arrêt pour arrêter le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. Garer la moto sur une surface stable.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arrêter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l’empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrête le moteur lorsqu'vous faites le plein. Sasseurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propriété du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
- Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier GASGAS Motorcycles se tient volontaires à leur disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
- Arrêter le moteur. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (p. 18)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au reste. Indications prescrites

| Repère A | 35 mm (1,38 in) | ||
| Capacité totale du réservoir à carburant env. | 8,5 l (2,25 US gal) | Carburant sans plomb (ROZ 95) (p. 143) | |
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (p. 19)
10.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien valide est always available on the plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Notre concessionnaire GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers.
10.2 Travaux obligatoires
| toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive toutes les 45 heures d'utilisation toutes les 30 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisation après une heures d'utilisation | |
| Travaux préalables | |
| Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. ○ ◆ ◆ ◆ ◆ | |
| Vérifier le bon fonctionnement de l'équipment électrique. ○ ◆ ◆ ◆ ◆ | |
| Vérifier et charger la batterie 12 V. ◆ ◆ ◆ ◆ | |
| Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 84) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 89) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Vérifier les disques de frein. (p. 81) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ◆ ◆ ◆ ◆ | |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrête. (p. 88) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 86) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Contrôler le cadre. (p. 77) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Vérifier le bras oscillant. (p. 77) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ◆ | |
| Vérifier le jeu éventuel des paliers de pivot de l'amortisseur. ◆ ◆ ◆ | |
| Vérifier l'articulation de l'amortisseur ◆ ◆ ◆ | |
| Vérifier l'état des pneus. (p. 96) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Vérifier la pression des pneus. (p. 96) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement de roule. | |
| Vérifier les moyex de roux | |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilés. | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Contrôler la tension des rayons. (p. 97) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Vérifier la châne, la couronne, le pignon et le guide-châne. (p. 74) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Contrôler la tension de la châne. (p. 72) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, châne...) et vérifier leur liberté de mouvement. | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (p. 78) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 82) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 81) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 56) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| Vérifier le jeu aux soupapes. | ◇ |
| Vérifier l'embrayage. | |
| Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité radiales de la pompe à eau. | |
| Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crôpine. (p. 121) | ◇ ◆ ◆ ◆ ◆ |
| toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive | |
| toutes les 45 heures d'utilisation | |
| toutes les 30 heures d'utilisation | |
| toutes les 15 heures d'utilisation | |
| après une heures d'utilisation | |
| Inspector tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, depurge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'établité, et vérifier que leur montage est correct. | ● ● ● ● |
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 109) | ○ ● ● ● ● |
| Vérifier que les cables ne sont pas endommages et qu'ils ne sont pas piées. ● ● ● ● | |
| Vérifier l'état des cables d'accéléateur, l'absence de pliures et le réglage. | ○ ● ● ● ● |
| Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air. (p. 65) | ● ● ● ● |
| Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux ancre. (p. 67) | ● ● |
| Effectuer l'entretien de la fourche. | |
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. | |
| Vérifier le serrage des vis et écrous facies d'accès et importants pour la sécurité. | ○ ● ● ● ● |
| Vérifier le réglage du phare. (p. 106) | ○ ● ● ● ● |
| Remplacer la crépine à essence. (p. 120) | ○ ● ● ● ● |
| Vérifier la pression de carburan. ● ● ● ● | |
| Contrôle le régime de ralent. ○ ● ● ● | |
| Contrôle final : vérifier la sécurité routière du vehicule et effectuer un essai sur route. | ○ ● ● ● ● |
| Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la marquee. | ● ● ● ● |
| d'essai. | |
| Travaux de retouche | |
| Faire le rapport des interventions sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net. | ○ ● ● ● ● |
Intervalle unique - Intervalle périodique
10.3 Travaux recommandés
| tous les 48 mois | |
| tous les 12 mois | |
| toutes les 135 heures d'utilisation | |
| toutes les 70 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive | |
| après 20 heures d'utilisation | |
| après 10 heures d'utilisation | |
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. | • |
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. | • |
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique (p. 79) | • |
| Graisser le palier de la tête de direction (p. 57) | • |
| Effectuer l'entretien de la fourche | ○ |
| Effectuer l'entretien de l'amortisseurs | ○ |
| Remplacer le filtré à carburan | • |
| Remplacer le liquide de refroidissement. (p. 112) | • |
tous les 48 mois
tous les 12 mois
toutes les 135 heures d'utilisation
toutes les 70 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive
après 20 heures d'utilisation
après 10 heures d'utilisation
Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Vérifier/mesurer le cylindre. Contrôler la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manètons. Remplacer la bague d'étanchéité radiale de la pompe à eau. Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Contrôler le module de commande. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer la roue libre.)
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. - À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Poids standard du conducteur 75... 85 kg (165... 187 lb.)
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la petite Vitesse.
La Grande et petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut; la compression de l'amortisseur de la roue arrêté agit alors rapidement.
L'élément de réglage de compression petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comptant de longs dos d’âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrêtée agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la petite
Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

L'élément de réglage de compression petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.
11 Adapter la partie-cycle

Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Ne pas desserrer le raccord vi 2
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression Lowspeed | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate.

Ne pas desserrer le raccord vi ②
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. - Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
- Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le repère sur le garde-boue arrière.
| Jauge de profondeur (00029090100) |
| Axe de jauge de profondeur (00029990010) |
Noter cette mesure en tant que valA.

Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
11.7 Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêtée. (p. 43) - Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. - Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrêté et le repère sur le garde-boue arrêté, avec la jauge de profondeur. Noter cette mesure en tant que val B.

L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Vérifier l'enforcement statique.
Enforcement statique 37 mm (1,46 in)
Lorsque l'enforcement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la prétention du ressort de l'amortisseur. (p. 45)
11.8 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêtée. (p. 43) Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait tourner plusieurs fois la suspension de la roue. La suspension de la roue arrêtée prend sa position d'équilibre. - Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrêté et le repère sur le garde-boue arrêté, avec la jauge de profondeur. Noter cette mesure en tant que val

L'enforcement en charge est la différence entre les valeurs et
- Vérifier l'enforcement en charge.
Enforcement en charge 110 mm (4,33 in)
Lorsque l'enforcement en charge ne correspond pas à la valeur spécifique :
- Régliger l'enforcement en charge (p. 46)

Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avant de modifier la prétention du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 50) Déposer l'amortisseur, p. 59 Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Desserrer la vis 1.
- Desserrer la bague de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (90129051000)

Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur A prescrite.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétention du ressort plus élevé ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la vis 1
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 5 Nm (3,7 | bft) |
Retouche
Monter l'amortisseur. (p. 60) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté. (p. 86) Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
- Déposer l'amortisseur. p. 59) Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Choisir et installer un ressort ajust.
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 (143 ... 165 lb.) | 89 N/mm (223 lb/in) |
| Poids du pilote : 75 ... 85 (165 ... 187 lb.) | 92 N/mm (240 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ... 95 (187 ... 209 lb.) | 95 N/mm (257 lb/in) |


Le taux d'élasticité est spécifique sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la précharge du ressort.
Retouche
Monter l'amortisseur. (p. 60) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté. (p. 86) Retirer la moto du socle réglable. (p. 50) - Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (p. 44) - Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (p. 44) - Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (p. 43)
11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche

Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la prétension des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. - Si toute la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure qu'à l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.

11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

Tourner l'élément de réglage blanc dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

L'élément de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (élément de réglage blanc).
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élément de réglage rouge).
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement en compression | |
| Confort 18 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 12 clicks | |

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche

L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

Tourner l'élément de réglage rouge dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

L'objet de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (objet de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (objet de réglage blanc).
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
11 Adapter la partie-cycle
| Amortissement de détente | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
11.14 Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
| Distance entre les alé-sages A | 15 mm (0,59 in) |
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance rapport au milieu.
| Distance entre les alé-sages B | 3,5 mm (0,138 in) |
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.

Avertissement
Risque d'accident Un guidon déréglé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériel. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
Préparatifs
Retirer le protège-guidon.

Travail principal
Retirer les vis1. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Retirer les vis. Déposer les fixations du guidon. - Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place et les serrer.
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
Positionner le guidon.

Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter le 1 viet les serrer uniformément.
| Vis de la bride de ser-rage du guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |

Veiller à respecter des écarts égaux.
Retouche
Monter le protège-guidon.

Remarque
DANGER d'endommagement. Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Support réglable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. - Arrimer la moto pour l’empêcher de tomber.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Retirer la moto du socle régable. Retirer le socle réglable. Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.

La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.

Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
- Desserrer les vis de purge. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
- Serrer les vis de purge.
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50) Déposer la protection de fourche. (p. 51)

Travail principal
Faire glisser les cache-poussières des deux bras de fourche vers le bas.

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube interne de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (p. 146)
- Repousser les cache-poussières en position initiale. Retirer l'huile superflue.
Retouche
Monter la protection de fourche. (p. 52) Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
12.5 Déposer la protection de fourche

Enlever les vis et déposer les pinces. Enlever les vis 2 sur le bras de fourche de gauche et déposer la protection de fourche de gauche. Enlever les vis sur le bras de fourche de droite et déposer la protection de fourche de droite.



12.6 Monter la protection de fourche

Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et les serrer.
- Positionner la durée de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer.
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et les serrer.
Préparatifs
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 104) - Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50) Déposer la roue avant. (p. 92)
Travail principal
Retirer les vis et déposer la pince. Retirer le serre-cable. Retirer les vis et déposer l'étrier de frein. Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.

- Desserrer les vis. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis. Retirer le bras de fourche de droite.


Travail principal
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge sont positionnées vers l'avant.

L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élément de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COM (élément de réglage blanc).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du tep de fourche supérieur.

- Serrer les vis 2
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |

- Serrer les vis 3
Positionner l'étrier de frein, mettre les 4 en place et serrer. Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243TM |
- Mettre en place le serre-cable.
- Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT 1,7 Nm (1) | 25 lbf ft) |
Retouche
Monter la roue avant (p. 93) Monter la plaque-phare et le phare. (p. 105) Vérifier le réglage du phare. (p. 106)
Préparatifs
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 104) - Surelever la moto sur un socle réglable. (p. 50) Déposer la roue avant (p. 92) Déposer les bras de fourche (p. 52) Déposer le garde-boue avant. (p. 58) Retirer le protège-guidon.

Travail principal
Ouvrir le collier de câble devant le radiateur de gauche et décrocher le faisceau de câbles. Retirer la vis1 Retirer la vis - Retirer le têtière de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté.

Protégez les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

Monter le joint torique et la bague de protection. Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche. Retirer le palier supérieur de la tête de direction.

Travail principal
- Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité (p. 145)
- Mettre en place le têtière de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur de la tête de guidage est positionné correctement. Empanter la bague de proteci et le joint toriqu 3.
Travaux d'entretien sur la partie-cycle 12





Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. - Mettre la vis en place sans la serrer. Fixer le faisceau de câbles et la durite d'embrayage avec le collier de câble.
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'avant.

L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élément de réglage rouge).
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (élément de réglage blanc).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du tep de fourche supérieur.
- Serrer les vis 6
| Visité de direction enM20x1,5 12 Nm haut | (8,9 lbf ft) |
- Mettre la vis en place et la serrer.
| Vis de la partie supérieure du tube de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Loctite®243TM | ||
- Serrer les vi8
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
12 Travaux d'entretien sur la partie-cycle

Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243TM |
- Mettre en place le serre-cable. Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer.
Retouche
Monter le protège-guidon. Monter le garde-boue avant. (p. 58) Monter la roue avant. (p. 93) Monter la plaque-phare et le phare. (p. 105) - Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 56) Retirer la moto du socle réglable. (p. 50) - Vérifier le réglage du phare. (p. 106)

Avertissement
Risque d'accident. Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontaires à leur disposition.)

Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le palier de la tête de direction. (p. 57)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
En cas de passage de crans perceptibles :
- Régler le palier de la tête de direction. (p. 57)

Travaux d'entretien sur la partie-cycle 12
- Vérifier le palier de la tête de direction et le replacer si nécessaire.
- Vérifier que les vis de butée de direction sont correctement réglées et fixées.
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)

Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
- Desserrer les vis Retirer la vis 2
- Desserrer la vis et serrer de nouveau. Indications prescrites
| Visité de direction enM20x1,5 12 Nm haut | (8,9 lbf ft) |
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis de la partie supérieure du tube de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Loctite®243TM | ||
- Serrer les vis Indications prescrites
| Vis du tepesupérieur dofourche | M8 20 Nm (14,8 Ibf ft) |
Retouche
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 56) Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
12.13 Graisser le palier de la tête de direction

Déposer le té de fourche inférieurs. (p. 53) Monter le té de fourche inférieure. (p. 54)

Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du tep de fourche inférieur.
Préparatifs
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 104)
Travail principal
Retirer les vis


Retirer les vis Retirer le garde-boue avant.


Travail principal
- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre le premier en place et les serrer.
- Mettre les vis en place et les serrer.
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 105) - Vérifier le réglage du phare. (p. 106)
Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 50)

Travail principal
Retirer les serre-cables. Retirer les vis et les rondelles. - Décrocher la protection de cadre dans la Aet l'enlever.

Retirer la vis Retirer le raccord vissé

Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement.

Pousser le levier articulé vers l'arrière. - Abaisser le levier de jonction 5.

- Débrancher le connecteur du contacteur de feu stop.

Retirer les vis. Retirer le cylindre de frein à pied de la tige.
12 Travaux d'entretien sur la partie-cycle

- Retirer le maillon de connexion de la chaîne.

Protégez les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Déposer la chaîne.

Retirer l'écrou et dégager l'axe du bras oscillant.
- Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber.

Tenir l'amortisseur et retirer la 8 - Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas.


Travail principal
- Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le reentrant par le bas.
- Mettre la vis en place et la serrer.
| Vis supérieure de l'amortisseur | M10 60 Nm (44,3 lbf ft) | ||
| Loctite*2701TM | |||

- Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscillant.

Faire attention au méplat A
- Mettre l'écrou en place et le serrer.
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm | (73,8 lbf ft) |

Monter la chaîne. - Relier la chaîne au maillon de connexion.
Le côté fermé du verrou d'attache-chaine doit être dirigé dans le sens de marche.

- Brancher le connecteur du contacteur de feu stop.

Positionner le cylindre de frein à pied.
La tige ⑥ s'engage dans le cylindre de frein à pied. Le cache-poussière est bien positionné.
- Mettre les vis en place et les serrer.
- Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
- Mettre le raccord visser en place et le serrer.
| Écrou du levier de jonction sur le levier articulé | M14x1,5 60 Nm | (44,3 lbf ft) |

Info
Faire attention au méplat B
- Mettre la vis en place et la serrer.
| Vis inférieure de l'amortisseur | M10 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Loctite*2701™ | ||

Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement.
12 Travaux d'entretien sur la partie-cycle

Accrocher la protection de cadre dans la zêta et la positionner. - Mettre les vis en place avec les rondelles et les serrer. Indications prescrites
| Vis de la protection de cadre | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) |
- Mettre les nouveaux serre-cables en place.
Retouche
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté. (p. 86) Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
12.18 Déposer la selle

Retirer la vis1

- Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
12.19 Monter la selle

- Engager la selle à l'avant dans les douilles à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrêt et la pousser vers l'avant.
- Vérifier que la selle ne rougue pas.

- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis de la fixation de la selle arrête | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
Déposer la salle. (p. 62) Retirer la vis1.



- Démonter légalement le couvercle du boîtier du filtre à air dans la zone et le retirer vers l'avant.
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
- Démonter entièrement le couvercle du boitier du filtre à air dans la zone et le retirer vers l'avant.

Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
Accrocher le couvercle du boitier du filtre à air dans l'encoche et l'enclencher dans la zone.

- Mettre la vis en place et la serrer.
| Vis du couvercle du boitier du filtré à air | EJOT P' K60x20-Z | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
Monter la vis. (p. 62)

Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
- Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans l'arceau et l'enclencher dans la fente.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 63)

Travail principal
- Décrocher l'attache. Retirer le filtre à air avec son support.
- Retirer le filtre à air du support.


