TXT Racing 250 (2022) - Moto GAS GAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TXT Racing 250 (2022) GAS GAS au format PDF.
| Type de produit | Moto de trial |
| Marque | GAS GAS |
| Modèle | TXT Racing 250 (2022) |
| Cylindrée | 250 cm³ |
| Moteur | Monocylindre 2-temps, refroidissement liquide |
| Alimentation | Carburateur, mélange essence/huile 1:67 (super sans plomb 98 RON) |
| Capacité réservoir | 2,4 L (réserve 0,15 L) |
| Embrayage | Hydraulique, auto-ajustable |
| Freins avant | Disque 185 mm, étrier 4 pistons |
| Freins arrière | Disque 150 mm, étrier 2 pistons |
| Suspension avant | Fourche Tech 39 mm, débattement 167 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur Reiger 2V (EU) ou Öhlins 2V (US), débattement 174 mm |
| Poids à sec | Environ 66,4 kg (sans carburant) |
| Hauteur de selle | 630 mm |
| Garde au sol | 325 mm |
| Empattement | 1320 ± 10 mm |
| Pneus avant/arrière | 2,75-21 M/C / 4,00-18 M/C (Michelin Trial Competition X11) |
| Transmission | Chaîne 5/8 x 1/4", démultiplication 10:39 (250/280/300) |
| Fonctions principales | Démarrage au kick, interrupteur magnétique de sécurité, option éclairage et clignotants (homologué) |
| Entretien courant | Vidange huile boîte toutes les 20h, nettoyage filtre à air régulier, contrôle chaîne et freins |
| Sécurité | Porter équipement de protection complet, respecter consignes de rodage, ne pas manipuler le système d'échappement |
| Garantie | Valable si entretien réalisé en atelier agréé GASGAS |
FOIRE AUX QUESTIONS - TXT Racing 250 (2022) GAS GAS
Questions des utilisateurs sur TXT Racing 250 (2022) GAS GAS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TXT Racing 250 (2022) - GAS GAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TXT Racing 250 (2022) de la marque GAS GAS.
MODE D'EMPLOI TXT Racing 250 (2022) GAS GAS
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
| Numéro d'identification du véhicule ( p. 14) | Cachet du distributeur |
| Numéro de moteur ( p. 14) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société GASGAS Motorcycles GmbH. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
TXT RACING 125 EU (F0103VG)
TXT RACING 250 EU (F0303VH)
TXT RACING 250 US (F0375VH)
TXT RACING 280 EU (F0303VI)
TXT RACING 280 US (F0375VI)
TXT RACING 300 EU (F0403VJ)
TXT RACING 300 US (F0475VJ)
TXT GP 125 EU (F0103VK)
TXT GP 250 EU (F0303VL)
TXT GP 280 EU (F0303VM)
TXT GP 300 EU (F0403VN)
1 SYMBOLIQUE 5
1.1 Symboles utilisés 5
1.2 Conventions typographiques utilisées..... 5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ.... 6
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu.... 6
2.2 Mauvaise utilisation 6
2.3 Consignes de sécurité 6
2.4 Niveaux de danger et symboles.... 7
2.5 Avertissement contre les manipulations..... 7
2.6 Fonctionnement en toute sécurité.... 7
2.7 Vêtements de protection.... 8
2.8 Règles de travail 8
2.9 Environnement.... 9
2.10 Manuel d'utilisation 9
3 REMARQUES IMPORTANTES.... 10
3.1 Garantie constructeur, garantie légale..... 10
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux
spécifications de même nature et
produits auxiliaires .... 10
3.3 Pièces détachées, accessoires 10
3.4 Révision.... 10
3.5 Illustrations.... 10
3.6 Service après-vente.... 11
4 VUE DU VÉHICULE 12
4.1 Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) 12
4.2 Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) 13
5.1 Numéro d'identification du véhicule ..... 14
5.2 Plaque signalétique 14
5.3 Numéro de moteur 14
5.4 Référence de la fourche.... 14
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 15
6.1 Levier d'embrayage.... 15
6.2 Levier de frein à main.... 15
6.3 Poignée des gaz.... 15
6.4 Interrupteur magnétique (Option : Non homologué) 15
6.5 Touche Arrêt (Option : Homologué).... 16
6.6 Contacteur de l'éclairage (Option : Non homologué) 16
6.7 Contacteur de l'éclairage (Option : Homologué).... 16
6.8 Bouton de klaxon (Option : Homologué).... 17
6.9 Bouton de clignotants (Option : Homologué).... 17
6.10 Interrupteur de courbe d'allumage
(Option : Non homologué).... 17
6.11 Témoin de dysfonctionnement (Option : Homologué).... 17
6.12 Antivol de direction (Option : Homologué).... 18
6.13 Robinet d'essence 18
6.14 Bouton de starter (Option : Non homologué) 18
6.15 Starter (Option : Homologué) 19
6.16 Sélecteur.... 19
6.17 Levier de kick 19
6.18 Pédale de frein arrière 20
6.19 Béquille latérale.... 20
6.20 Verrouiller la direction (Option : Homologué).... 20
6.21 Déverrouiller la direction (Option : Homologué).... 21