Travail principal
Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. Graisser le filtre à air dans la zone
Graisse longue durée (p. 145)

- Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien ① dans la bague ②. Le filtre à air est correctement positionné. Accrocher l'attache 2
Le tourillon de maintien est fixe par l'attache de maintien.

Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 64)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont aggressifs et altèrent le plastique mousse.
Préparatifs
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 63) Déposer le filtre à la (p. 64)

Travail principal
Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (p. 145)

Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (p. 145)
Nettoyer le boîtier du filtre à air. - Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
Monter le filtre à air (p. 65) Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 64)
Préparatifs
Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 63)
Travail principal
Percer un trou au niveau du repère. Indications prescrites : diamètre 6 mm (0,24 in).
Retouche
Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 64)

Avertissement
Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

- Décrocher le ressort 1. Crochet à ressort (50305017000C1) Enlever les vis 2 ainsi que les rondelles et retirer le silencieux arrière et le pot catalytique.
12.27 Monter le silencieux arrière

Positionner le catalyseur dans le silencieux arrière.

Positionner le silencieux arrière. Mettre en place le 1 avec les rondelles, sans les serrer. Accrocher le ressort ②
Crochet à ressort (50305017000C1)
- Serrer les vis 1.

Avertissement
Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
Déposer le silencieux arrêté. (p. 66)

Travail principal
Retirer les vis. Déposer l'embout de protection 2 avec le joint toriqué 3. Retirer l'ancien remplissage de laine de roche. - Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. Poser le nouveau remplissage de laine de roche dans le silencieux arrière. - Mettre le joint torique en place sur l'embout de protection. Positionner l'embout de protection. - Mettre toutes les vis en place et les serrer. Indications prescrites.
| Vis du silencieux arrière | M5 7 Nm (5,2 lbf ft) |
Retouche
Monter le silencieux arrière. (p. 67)

Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsqu'vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
Déposer la sellette. (p. 62)

Travail principal
- Débrancher le connecteur 1 de la pompe à essence. Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rap2 à l'air comprimé.

De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur!

- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la conduite de carburant.
- Mettre en place le kit d'embout de nettoyage
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)

Retirer les vis. Laisser pendre l'avertisseur sonore et son support.

Enlever la vis avec la bague en caoutchouc. Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

- Dégager les deux déflecteurs latéraux du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.


Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêtez le moteur lorsque vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Travail principal
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (p. 77)
- Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement devant le radiateur.
- S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.


- Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
- Mettre en place la valve et la bague en caoutchouc et serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
Travaux d'entretien sur la partie-cycle 12


Positionner l'avertisseur sonore et son support. - Mettre en place les 2 avec les douilles à collet et serrer. Indications prescrites
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
- Brancher le connecteur 3 de la pompe à carburant. Retirer le kit d'embout de nettoyage.
- Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé.

De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torque du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (p. 146)
- Brancher le raccord de fixation rap. 4

Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de l'échappement.
Retouche
Monter la sellette. (p. 62)
12.31 Vérifier l'état d'encrasement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
Nettoyer la chaîne. (p. 72)

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant appro

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage. - Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile. - Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. - Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 145)
- Appliquer de la graisse sur la chaine une fois la chaine séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (p. 145)
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaine endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 50)

Travail principal
- Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité du patin et calculer la tension de la chaîne.

La partie inférieure de la chaine doit alors se tendre.
Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur le guide chaîne B.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 55... 58 mm (2,17... 2,28 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
Régler la tension de la chaîne. (p. 73)
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaine endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaine comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 72)

Travail principal
- Desserrer l'écrou 1.
- Desserrer les écrous ②
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de gauche et de droite. Indications prescrites
| Tension de chaîne 55 ... 58 mm (2,17 ... 2,28 in) |
| Tournier les vis de réglag③ de gauche et de droite de façon, ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à d soient dans la même position par rapport aux marques de ré- rence A. La roue arrête est correctement positionnée. |
Serrer les écrous. Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage. Serrer l'écrou. Indications prescrites.
Écrou axe arrêté M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés a
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Vérifier que la chaine, la couronne et le pignon de chaine ne présentent pas d'usure.
Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.

Tirer sur la partie supérieure de la chaine avec le poids Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de 10... 15 kg (22... 33 lb.) de la chaine
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur de 18 rouleaux de chaîne.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Longueur maximale B de 18 272 mm (10,71 in) rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne
Lorsque cette longueur est supérieure à la valeur indiquée : - Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnés usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le guide-chaine.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaîne.
- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne
- Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites
| Vis du patin de châne | M8 15 Nm (1,1 lbf ft) |

- Vérifier que le guide-chaine ne présente ni dommages, ni usure.

L'usure est visible sur la face avant du guide-chaine.
Lorsque la partie claire du guide-chaine est usée :
- Remplacer le guide-chaine.

- Vérifier que le guide-chaine est bien fixé.
Si le guide-chaine est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaine.
12.36 Contrôler le cadre

- Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformations.
Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état:
- Remplacer le cadre.
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.
12.37 Vérifier le bras oscillant

- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformations.
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le bras oscillant.
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.
Préparatifs
- Déposer la sellette. (p. 62) Déposer le réservoir de carburant (p. 68)

Travail principal
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant et en direction du corps du clapet d'étouffement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de carburant.
Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
Retouche
Monter le réservoir de carburants (p. 70) Monter la sellette. (p. 62)
12.39 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).

Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon.
Lorsque on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
- Remplacer le caoutchouc de la poignée.
- Vérifier le bon positionnement de la 1.
| Vis de la polignée fixe | M4 5 Nm (3,7 | bft) | Loctite®243TM |
Le losange A doit être positionné de manière visible, comme illustré.

12.40 Régler la position de base du levier d'embrayage

La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. Retirer les vis. Retirer le couvercle 2 avec la membrane.
- Contrôler le niveau de liquide.
| Niveau de liquide sous le bordsupérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 143)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
12 Travaux d'entretien sur la partie-cycle

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3

- Remplir la seringue de purge de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 143)
Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, enlever le capuchon et la vis de purge et mettre en place la seringue de pe

- Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices du maître-cylindre.
- Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. Retirer la seringue de purgege. Mettre la vis de purgege en place et la serrer. Mettre le capuchon en place.
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
| Niveau de liquide sous le bordsupérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
- Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

- Encore le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre A.
| Course libre du levier de frein main | ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) |
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la course libre du levier de frein à main. (p. 81)
13.2 Régler la course libre du levier de frein à main

Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 81) - Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1.

Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à leur disposition.)

- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la côte.

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Usure limite disques de frein | |
| Avant 2,5 mm (0,098 in) | |
Arrêté 3,5 mm (0,138 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein avant
- Remplacer le disque de frein arri
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avec
- Remplacer le disque de frein arri

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontaires à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplir le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. Vérifier le niveau de liquide à travers le repère
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MINA:
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. (p. 82)

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontaires à leur disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 84)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. Retirer les vis. Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3. Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'aux régles. Indications prescrites.
| Cote A(niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 143)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.


Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles assure sa disponibilité.)

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
| Épaissee minimale A pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. (p. 84)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. (p. 84)

Avertissement
Risque d'accident. En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplir le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologues modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage, peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. Retirer les vis. Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.

- Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
Retirer la goupille à ressort. Extraire l'axe. Retirer les plaquettes de frein. - Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. S'assurer que la plaque de retenue de l'étrier de frein et la plaque de glissement du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place.




- Placer les nouvelles plaquettes de frein. Monter l'axe 5.
La plaque de desserrage ⑥ engage dans la gorge de l'axe.

Toujours remplacer les plaquettes de frein par un jeu entier.
Monter la goupille à ressort.
| Mettre en place la goupille à ressort extérieur de l'avant vers l'arrière. |
| Mettre en place la goupille à ressort intérieur de l'arrière vers l'avant. |
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. - Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère A.
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 143)
Positionner le couvercle et la membrane. - Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.

Décocher le ressort 1. Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre. Indications prescrites.
| Course libre sur la pédale de frein arrêté | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base de la pédale de frein. (p. 87)
Fixer le ressort 1

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.


Décrocher le ressort 1 - Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la 5 jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible. Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrêt, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence.