6.22 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant.... 21
6.23 Fermer le bouchon du réservoir de carburant.... 22
6.24 Tableau de bord (Option : Homologué)..... 22
7 MISE EN SERVICE 23
7.1 Consignes pour la première mise en service.... 23
7.2 Roder le moteur 24
7.3 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles.... 24
8 CONSEILS D'UTILISATION.... 26
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.... 26
8.2 Démarrage.... 26
8.3 Démarrer 27
8.4 Passer les vitesses, conduire.... 27
8.5 Freiner 28
8.6 S'arrêter et béquiller 28
8.7 Transport 29
8.8 Faire le plein de carburant.... 29
9 PLAN D'ENTRETIEN.... 31
9.1 Informations additionnelles.... 31
9.2 Travaux obligatoires.... 31
9.3 Travaux recommandés.... 32
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 33
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote...... 33
10.2 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur.... 33
10.3 Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur (tous les modèles GP) ..... 34
10.4 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière.... 35
10.5 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.... 35
10.6 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 36
10.7 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.... 37
10.8 Régler l'enfoncement en charge ..... 38
10.9 Réglage de base de la fourche 40
10.10 Régler l'amortissement en détente de la fourche 40
10.11 Régler l'amortissement en compression de la fourche (tous les modèles GP).... 40
10.12 Régler la prétension du ressort de la fourche 41
10.13 Régler la bague Hydrostop de la fourche 42
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE..... 43
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable ..... 43
11.2 Retirer la moto du socle réglable.... 43
11.3 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 43
11.4 Déposer les bras de fourche 44
11.5 Monter les bras de fourche 45
11.6 Déposer le té de fourche inférieur ..... 45
11.7 Monter le té de fourche inférieur.... 47
11.8 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction 48
11.9 Régler le palier de la tête de direction 49
11.10 Graisser le palier de la tête de direction 51
11.11 Déposer la plaque-phare.... 51
11.12 Monter la plaque-phare.... 52
11.13 Déposer le garde-boue avant 53
11.14 Monter le garde-boue avant.... 53
11.15 Déposer l'amortisseur 53
11.16 Monter l'amortisseur 54
11.17 Déposer le boîtier du filtre à an ..... 54
11.18 Monter le boîtier du filtre à aït 55
11.19 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air 55
11.20 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air.... 56
11.21 Déposer le filtre à air.... 56
11.22 Monter le filtre à air 57
11.23 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air .... 57
11.24 Déposer le collecteur 58
11.25 Monter le collecteur 59
11.26 Déposer le silencieux arrière.... 60
11.27 Monter le silencieux arrière.... 61
11.28 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière 61
11.29 Déposer le réservoir de carburant.... 63
11.30 Monter le réservoir de carburant 64
11.31 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 65
11.32 Nettoyer la chaîne.... 65
11.33 Vérifier la tension de la chaîne 66
11.34 Régler la tension de la chaîne 66
11.35 Contrôler le cadre 67
11.36 Vérifier le bras oscillant 68
11.37 Vérifier le caoutchouc de poignée.... 68
11.38 Vérifier la course libre du levier d'embrayage.... 68
11.39 Régler la course libre du levier d'embrayage 68
11.40 Régler la position de base du levier d'embrayage 69
11.41 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 69
11.42 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique 70
12 SYSTÈME DE FREIN 72
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main 72
12.2 Régler la course libre du levier de frein à main 72
12.3 Régler la position de base du levier de frein à main.... 72
12.4 Déposer la protection du disque de frein avant 73
12.5 Monter la protection du disque de frein avant 73
12.6 Déposer l'étrier de frein avant 73
12.7 Monter l'étrier de frein avant 73
12.8 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant 74
12.9 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 74
12.10 Vérifier les plaquettes de frein à l'avant..... 76
12.11 Remplacer les plaquettes de frein avant 76
12.12 Vérifier les disques de frein 78
12.13 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 79
12.14 Régler la position de base de la pédale de frein arrière.... 79
12.15 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière 80