La plage de réglage est limitée.
Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
| Course libre sur la pédale de frein arrêtè | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Maintenir la vis ③ et serrer l'écrat 2.
| Écrou de butée de la pédale de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Maintenir la tige 5 et serrer l'écret 4
| Écrous restants sur la partie cycle | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
Accrocher le ressort.

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplainer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à toute disposition.)

Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Vérifier le niveau de liquide à travers le repère
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MINA
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. (p. 88)

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.


Préparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein. (p. 89)
Travail principal
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Retirer le couvercle fillet 1 avec la membrane 2 et le joint torque. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repA.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 143)
- Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.

Nettoyer aussi à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient à votre disposition.)

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein
1 mm (≥ 0.04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière. (p. 90)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arriés. (p. 90)


Avertissement
Risque d'accident. En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnelles. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplir le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les mots GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage, peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. Retirer le couvercle filtre 1 ainsi que la membrane et le joint torque. - Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

Enlever la fiche à ressort, extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein. - Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.

S'assurer que la plaque de reess de l'étrier de frein et la plaque de glissement du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place.

- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort.

Toujours remplacer les plaquettes de frein par un jeu entier.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au rebord
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 143)
- Mettre le couvercle file 1 avec la membrane 2 et le joint torique en place.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
Travail principal
- Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.


- Desserrer de quelques tours la ①
- Desserrer les visses 2
- Pousser sur la vis, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Retirer la vis.


Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue avant et prisonner l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

Retirer les douilles-entretoise 3

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile. - Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.


- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. Si le roulement de roue est endommagé ou usé:
- Remplacer le roulement de roue avec
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales et les surfaces de roulement des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 145)
Poser les douilles-entretoises. - Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 145)
- Placer la roue avant et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lb·ft)
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. Retirer la moto du socle réglable. (p. 50) - Actionner le frein avant et enforcer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis. Indications prescrites
Vis de fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 Ibf ft)
Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 50)

Travail principal
- Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
Retirer l'écrou 1. Retirer les tendeurs de chaîne. Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. - Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Protégez les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue arrêtée et retirer l'axe. Retirer la roue arrêtée du bras oscillant.

Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
Retirer les douilles-entretoise 4


Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.




Travail principal
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrêt
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales et les surfaces de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 145)
Poser les douilles-entretoises. - Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 145)
- Placer la roue arrière et introduire l' Les plaquettes de frein sont bien positionnées. Poser la chaîne.
Positionner les tendeurs de chaîne 3. Mettre l'écrou en place sans le serrer. Vérifier que les tendeurs de chaîne 3 sont plaqués contre les vis de réglage 5. - Contrôler la tension de la chaîne. (p. 72) Serrer l'écrou 4
Écrou axe arrêté M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à.
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
Retirer la moto du socle réglable. (p. 50)
14.5 Vérifier l'état des pneus

Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissant défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.
- Vérifier la profondeur du profil.

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer le pneu.
- Vérifier l'âge des pneus.


La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondant à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usage réel des pneus, GASGAS Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
14.6 Vérifier la pression des pneus

Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un comportement de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

Retirer le capuchon. - Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
| Pression de pneu sur route | |
| Avant 2,0 bar (29 psi) | |
| Arrière 2,0 bar (29 psi) | |
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Ajuster la pression de pneu.
- Mettre le capuchon en place.

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons
- Contrôler le couple de serrage des rayons.
| Vis de rayon roue avant | M4,5 6 Nm (4,4 | Ibf ft) |
| Vis de rayon de la roue arrête | eM4,5 6 Nm (4,4 | Ibf ft) |
Kit de clé dynamométrique (58429094000)

Remarque
Danger pour l'environnement. Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
Déposer la selle. (p. 62)


Avertissement
Risque de blessures. Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Évitez toute étincelle et toute flamme près des batteries 12 V.
- Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
- Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft)
- Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargees en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement 9V
- Élimine les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
- Débrancher le câble négatif 1 de la batterie 12 V. Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif de la batterie 12 V. Retirer le relais de démarrage et la boîte à fusibles du compartiment de la batterie, puis les mettre de côté.


Décrocher le faisceau de câbles, débrancher les relais et les mettre de côté.

Retirer la vis et décrocher le compartiment de la batterie. - Enlever la batterie 12 V par le haut.

Travail principal
- Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (p. 138)
- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
Vis de l'étrier de fixation de la batterie M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
- Mettre en place les relais et accrocher le faisceau de câbles

- Mettre en place le relais de démarrage et la boîte à fusibles


- Brancher le câble positif à la batterie 12 V. Indications prescrites
Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)

Le disque de contact doit être monté sous la 7 et la cosse 8, avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.
Pousser le cache sur le pôle positif. - Brancher le câble négatif à la batterie 12 V. Indications prescrites
Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)

Le disque de contact doit être monté sous la 7 et la cosse 8, avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.
Retouche
Monter la sellette. (p. 62)

Remarque
Danger pour l'environnement. Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie.
Préparatifs
Déposer la sellette. (p. 62) Déposer la batterie 12 (p. 98)


Avertissement
Risque de blessures. Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
- Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
- Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft)
- Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement 9V
- Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
- Vérifier la tension de la batterie.
Tension de la batterie : < 9 V
- Ne pas charger la batterie 12 V.
- Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur.
Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V
- Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.
| Tension de charge maxi-male | 14,4 V |
| Courant de charge maximal | 3,0 A |
| Temps de charge maximal | 12 h |
| Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le motorcycle n'est pas utilisé | 6 mois |
| Température de charge-ment et de stockage idéale de la batterie lithium-ion | 10 ... 20 °C (50 ... 68 °F) |
Chargeur de batterie (79629974000)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrôle si elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures.
Ce chargeur convient uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions GASGAS Technical Accessories ci-jointes.

En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Ne retirer en aucun cas le couvercle.
- Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
Monter la batterie 12 (p. 99) Monter la salle. (p. 62)

Avertissement
Risque d'incendie. Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais pointer ou réparer les fusibles.

Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.
Préparatifs
Déposer la sellette. (p. 62)
Travail principal
- Dégager le relais de démarrage du support.


Retirer les capuchons 2 Enlever le fusible général défectueux

Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipée d'un fusible de réserve 4.
- Mettre en place un fusible général neuf.
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Enficher les capuchons.
- Brancher le relais de démarrage sur le support et mesurer le câble en place.
Retouche
Monter la sellette. (p. 62)
15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels

La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle.

Préparatifs
Déposer la sellette. (p. 62)
Travail principal
Ouvrir le couvercle de la boîte à fuses. Retirer le fusible défectueux.
| Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, sonde lambda, tableau de bord, commodo (en option), injection électronique de carburant, connecteur de diagnostic, système de détention des vapeurs de carburant, fusible 4 |
| Fusible 2 - 10 A - feu de route, feu de croisement, feu de feu arrêté, éclairage de la plaque d'immaticulation |
| Fusible 3 - 10 A - ventilateur de refroidissement (en option) tisseur sonore, feu stop, clignotants |
| Fusible 4 - 5 A - pompé à carburant |
| Fusibles res - 10 A - fusibles de rechange |

Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert.

Avertissement
Risque d'incendie. Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais pointer ou réparer les fusibles.
- Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (p. 138)
Fusible (75011088005) (p. 138)

Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boite à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
Monter la sellette. (p. 62)
15.6 Déposer la plaque-phare et le phare

Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles de la plaque-phare. - Desserrer les caoutchoucs de maintien. Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant.

- Débrancher les connecteurs et déposer la plaque-phare avec le phare.

Travail principal
- Brancher les connecteurs 1

Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du caoutchouc de maintien 2. Les crochets s'engagent dans le garde-boue. - Faire passer la durée de frein et le faisceau de câbles dans la fourche de guidage de durée de frein.
Retouche
- Vérifier le réglage du phare. (p. 106)
Remarque
Endommagement du réflecteur. De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Préparatifs
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 104)
Travail principal
Tourner le capuchon 1 avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever. Extraire la douille du feu de position hors du réflecteur.
15 Circuit électrique

Extraire l'ampoule de phare. - Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Phare (S2 / douille BA20d) (p. 138)
- Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.

Vérifier que la lèvre d'étanchéité est bien positionnée dans le capuchon.
- Placer la douille du feu de position dans le réflecteur.
Retouche
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 105) - Vérifier le réglage du phare. (p. 106)
15.9 Vérifier le réglage du phare

- Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
- Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du premier repère.
Positionner le véhicule à une distance bien droit devant le mur. Indications prescrites
Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. - Enclencher le feu de croisement. - Vérifier le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la portée du phare. (p. 106)
Préparatifs
- Vérifier le réglage du phare. (p. 106) Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 104)

Travail principal
Tourner la vie dans le sens des aiguilles d'une montre.
La portée augmente.
Tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La portée diminue.
- Régler la portée en pivotant le phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare).

Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 105) - Vérifier le réglage du phare. (p. 106)

Remarque
Endommagement du réflecteur. De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. - Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.


Travail principal
Retirer la vis au dos du boîtier de clignotant. Déposer le verre du clignotant avec précaution. Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des crochets avant de les déposer. - Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
- Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotants (R10W / douille BA15s) (p. 138)
- Mettre le capuchon orange en place.
- Mettre en place le verre de clignotant.
- Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
- Contrôler le fonctionnement du clignotant.
Préparatifs
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 104)

Travail principal
Retirer les vis et les rondelles. Sortir le tableau de bord de son support par le haut.

Tourner le capuchon 2 avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. Retirer la batterie du tableau de bord. - Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers le haut.
Batterie du tableau de bord (CR 2032) (p. 138)
Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon.

- Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord. Le tableau de bord s'active.
- Placer le tableau de bord sur son support.
- Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.
Retouche
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 105) Vérifier le réglage du phare. (p. 106) - Régler le tableau de bord. (p. 23)
15.13 Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnostic se trouve sous la selle.
16.1 Système de refroidissement

La pompe à eau 1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur 2. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
-25…-45°C (-13…-49°F)
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 144)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.

| Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur |
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 144)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau. Retirer la vis. Retirer le bouchon de radiateur. Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis couvercle pompé à eau | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Travail principal
S'assurer que la vis est fermement serrée. Positionner la moto à la verticale. - Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
| Liquide de refroidisse-ment | 1,2 | (1,3 qt.) | Liquide de refroidisse-ment (p. 144) |
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 110)

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Travail principal
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau. Retirer la vis1. Retirer le bouchon de radiateur2 Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.


- Installer et serrer la avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis couvercle pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repaiqué au-dessus des ailettes du radiateur.
Monter le bouchon du radiateur
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 110)
17.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur A.
| Jeu du cable d'accélérateur 3 | ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Réglerez le jeu du câble d'accélérateur. (p. 114)
- Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid revient dans sa position initiale.
Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 114)

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- appement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 114)
17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur
Si les câbles d'accélérer sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Préparatifs
Déposer la selle. (p. 62) - Déposer le réservoir de carburant (p. 68) - Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (p. 77)


Travail principal
- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussière
- Desserrer l'écrou 2. Visser entièrement la vis de réglage 3
- Desserrer l'écrou 4. Enfoncer le bouton de démarrage à froid 6 jusqu'en butée. Tourner la vis de réglage de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant. Serrer l'écrou 4. Tourner la vis de réglage de manière à ce que le jeu des câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 3... 5 mm (0,12... 0,2 in)
Serrer l'écrou 2 - Remettre le cache-poussière en place. - Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (p. 114)
17.3 Régler la caractéristique de l'accélération

Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.

Travail principal
- Repousser le cache-poussière. Retirer les vis et les semi-coussinets 3.
- Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.

Dégager la coulisse du tube de la poignée - Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le reA reoit être aligné avec le répertoire.
Coussin grise (79002014000)
Alternative 1
Couilles noire (79002014100)

La coulisse grise ouvre le clapet d'étouffement plus lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étouffement plus rapidement.
À la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.

- Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.
- Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière ajustée.
- Mettre en place les semi-coussinets, monter et serrer les vis.
Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Emmancher le cache-poussière et vérifier le bon fonctionnement de la poignée des gaz.
Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. (p. 114)


Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
- Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactivé - Le bouton de démar rage à froid est en position de base. (p. 19)

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tournir le moteur dans une pièce fermée.
- Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti.
17.5 Programmer la position du clapet d'étranglement

Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étoupe doit être à nouveau programmée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.



Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti.
Le témoin de dysfonctionnement clignote dès que la programmation est terminée.

Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen.
Ensuite, ne pas couper le moteur mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
17.6 Contrôler la position de base du sélecteur

Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.

S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
| Distance entre le sélecteur et bord supérieur de la botte | 10 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in) |
La distance ne correspond pas à la spécification :
- Régler la position de base du sélecteur. (p. 118)
17.7 Régler la position de base du sélecteur

Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur.

Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection. - Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites.
| Vis sélecteur M6 | 14 Nm (10,3 lbf) | ft) |
| Loctite*243TM |

Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notament sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rap 1 à l'air comprimé.

De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur!
- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.
Sortir la crépine à essence 2 du raccord. - Encastrer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord. - Pulveriser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torque du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (p. 146)
- Brancher le raccord de fixation rapide.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.

Préparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
- Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur se situe entre l'arête inférieure du regard A et le milieu du regard.
Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du regard :
Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 124)

Avertissement
Danger de brûlure. L'huile moteur et l'huile de boite sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.
Préparatifs
Garer la moto sur une surface plane.

Travail principal
- Placer un réservoir adapté sous le moteur. Retirer la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.

Ne pas enlever les 2

Retirer le bouchon 3 avec la crépine et les joints toriques. Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. - Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

Enfiler la crépine 4 avec les joints toriques sur un outil à ergot. - Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusqu'à dans le demi-carter moteur opposé. - Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.

- Mettre en place le bouchon et le joint torique, puis le serrer. Indications prescrites
| Bouchon crépine d'huile | M20x1,5 15 Nm | (11,1 lbf ft) |
- Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
| Vis vidange d'huile et aimant | M12x1,5 20 Nm | (14,8 lbf ft) |

Retirer les vis. Retirer le couvercle de filtre à huile et le joint torque.



Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
- Coucher la moto sur le côté droit et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
- Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile. Huiler le joint torque du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile.
- Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis couvercle de filtré huile | àM6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
Redresser la moto. Enlever le bouchon de remplissage et son joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
| Huile moteur 1,0 l (1,1 | qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 143) |

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
- Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 121)
18.4 Faire l'appoint d'huile moteur

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.


Travail principal
Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 143)

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
GASGAS Motorcycles recommande, le cas échéant, de vider l'huile moteur.
- Mettre le bouchon de replissage en place avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- appement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 121)
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou déterminer
les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entre la dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérer ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale : 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'évacuation pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 145)

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve en commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- Après avoir soigneusement rinçé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- eigne la température de fonctionnement.

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. Nettoyer la chaîne. (p. 72)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 145)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques (p. 145)
Info lors
Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.

Nettoyer la moto. (p. 125) Nettoyer le système de frein.

Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de Sel de déneignement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneignement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher.
- Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.

Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.
Nettoyer la chaîne. (p. 72)

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (p. 145)
Faire le plein de carburant. (p. 36) Nettoyer la moto. (p. 125) - Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (p. 121) - Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 109) Vérifier la pression des pneus. (p. 96) Déposer la batterie 12 (p. 98) - Charger la batterie 12 (p. 100) Indications prescrites
| Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnements du soleil direct | 0 ... 35 °C (32 ... 95 °F) |
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 50)
- De préférence, couvrir la moto d'une bache ou d'une couverture perméables à l'air. N'utiliser en aucun cas des baches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
20.2 Mise en service après le stockage