12.16 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 80
12.17 Vérifier les plaquettes de frein arrière ..... 82
12.18 Remplacer les plaquettes de frein arrière 82
13 ROUES, PNEUS 86
13.1 Déposer la roue avant 86
13.2 Monter la roue avant 86
13.3 Déposer la roue arrière 87
13.4 Monter la roue arrière 88
13.5 Vérifier l'état des pneus 89
13.6 Vérifier la pression des pneus.... 90
13.7 Contrôler la tension des rayons ..... 90
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE.... 92
14.1 Connecteur de diagnostic 92
14.2 Remplacer l'ampoule de phare (Option : Homologué).... 92
14.3 Remplacer l'ampoule du feu de position (Option : Homologué) 93
14.4 Remplacer l'ampoule de clignotant (Option : Homologué) 94
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.... 96
15.1 Système de refroidissement 96
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.... 96
15.3 Vidanger le liquide de refroidissement 97
15.4 Remplir de liquide de refroidissement ..... 98
15.5 Remplacer le liquide de refroidissement 99
16 ADAPTER LE MOTEUR.... 100
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur..... 100
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur 100
16.3 Réglage du carburateur.... 101
16.4 Régime de ralenti du carburateur.... 103
16.5 Régler le régime de ralenti du carburateur 103
16.6 Contrôler la position de base du sélecteur.... 104
16.7 Régler la position de base du sélecteur 104
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...... 106
17.1 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur (Option : Non homologué) 106
17.2 Vérifier le niveau d'huile de boîte.... 107
17.3 Faire l'appoint d'huile de boîte 107
17.4 Remplacer l'huile de boîte 107
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN.... 109
18.1 Nettoyer la moto.... 109
19 STOCKAGE 111
19.1 Stockage 111
19.2 Mise en service après le stockage ..... 112
20 DIAGNOSTIC D'ERREURS 113
21 DONNÉES TECHNIQUES.... 115
21.1 Moteur.... 115
21.2 Couples de serrage moteur.... 115
21.3 Carburateur 116
21.3.1 Option : Homologué.... 116
21.3.2 Option : Non homologué 116
21.4 Quantités de remplissage 117
21.4.1 Huile de boîte 117
21.4.2 Liquide de refroidissement.... 117
21.4.3 Carburant 117
21.5 Partie-cycle.... 117
21.6 Circuit électrique.... 118
21.7 Pneus 119
21.8 Fourche.... 119
21.8.1 tous les modèles GP.... 119
21.8.2 tous les modèles RACING.... 119
21.9 Amortisseur 119
21.9.1 TXT RACING 125 EU.... 119
21.9.2 TXT RACING 250/280/300 EU ...... 120
21.9.3 TXT GP 125 120
21.9.4 TXT GP 250/280/300 EU 120
21.9.5 tous les modèles US 121
21.10 Couples de serrage sur la partie-cycle..... 121
22 MATIÈRES CONSOMMABLES.... 124
23 PRODUITS AUXILIAIRES.... 126
24 NORMES.... 128
25 LISTE DES ABRÉVIATIONS 129
INDEX 130
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour des raisons de sécurité, faire exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page. Des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée.
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom ^®
Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
(tous les modèles GP, tous les modèles EU RACING)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes d'une utilisation de trial.
Info
Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Ce véhicule a été conçu pour le trial, mais pas pour le motocross.
(tous les modèles US)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes d'une utilisation de trial.
Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
Ce véhicule a été conçu pour le trial, mais pas pour le motocross.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8 Règles de travail
Sauf indication contraire, l'allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radio-commande), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex). L'obité signes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precôte déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants et, le cas échéant, d'une moto usagée, veiller à respecter la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
2.10 Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.1 Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GAS-
GAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GAS-GAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les accessoires actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4 Révision
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussièreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés.
Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

1 Levier de frein à main ( p. 15)
② Levier d'embrayage (p. 15)
3 Bouchon du réservoir de carburant
4 Couvercle du boîtier du filtre à air
5 Réglage de la détente de l'amortisseur
6 Bouton de starter ( p. 18) (Option : Non homologué)
7 Sélecteur ( p. 19)
8 Robinet d'essence ( p. 18)
9 Numéro de moteur ( p. 14)
10 Contacteur de l'éclairage ( p. 16) (Option : Non homologué)
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

text_image
E01325-101 Interrupteur magnétique ( p. 15) (Option : Non homologué)
② Poignée des gaz ( p. 15)
③ Numéro d'identification du véhicule ( p. 14)
3 Plaque signalétique ( p. 14)
4 Interrupteur de courbe d'allumage ( p. 17) (Option : Non homologué)
5 Référence de la fourche ( p. 14)
6 Levier de kick ( p. 19)
7 Pédale de frein arrière ( p. 20)
8 Béquille latérale (p. 20)
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1 Numéro d'identification du véhicule

text_image
1 401945-10Le numéro d'identification du véhicule est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique

text_image
1 401946-10La plaque signalétique ^1 est placée à l'avant de la tête de direction.
5.3 Numéro de moteur

Le numéro de moteu ^1 est estampé en haut du carter moteur.
5.4 Référence de la fourche

La référence de la fourc ^1 est estampée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage ^1 est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein à main

Le levier de frein à m ^1 est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des ga① est située à droite du guidon.
6.4 Interrupteur magnétique (Option : Non homologué)

Le réceptacle de l'interrupteur magnétique se trouve à gauche sur le guidon.
États possibles
- Interrupteur magnétique monté – Si l'interrupteur magnétique est monté, le véhicule peut être démarré et conduit.
- Interrupteur magnétique retiré – Si l'interrupteur magnétique a été retiré, le véhicule ne peut être ni démarré ni conduit.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Avertissement
Risque de blessures Si l'interrupteur magnétique reste dans le réceptacle lors d'une chute, le véhicule n'est pas immédiatement désactivé.
- Assurez-vous que la boucle de l'interrupteur magnétique est solidement attachée aux vêtements de protection ou au poignet afin que l'interrupteur magnétique soit séparé du réceptacle en cas de chute.
Si l'interrupteur magnétique rouge sur le guidon est séparé du réceptacle, par exemple lors d'une chute, le véhicule est désactivé. En retirant l'interrupteur magnétique du guidon, le véhicule peut être rapidement désactivé dans n'importe quel mode de fonctionnement.
6.5 Touche Arrêt (Option : Homologué)

text_image
domino E01408-10La touche Arrê ^1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
- Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Touche Arrêt énoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6.6 Contacteur de l'éclairage (Option : Non homologué)