Retirer la moto du socle réglable. (p. 50) Monter la batterie 12. (p. 99) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (p. 33) Effectuer un essai sur route.
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur n'est pas entrainé (démarre électrique) | Erreur de maniement - Exécuter | les étapes de démarrage. (p. 33) |
| Batterie 12 V déchargee - | Charger la batterie 12 (p. 100) - Vérifier la tension de charge. - Vérifier le courant de repos. - Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. | |
| Fusible général fondu - | Remplacer le fusible général. (p. 102) | |
| Relais de démarrage défectueux - | Vérifier le relais de démarrage. | |
| Démarre électrique défectueux - | Contrôler le démarre électrique. | |
| Le moteur est entrainé mais ne démarre pas | Erreur de maniement - Exécuter | les étapes de démarrage. (p. 33) |
| Raccord de fixation rapide non branché - | - Brancher le racord de fixation rapide. | |
| Fusible 1 grillé - Remplacer les | fusibles des divers consom-mateurs électriques. (p. 103) | |
| Fusible 4 grillé - Remplacer les | fusibles des divers consom-mateurs électriques. (p. 103) | |
| Régime de ralent mal régle - | Régler le régime de ralent (p. 116) | |
| Bougie d'allumage encrassée ou humide - | - Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser secher. Les replacer si nécessaire. | |
| Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allu-mage - | - Régler la distance entre les électrodes. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) | |
| Allumage défectueux - | - Vérifier le système d'allumage. | |
| Câble de court-circuit éraflé dans le faisceau de cables, touche d'arêt ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux - | - Vérifier le faisceau de cables. (contrôle visuel) - Contrôler l'équipements électrique. | |
| Erreur de l'injection électronique de carburant - | - Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | |
| Le moteur ne monte pas en régime | Erreur de l'injection électronique de carburant - | - Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. |
| Allumage défectueux - | - Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. - Contrôler la fiche de bougie d'allumage. - Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. | |
| Le moteur ne tire pas | Filtre à air très encrassé - | - Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (p. 65) |
| Filtre à essence très encrassé - | - Remplacer le filtre à carburant. | |
| Crépine à essence très encrassée - | - Remplacer la crépine à essence. (p. 120) | |
| Erreur de l'injection électronique de carburant - | - Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | |
| Le moteur ne tire pas Fuite ou déformation de l'éché-pement ou quantité de laine de roche insuffisante dans le silencieux arrêté | - Vérifier que l'échévement n'est pas endommagé. - Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrêté (p. 67) | |
| Jeu aux soupapes insuffisant - Régler le jeu aux soupapes. | ||
| Allumage déflectieux - Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. - Contrôler la fiche de bougie d'allumage - Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. | ||
| Le moteur se coupe pendant la conduite | Insuffiance de carburant - Faire le plein de carburant. (p. 36) | |
| Fusible 1 grillé - Remplacer les fusibles des divers consom-mateurs électriques. (p. 103) | ||
| Fusible 4 grillé - Remplacer les fusibles des divers consom-mateurs électriques. (p. 103) | ||
| Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffi-sant | - Vérifier que le système de refroidissement ne fait pas. - Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 110) | |
| Pas assez de vent de face - Arreter le moteur lorsque la moto est immobilisé. | ||
| Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue | - Nettoyer le radiateur. | |
| Formation de mousse dans le système de refroidissement | - Vidanger le liquide de refroidissement. (p. 111) - Remplir de liquide de refroidissement. (p. 111) | |
| Conduite de liquide de refroidissements pliee | - Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. | |
| Thermostat défectueux | - Contrôler le thermostat Indications prescrites Température d'ouverture: 70 °C (158 °F) | |
| Le tímein de dysfonctionnement est allumé ou clignote | Erreur de l'injection électronique de carburant | - Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et l'absence de corrosion sur les connex-teurs électriques. - Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. |
| Consommation d'huile elevée | La conduite d'aération du moteur est pliee | - Poser la conduite d'aération de telle sordqu'elle ne soit pas pliee, la remplacer lecas échéant. |
| Niveau d'huile trop haut | - Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 121) | |
| Huile de moteur trop fluide (visco-site) | - Remplacer l'huile moteur et remplaçere le filtre à huile, nettoyer la crépme. (p. 121) | |
| Pistons ou cylindres usés | - Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. | |
| Batterie 12 V déchargée | La batterie 12 V n'est pas charge par le générateur | - Vérifier la tension de charge - Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. |
| Batterie 12 V décharge Consom | mateur électricque invo-lontaire | - Vérifier le courant de repos |
| Valeurs dans le tableau de bord supprimées (horloge, chrono-mètre, temps au tour) | La batterie du tableau de bord épuisée | Remplacer la batterie du tableau de bord (p. 108) |
| Feu de route, feu de croisement, feu arrêté, feu de position et éclairage de plaque ne fonctionnement pas | Fusible 2 grillé - Remplacer les | fusibles des divers consom-mateurs électriques. (p. 103) |
| Avertisseur sonore, feu stop, cli-gnotant et ventilateur de refroidissement (en option) ne fonctionnement pas | Fusible 3 grillé - Remplacer les | fusibles des divers consom-mateurs électriques. (p. 103) |

Seule la version débridée du véhicule affiche les codes de clignotement.
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde |
| Condition de définition de l'erreur | Programmation de la position du clapet d'étranglement nécessaire |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de régime du vilebreguin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de pression du collecteur d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de pression du collecteur d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de pression du collecteur d'admission cylindre - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de pression du collecteur d'admission cylindre - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de pression du lapide de refroidissement - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de pression du lapide de refroidissement - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop faible |
| Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevé |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x briovement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop elevée |
| Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop faible | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x briovement |
| Condition de définition de l'erreur | Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x briovement |
| Condition de définition de l'erreur | Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x briovement |
| Condition de définition de l'erreur | Commande de la pompè à carburant - interruption/court-circuit vers la masse |
| Commande de la pompè à carburant - signal d'entrée trop faible |
23.1 Moteur
| Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide | |
| Cylindrée 249,91 cm3 (15,2505 cu in) | |
| Course 52,3 mm (2,059 in) | |
| Alésage 78 mm (3,07 in) | |
| Compression 13,8:1 | |
| Régime de ralenti 2.050 ... 2.150 tr/min | |
| Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraine-mentation par châne de commande | |
| Diamètre des soupapes admission 32,5 mm (1,28 in) | |
| Diamètre des soupapes échéancement 26,5 mm (1,043 in) | |
| Jeu aux soupapes | |
| Admission à : 20 °C (68 °F) 0,08 ... 0,15 mm (0,003)1 ... 0,0059 in) | |
| Échéancement à : 20 °C (68 °F) | 0,12 ... 0,19 mm (0,0047 ... 0,0075 in) |
| Roulements de vilebrevin | 2 roulements à rouleaux |
| Palier de bielle | Palier lisse |
| Portée de piston | Bague de butée |
| Piston | Alliage léger, forgé |
| Segments de piston | 1 segment de compression, 1 segment racleur |
| Graissage moteur | Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales |
| Transmission primaire | 24:73 |
| Embrayage | Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses | Boîte 6 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1re vitesse | 13:32 |
| 2e vitesse | 16:30 |
| 3e vitesse | 16:24 |
| 4e vitesse | 23:28 |
| 5e vitesse | 23:23 |
| 6e vitesse | 26:20 |
| Alternateur 12 V, 200 W | |
| Système d'allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance numérique |
| Bougie d'allumage | NGK LMAR9AI-10 |
| Distance entre les électrodes des bougies | 1,0 mm (0,039 in) |
| Système de refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau |
| Auxiliaire de démarrage | Démarreur électrique |
23.2 Couples de serrage moteur
| Buse pour ventilation du carter de vilebrevin | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Giclure d'huile de graissage de l'arbre d'équilibrage | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Giclure d'huile de graissage de l'em-brayage | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Giclure d'huile pour la lubrication des paliers de bielle | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Giclure d'huile pour la lubrication du palier principal | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Giclure d'huile pour refroidissement de l'alternateur | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis du giclure de refroidissement du piston | M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Bouchon du canal d'huile dans le couvre-alternateur | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Giclure de refroidissement du piston | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Giclure d'huile de graissage du culbeur | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | M (4,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis de capteur de régime du vilebre quin | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis de la coupelle de ressort d'em-brayage | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du pivot du pignon intermédiaire de pompé à huile | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis du stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite*2701TM | |
| Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis pour capteur de rapport engagé | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Ibf ft) | Loctite*243TM |
| Écrou de culasse | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | À huiler avec de l'huile mote |
| Écrou turbine de pompé à eau | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Goujon de culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis blocage selectable M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis carter d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle de filtre à huile | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle de soupape | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis couvercle du générateur M6 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle pompe à eau M6 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis cylindre récepteur d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de la protection de chaîne de détriebution | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis démarreur électrique M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | |
| Vis du rail de guidage M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis de la rampe de paliers de l'arbre cames | M7x1 Ordre de serrage : | Serrer en croix.1er cran de serrage5 Nm (3,7 lbf ft)2ème cran de serrage14 Nm (10,3 lbf ft)À huiler avec de l'huile moteur |
| Bouchon de la vis de fixation du vile breaquin | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du rail de serrage M8 15 Nm | (11,1 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du pignon de chaîne M10 60 Nm | (44,3 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Bouchon conduite d'huile M10x1 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Bouchon de fermeture axe de culbu-teur | M10x1 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Bougie d'allumage | M10x1 | 12 Nm (8,9 lbf ft) |
| Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution | M10x1 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis du rotor | M10x1 | 70 Nm (51,6 lbf ft)Épaulement et filage huilés / côte dégraisse |
| Capteur de température du liquide refroidissement | M10x1,25 | 12 Nm (8,9 lbf ft) |
| Écrou pour cusasse | M10x1,25 | Ordre de serrage :Serrer en croix.1er cran de serrage10 Nm (7,4 lbf ft)2ème cran de serrage30 Nm (22,1 lbf ft)3e cran de serrage180° |
| Goujon de cusasse | M10x1,25 | 20 Nm (14,8 lbf ft)Loctite°243TM |
| Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l'huile | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis vidange d'huile et aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Bouchon de vidange | M14x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Écrou cloche d'embrayage | M18x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft)Loctite°243TM |
| Écrou de pignon de distribution | M18LHx1,5 | 120 Nm (88,5 lbf ft)Loctite°243TM |
| Bouchon crépine d'huile M20x1,5 15 | Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis couvre-alternateur M24x1,5 18 N | m (13,3 lbf ft) | |
| Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution | M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) |
23.3.1 Huile moteur
| Huile moteur 1,0 l (1,1 qt.) | Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 143) |
23.3.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement 1,2 | (1,3) qt.) | Liquide de refroidissement (p. 144) |
23.3.3 Carburant