Le contacteur de l'éclairag ^1 est monté à gauche sur le cadre, derrière la tête de direction.
États possibles
| ≡00≡ | Éclairage allumé – Le contacteur de l'éclairage est basculé vers l'arrière. Dans cette position, le phare et le feu arrière sont allumés. |
| ● | Éclairage éteint – Le contacteur de l'éclairage est basculé vers l'avant. Dans cette position, le phare et le feu arrière sont éteints. |
6.7 Contacteur de l'éclairage (Option : Homologué)

Le contacteur de l'éclairag ^1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles
| Feu de croisement – Le contacteur de l’éclairage est tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. | |
| Feu de route – Le contacteur de l’éclairage est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. |
6.8 Bouton de klaxon (Option : Homologué)

Le bouton de klaxo ^1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Bouton de klaxon en position de base
- Bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
6.9 Bouton de clignotants (Option : Homologué)

Le bouton de clignotane ^1 se trouve sur le côté gauche du guidon
États possibles
- Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
- Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
- Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche.
6.10 Interrupteur de courbe d'allumage (Option : Non homologué)

L'interrupteur de la courbe d'alluma, est monté à droite sur le cadre, derrière la tête de direction.
États possibles
![]() | Interrupteur de la courbe d'allumage basculé vers l'arrière.- Dans cette position, la courbe d'allumage Performance est active. |
![]() | Interrupteur de la courbe d'allumage basculé vers l'avant.- Dans cette position, la courbe d'allumage Soft est active. |
La caractéristique du moteur peut être modifiée via l'interrupteur de courbe d'allumage.
i Info L'inte
L'interrupteur de la courbe d'allumage est sans fonction lorsque la moto est à l'état homologué (bridé).
6.11 Témoin de dysfonctionnement (Option : Homologué)

Le témoin de dysfonctionnemer ^1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
Le système de diagnostic embarqué est doté d'un témoin indiquant les dysfonctionnements.
Au démarrage, le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant 5 secondes puis s'éteint.
Si le témoin de dysfonctionnement est allumé en permanence, le système de diagnostic embarqué a détecté un dysfonctionnement dans l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12 Antivol de direction (Option : Homologué)

L'antivol de direction ^1 se trouve sous le té de fourche inférieur. L'antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.
6.13 Robinet d'essence

Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée ^1 du robinet de carburant permet d'ouvrir ou de fermer l'alimentation en carburant au niveau du carburateur.
États possibles
- Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir vers le carburateur.
- Alimentation en carburant ouverte ON – Du carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide jusqu'à la réserve.
- Alimentation de la réserve en carburant ouverte RES – Du carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide complètement.
6.14 Bouton de starter (Option : Non homologué)

Le starter ^1 se trouve sur le côté gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.
États possibles
- Fonction starter activée – Le bouton de starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
- Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée.
6.15 Starter (Option : Homologué)

Le starter ^1 se trouve sur le côté gauche du guidon. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.
États possibles
- Fonction starter activée – Starter tiré jusqu'en butée.
- Fonction starter désactivée – Starter en position de base.
6.16 Sélecteur

Le sélecteur ^1 est installé sur le côté gauche du moteur.

text_image
2 3 4 5 6 N 1 401950-11La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
6.17 Levier de kick

text_image
1 401954-10Le levier de kid ^1 est situé à droite du moteur. Le levier de kick pivote.

Info
Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.18 Pédale de frein arrière

text_image
1 401956-10La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.19 Béquille latérale

La béquille latérale ^1 se trouve sur le côté droit du véhicule.

text_image
E01322-01La béquille latérale ^1 permet de reposer la moto.

Info
Pendant le trajet, la béquille latér 1 doit être relevée.
6.20 Verrouiller la direction (Option : Homologué)
Préparatifs
- S'arrêter et béquiller. ( p. 28)
Travail principal
- Tourner le guidon complètement à droite. - Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction.

L'antivol empêche tout mouvement du guidon.

400732-01

Info
Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction.
6.21 Déverrouiller la direction (Option : Homologué)

- Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction.
√ Il est à nouveau possible de tourner le guidon.

Info
Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction.
6.22 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Relever le bouchon du réservoir de carbu ^1 , le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.23 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Mettre en place le bouchon du réservoir de carbo avec l'inscription GASGAS orientée vers le haut et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.
Indications prescrites
Poser le tuyau de purge sans le plier.
6.24 Tableau de bord (Option : Homologué)

text_image
A B 1 E01409-10Le tableau de bor ^1 est situé devant le guidon.
La distance totale parcourue en kilomètres ou en miles est indiquée dans la zone A.
La vitesse actuelle en km/h ou en mph est indiquée dans ③ zone L'affichage de la vitesse est mis à jour toutes les 0,5 secondes.

Info
Les unités affichées (kilomètres, km/h ou miles, mph) ne peuvent pas être modifiées et dépendent de la version correspondant au pays.
Aucun élément du tableau de bord ne peut être supprimé ou configuré.
7.1 Consignes pour la première mise en service

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
— Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
- Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
- Ne pas transporter de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux d'inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
- Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation.
- Se familiariser avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 69)
-
Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 72)
-
Régler la position de base de la pédale de frein aïrière. ( p. 79)
- Régler la position de base du sélecteur. ( p. 104)
- Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important.

Info
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
- En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
- Ne pas conduire sur un terrain trop difficile et ne pas dépasser ses propre capacités et expériences de conduite.
- Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
- Ne pas transporter de bagages.
- Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
- Contrôler la tension des rayons. ( p. 90)
Indications prescrites
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
- Roder le moteur. ( p. 24)

7.2 Roder le moteur
- Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
Puissance moteur maximale
Pendant les 3 premières heures d'utilisation < 70 %
Pendant les 5 premières heures d'utilisation < 100 %
- Éviter de rouler à plein régime !
- Contrôler régulièrement le régime de ralenti.
Indications prescrites
Régime de ralenti 900 ... 1.100 tr/min

Info
Durant le rodage, le régime de ralenti peut changer.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le régime de ralenti du carburateur. ( p. 103)

7.3 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que le filtre à air, les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
- Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 57)

Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
- Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : - Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
◀
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

text_image
H02217-01- Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 107)
- Contrôler l'équipement électrique.
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 74)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 80)
- Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 76)
- Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( p. 82)
- Vérifier le fonctionnement du système de frein.
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 96)
- Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 65)
- Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 66)
- Vérifier l'état des pneus. ( p. 89)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 90)
- Contrôler la tension des rayons. ( p. 90)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote.
- Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 43)
- Vérifier le filtre à air.
- Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Vérifier la réserve de carburant.
8.2 Démarrage

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.

text_image
E01322-01Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine
(Option : Non homologué)
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (p. 106)
— Tourner le robinet d'essence en position ON.
√ Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
- Relever la béquille latéral ^1 .
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Condition
Moteur froid
(Option : Non homologué)
- Tirer le bouton de starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
(Option : Homologué)
- Tirer le starter jusqu'en butée.
- Appuyer avec force sur toute la course du levier de kick.

Info
Ne pas accélérer.
8.3 Démarrer

Info
Allumer la lumière avant de démarrer pour être vu plus tôt. Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée.
- Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
8.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
- Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
- Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
-
Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
-
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 34 . La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
- Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
- Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites
≥ 2 min
- Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile de boîte, du moteur et du système de refroidissement.
- Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

8.5 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
- Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
- Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.

8.6 S'arrêter et béquiller

Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
- Freiner la moto.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(Option : Non homologué)
- Retirer l'interrupteur magnétique ☒ de son réceptacle situé sur le guidon pendant que le moteur est au ralenti.
(Option : Homologué)
- Appuyer sur la touche Arrêt pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
- Garer la moto sur une surface stable.
8.7 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arrêter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8.8 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
8 CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