A00420-10
Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.
| Capacité totale du réservoir à carburant env. | 8,5 l (2,25 US gal) Carburant sans pomb (ROZ 95) (p. 143) | |
| Réserve de carburant env. 1,5 l (1,6 qt.) | ||
23.4 Partie-cycle
| Cadre | Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène |
| Fourche | WP XPLOR |
| Débattement | |
| Avant | 300 mm (11,81 in) |
| Arrière | 300 mm (11,81 in) |
| Déport de fourche | 22 mm (0,87 in) |
| Amortisseurs | WPXACT 5750 |
| Système de frein | Freins à disques, étriers de frein flottants |
| Diamètre disques de frein | |
| avant | 260 mm (10,24 in) |
| arrière | 220 mm (8,66 in) |
| Usure limite disques de frein | |
| Avant | 2,5 mm (0,098 in) |
| Arrière | 3,5 mm (0,138 in) |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant | 1,0 bar (15 psi) |
| arrière | 1,0 bar (15 psi) |
| Pression de pneu sur route | |
| Avant 2,0 bar (29 psi) | |
| Arrière 2,0 bar (29 psi) | |
| Démultiplication secondaire 14:52 (13:52) | |
| Chaine 5/8 x 1/4" | |
| Couronnes livrables 48, 50, 52 | |
| Angle de chasse 63,5° | |
| Empattement 1.487 ± 10 mm (58,54 ± 0,39 in) | |
| Hauteur du siècle à vide 960 mm (37,8 in) | |
| Garde au sol à vide 360 mm (14,17 in) | |
| Poids sans carburant env. 108 kg (238 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.) | |
| Poids total roulant autorisé | 335 kg (739 lb.) |
23.5 Circuit électrique
| Batterie 12 V | HJTZ5S-FP-C | Batterie lithium-ion Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 2,0 Ah Sans entretien |
| Batterie du tableau de bord | CR 2032 | Tension de la batterie: 3 V |
| Fusible | 75011088005 | 5 A |
| Fusible | 75011088010 | 10 A |
| Fusible | 58011109120 | 20 A |
| Phare | S2 / douille BA20d | 12 V 35/35 W |
| Feu de position | W5W / douille W2,1x9,5d | 12 V 5 W |
| Voyants de contrôle | W2,3W / douille W2x4,6d | 12 V 2,3 W |
| Clignotants | R10W / douille BA15s | 12 V 10 W |
| Feu stop/feu arrêté | LED | |
| Éclairage de plaque | LED | |
23.6 Pneus
| Pneumatique avant | Pneumatique arrêté |
| 90/90 - 21 M/C 54R TTMAXXIS MaxxEnduro | 140/80 - 18 M/C 70R TTMAXXIS MaxxEnduro |
| Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :http://www.gasgas.com | |
23.7 Fourche
| Référence de la fourche A540C163U401000 | ||
| Fourche WP XPLOR | ||
| Amortissement en compression | ||
| Confort 18 clicks | ||
| Standard 15 clicks | ||
| Sport 12 clicks | ||
| Amortissement de détente | ||
| Confort 18 clicks | ||
| Standard 15 clicks | ||
| Sport 12 clicks | ||
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 474 mm (18,66 in) | ||
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) | ||
| Longueur de fourche 928 mm (36,54 in) | ||
| Huile de fourche par bras de fourche | 615 ± 10 ml (20,79 ± 0,34 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 143) |
23.8 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur | 18.15.7T.69 |
| Amortisseurs WPXACT 5750 | |
| Amortissement en compression Lowspeed | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |
| Amortissement en compression Highspeed | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |
| Prétension du ressort | 10 mm (0,39 in) |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in) | |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) | |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) | |
| Longueur de ressort | 260 mm (10,24 in) |
| Pression gaz | 10 bar (145 psi) |
| Enforcement statique | 37 mm (1,46 in) |
| Enforcement en charge 110 mm (4,33 in) | |
| Longueur de montage | 477 mm (18,78 in) |
| Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) | (50180751S1) (p. 143) |
23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Collier du radiateur - 2,4 Nm (1,77 | bf ft) | |
| Raccord de flexible du filtre à charbactif | on 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft) | |
| Vis de la fixation de la selle avant | EJOT PT °K60x23/18 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | |
| Vis de la fixation du déflecteur EJOT | PT °K60x23/18 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | |
| Vis du capteur de température de l'd'admission | aEJOT PT K50x18 | 0,7 Nm (0,52 lbf ft) |
| Vis restantes sur la partie-cycle | EJOT °R60x25-Z | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Raccord visse de la touche Arrêt | M3 | 0,4 Nm (0,3 lbf ft) |
| Raccord visse du manchon d'aspiration et corps du clapet d'étrangle-ment | M4 | 2,8 Nm (2,07 lbf ft) |
| Vis de la poignée fixe | M4 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis de rayon de la roue arrière | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de rayon roue avant | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de la fourche de guidage de duréde frein sur le bras oscillant | InfA5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de la protection de cadre | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Vis de pôle de batterie | M5 | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) |
| Vis du bouton de clignotants | M5 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis du cable de masse dans la partiearrière | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis du contacteur de l'éclairage | M5 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis du couvercle du corps du clapetd'étranglement | M5 | 2,6 Nm (1,92 lbf ft) |
| Vis du silencieux arrière | M5 | 7 Nm (5,2 lbf ft) |
| Vis écrou de réglage amortisseur M5 | 5Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Écrou du cable d'accélérateur sur lecorps du clapet d'étranglement | M6 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Écrou du démarreur électricquè | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis de disque de frein arrière | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis de la fixation de la selle arrière | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de la pédale de frein arrière | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de l'étrier de fixation de la batterie | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis disque de frein avant | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis du cable du relais de démarrage | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis du déflecteur du réservoir de caburant sur le radiateur | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du guide-chaine sur le bras oscil-lant arrêté | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis du guide-chaine sur le bras oscil-lant avant | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du levier d'embrayage M6 5 Nm | (3,7 lbf ft) | |
| Vis du patin de chaine M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis restantes sur la partie-cycle M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis rotule tige sur cylindre de frein pédale | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Écrou de butée de la pédale de frei arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrou porte-pneu | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Écrou vis de couronne | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite*2701TM |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Raccord de carburant sur la pompe carburant | àM8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis collecteur sur la fixation moteur | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de frein avant M8 25 | Nm (18,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis de la bride de serrage du guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis de la fixation moteur sur cadre | M8x15 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite*2701TM |
| Vis de la fixation moteur sur moteur | M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis de la flèche inférieure M8 30 Nm | (22,1 lbf ft) | Loctite*2701TM |
| Vis de la flèche supérieure | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite*2701TM |
| Vis de la partie supérieure du tube fourche | àM8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis du cache de pignon de chaine | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant | M8 4,5 Nm (3,32 lbf ft) | |
| Vis du patin de chaine M8 15 Nm | (11,1 lbf ft) | |