text_image
A 400382-10- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 21)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au reA ce Indications prescrites
| Repère A | 35 mm (1,38 in) | |
| Capacité totale du réservoir à carburant env. | 2,4 l (2,5 qt.) | Carburant Supersans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:67)( p. 124) |
| Huile moteur à deux temps ( p. 124) | ||
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 22)
9.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles vous conseillera volontiers.
9.2 Travaux obligatoires
| Après chaque coursetoutes les 100 heures d'utilisationtoutes les 60 heures d'utilisationtoutes les 20 heures d'utilisationaprès 3 heures d'utilisation | |
| Remplacer l'huile de boîte ( p. 107) | ○ ● ● ● |
| Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 76) | ● ● ● ● |
| Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( p. 82) | ● ● ● ● |
| Vérifier les disques de frein. ( p. 78) | ● ● ● ● |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ● ● ● | |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 80) | ● ● ● ● |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 79) | ● ● ● ● |
| Contrôler le cadre ( p. 67) | ● ● ● ● |
| Vérifier le bras oscillante ( p. 68) | ● ● ● ● |
| Vérifier le jeu du roulement de bras oscillante. ● ● | |
| Vérifier le jeu des paliers de pivot. ● ● ● | |
| Vérifier l'articulation de l'amortisseur ● ● ● | |
| Vérifier l'état des pneus. ( p. 89) | ● ● ● ● |
| Vérifier la pression des pneus. ( p. 90) | ● ● ● ● |
| Vérifier le jeu du roulement de roise. ● ● ● | |
| Vérifier les moyeux de rouise. ● ● ● | |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voies. ● ● ● | |
| Contrôler la tension des rayons. ( p. 90) | ● ● ● ● |
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. | ● ● ● ● |
| Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 66) | ● ● ● ● |
| Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur | ● ● ● |
| Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel, chaîne...). | ● ● ● |
| Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 69) | ● ● ● ● |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 74) | ● ● ● ● |
| Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 72) | ● ● ● ● |
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 48) | ● ● ● ● |
| Vérifier la boîte à clapets, la membrane et l'embout de purge. | ● ● ● |
| Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. | |
| Vérifier l'embrayage. | ● ● ● ● |
| Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | ● ● ● ● |
9 PLAN D'ENTRETIEN
| Après chaque course toutes les 100 heures d'utilisation toutes les 60 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 3 heures d'utilisation | |||||
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 96) | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● ● | |||||
| Vérifier le réglage du phare. ● ● ● | |||||
| Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. | ● | ● | ● | ● | |
| Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 57) | ● | ● | ● | ● | |
| Remplacer la laîne de roche du silencieux armère. ( p. 61) | ● | ||||
| Effectuer l'entretien de la fourche. ● | |||||
| Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ↗ | ● | ● | ● | ● | |
| Contrôler le régime de ralente. ● ● ● ● | |||||
| Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'es sai. ↘ | ● | ● | ● | ||
| Faire le rapport des interventions sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net. ↘ | ● | ● | ● | ● | |
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
9.3 Travaux recommandés
| toutes les 40 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive | ||||
| tous les 48 mois | ||||
| tous les 12 mois | ||||
| toutes les 120 heures d'utilisation | ||||
| toutes les 60 heures d'utilisation | ||||
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. | ● | ● | ||
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. | ● | ● | ||
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ( p. 70) | ● | ● | ||
| Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 51) | ● | ● | ||
| Vérifier/régler les composants du carburateux | ● | ● | ● | ● |
| Remplacer le gicleur à aiguille | ● | ● | ||
| Remplacer le liquide de refroidissement ( p. 99) | ● | |||
| Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle,les paliers de bielle et les manetons. Remplacer le piston. Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur.) | ● | |||
- Intervalle périodique
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

- Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
$$ \text { Poids standard du pilote 75 } \dots 8 5 \mathrm{kg} (1 6 5 \dots 1 8 7 \mathrm{lb.}) $$

10.2 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

(tous les modèles GP)
- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
| Amortissement en détente (TXT GP 125) | |
| Standard 23 clics | |
| Amortissement en détente (TXT GP 250/280/300 EU) | |
| Standard 23 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
(tous les modèles EU RACING)
- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
| Amortissement en détente (TXT RACING 125 EU) | |
| Standard 25 clics | |
| Amortissement en détente (TXT RACING 250/280/300 EU) | |
| Standard 25 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