| Vis du fé inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du fé supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis pour fixation de la béquille latérale | M8 33 Nm (24,3 lbf ft) | Loctite*2701TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis du support moteur | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Vis fixation de guidon | M10 | 40 Nm (29,5 lbf ft) |
| Vis inférieure de l'amortisseur M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite®2701™ |
| Vis restantes sur la partie-cycle M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Vis supérieure de l'amortisseur M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite®2701™ |
| Écrou du levier articulé sur le bras oscillant | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Écrou du levier de jonction sur le levier articulé | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | |
| Écrou axe arrêté | M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) | |
| Vis axe de roue avant M20x1,5 35 | Nm (25,8 lbf ft) | |
| Vis tête de direction en haut M20x1 | ,5 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Tubulure filtée du système de refroidissement | iM24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) | Loctite®243™ |
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
DIN EN 228 (ROZ 95)
- Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
- Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou représentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
SAE (p. 147) (SAE 2,5)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
SAE (p. 147) (SAE 4)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10w/50)
Norme / Classification
JASOT903MA2(p.147)
SAE (p. 147) (SAE 10W/50)
- Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés appropriées.
Fournisseur recommandé
Castrol
Liquide de refroidissement
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés déquates.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélange.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
COOLANT M3.0
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Fuel Stabilizer
Aerosol pour chaîne offroad
Fournisseur recommandé
MOTOREX
-Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF
LGHB2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX
- Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX
- Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX
- Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommande
MOTOREX
- Quick Cleaner
Spray de silicone
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Silicone Spray
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Joker 440 Synthetic
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASOT903MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
| OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du vehicule qui contrôle des paramétres de l'électronique du vehicule prédéfinis | |
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellesment | |
| N° numéro | |
| par ex. par exemple | |
| Réf. Récurrence | |
29.1 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a déetecté une erreur au niveau de l'électronique du vehicule. S'arrêté à un endroit contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé. | |
| La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. |
29.2 Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
| D | Le voyage de contrôle du feu de route s'allume en bleu - Le feu de route est allumé. |
| Φ→ | Le témoin des clignotants clignote en vert - Le clignotant est allumé. |
Accessoires
Amortissement en compression
Régler sur la fourche
Amortissement en compression Grande Vitesse
Amortissement en compression petite vitesse
Amortissement en détente
Régler sur la fourche
Amortisseur
Déposer
Monter
Régler la prétention du ressort
Vérifier l'enforcement en charge
Vérifier l'enforcement statique
Ampoule de clignotant
Remplacer
Ampoule de phare
Remplacer
Antigel
Controler
Aperçu des témoins
Batterie 12 V
Charger
Déposer
Monter
Puissance de démarrage
Béquille latérale
Boîtier du filtre à air
Nettoyer
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer
Ouvrir
Bouton d'arrêt d'urgence
Bouton de clignotants
Bouton de démarrage
Bouton de démarrage à froid
Bouton de klaxon
Bras de fourche
Déposer
Monter
Nettoyer les cache-poussières
Purger
Vérifier le réglage de base
Bras oscillant
Vérifier.
Cache du boîtier du filtre à air
10 Préparer une fixation supplémentaire 66
Cadre
47 Contrôler 77
Caoutchouc de poignée
2 Vérifier 78
Caractéristique de l'accélération
1 Régler 115
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
3. de même nature 10
Chaine
Nettoyer 72
59 Vérifier 74
60 Code de clignotement 132-133
Conditions d'utilisation difficiles
Déplacement à faible vitesse 32
Neige 32
- Routes boueuses 31
87 Sable humide 31
Sable sec 30
05 Températures basses 32
Températures élevées 32
109 Voies humides 31
Connecteur de diagnostic 108
Contacteur de l'éclairage 17
Couronne
100 Vérifier 74
Gouvercle du boîtier du filtre à air
99 Déposer 63
30Monter 64
Grepine
Nettoyer 121
Crépine à essence
Remplacer 120
1 Définition de l'application 6
Demarrage 33
Direction
18 Déverrouiller 22
19 Verrouiller 22
Disques de frein
Vérifier 81
Données techniques
53 Amortisseur 139
Circuit électrique 138
50 Couples de serrage moteur 135
46 Couples de serrage sur la partie-cycle 140
Fourche 139
77 Moteur 134
Partie cycle 137
Pneus 138
Quantités de remplissage 137
Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide Remplacer
Enfoncement en charge Régler
Environnement
État des pneus Vérifier
Faire le plein Carburant
Filtre à air Déposer Monter Nettoyer
Filtre à huile Remplacer
Fonctionnement en toute sécurité des divers consommateurs électriques : remplacer 1 Remplacer le fusible général
Fusible général Remplacer
Garentie du fabricant Garantie légale
Garde-boue avant Déposer Monter
Guide-chaine Vérifier
Huile moteur Faire l'appoint Remplacer
Illustrations
Jeu du câble d'accélérateur Régler Vérifier
Jeu du palier de la tête de direction Régler Vérifier
13Levier de frein a main 16 Régler la course libre 81 78 Vérifier la course libre 81
79Levier d'embrayage 16 Regler la position de base. 78
4. Liquide de frein 8 Faire l'appoint à l'arrière 88 Faire l'appoint à l'avant 82
Liquide de refroidissement Remplacer 112 96 Remplir 111
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide 109 Vérifier le niveau de liquide 110 Vidanger 111
Manuel d'utilisation 9 64 Mauvaise utilisation 6
65Mise en service 121 Consignes pour la première mise en service 28 7 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 33
Moteur 29
Moteur 102 Nettoyer. 125 Retirer du socle réglable. 50 Surélever la moto sur un socle réglable. 50
10 N 10 Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière
58 Vérifier à l'avant 82
58 Niveau d'huile moteur Contrôler 121
74 Numéro d'identification du véhicule 14 Numéro de la clé 14 Numéro de moteur 14
124 P 121 Palier de la tête de direction Graisser
10 Pédale de frein arrière 21 Régler la position de base 87 Vérifier la course libre 86
- 1Rhare
- 114 Régler la portée 100
Pièces de rechange 10 Pignon de chaîne Vérifier 74
Plan d'entretien 38-40 Plaque signalétique 14
Plaque-phare avec phare
Déposer 104 Déposer 62 Monter 105 Monter 62
Service 10
Plaquettes de frein
a remplacer au niveau du frein arriere 90Service après-vente 11 a remplacer sur le frein avant. 84 silencieux arrige
Contrôler à l'arrière 89 Déposer 66 Contrôler à l'avant 84 Monter 67
Poignée des gaz
16 Remplacer la garniture de laine de roche 67
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier 7 Système de frein 81-91
Position du clapet d'étoupement
Programmer 117
Position du guidon
Régler 48 Message 23 Session des pneus Régler 23
Vérifier 96 Produits auxiliaires 10
Protection de fourche
Déposer 51 Remplacer la batterie du tableau de bord 108 Vue d'assemblage 23 Monter 52 Vue d'ensemble 23
Quantité de remplissage
Carburant 37,137 Régler 73 Huile moteur 123, 137 Tension des rayons Liquide de refroidissement 112-113, 137 Contrôler 97
Régime de ralenti
Régler 116
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôle en fonction du poids du pilote 41
Réglage du phare
Vérifier 106
Réservoir de carburant
Déposer 68 du véhicule Monter 70 Arrière droite 13
Roue arrière
Déposer 93 Monter 94
Roue avant
Déposer 92 Monter 93
Sélecteur 20
Contrôler la position de base 118 Régler la position de base 118
3215012fr
12/2021