(tous les modèles US)
- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
| Amortissement en détente | |
| Standard 20 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.3 Régler l'amortissement en compression de l'amortisseur (tous les modèles GP)

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
① RENECK GASCA9 E01746-10- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
| Amortissement en compression (TXT GP 125) | |
| Standard 15 clics | |
| Amortissement en compression (TXT GP 250/280/300 EU) | |
| Standard 15 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.4 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

text_image
402415-10Travail principal
- Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le garde-boue arrière.
- Noter cette mesure en tant que va A r
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)

10.5 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

text_image
A B 402416-10- Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 35)
- Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
- Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le garde-boue arrière avec la jauge de profondeur.
- Noter cette mesure en tant que va B r

Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Vérifier l'enfoncement statique.
| Enfoncement statique (tous les modèles US) | 10 ... 15 mm (0,39 ... 0,59 in) |
| Enfoncement statique (TXT RACING 125 EU) | 10 ... 15 mm (0,39 ... 0,59 in) |
| Enfoncement statique (TXT RACING 250/280/300 EU) | 10 ... 15 mm (0,39 ... 0,59 in) |
| Enfoncement statique (TXT GP 125) | 10 ... 15 mm (0,39 ... 0,59 in) |
| Enfoncement statique (TXT GP 250/280/300 EU) | 10 ... 15 mm (0,39 ... 0,59 in) |
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
(p. 36)

10.6 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

(tous les modèles GP)
- Desserrer la bague de blocage ^1 .
- Régler la prétension du ressort en tournant la bague de réglage ②.
Indications prescrites
| Prétension du ressort (TXT GP 125) | 7 mm (0,28 in) |
| Prétension du ressort (TXT GP 250/280/300 EU) | 7 mm (0,28 in) |

Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la prétension du ressort. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la prétension du ressort.
L'outil nécessaire est compris dans la livraison.
- Maintenir la bague de réglage et serrer la bague de blocage 1.
(tous les modèles EU RACING)
- Desserrer la bague de blocage ^1 .
- Régler la prétension du ressort en tournant la bague de réglage ②.
Indications prescrites
| Prétension du ressort (TXT RACING 125 EU) | 7 mm (0,28 in) |
| Prétension du ressort (TXT RACING 250/280/300 EU) | 7 mm (0,28 in) |

Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la prétension du ressort. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la prétension du ressort.
L'outil nécessaire est compris dans la livraison.
- Maintenir la bague de réglage et serrer la bague de blocage ①.

(tous les modèles US)
- Desserrer la bague de bloca ^1 .
- Régler la prétension du ressort en tournant la bague de réglage ②.
Indications prescrites
Prétension du ressort 7,5 mm (0,295 in)

Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la prétension du ressort. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la prétension du ressort.
L'outil nécessaire est compris dans la livraison.
- Maintenir la bague de réglage et serrer la bague de blocage ①.

10.7 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

text_image
A C 402417-10- Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 35)
- Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé se met en position de conduite (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
√ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. - Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le garde-boue arrière avec la jauge de profondeur.
- Noter cette mesure en tant que va

Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
- Vérifier l'enfoncement en charge.
Indications prescrites
| Enfoncement en charge (tous les modèles US) | 70 ... 75 mm (2,76 ... 2,95 in) |
| Enfoncement en charge (TXT RACING 125 EU) | 70 ... 75 mm (2,76 ... 2,95 in) |
| Enfoncement en charge (TXT RACING 250/280/300 EU) | 70 ... 75 mm (2,76 ... 2,95 in) |
| Enfoncement en charge (TXT GP 125) | 70 ... 75 mm (2,76 ... 2,95 in) |
| Enfoncement en charge (TXT GP 250/280/300 EU) | 70 ... 75 mm (2,76 ... 2,95 in) |
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
- Régler l'enfoncement en chargé ( p. 38)
10.8 Régler l'enfoncement en charge

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
- Déposer le réservoir de carburam ( p. 63)
- Déposer le boîtier du filtre à dir. ( p. 54)
- Déposer le collecteur. (p. 58)
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 60)
- Déposer l'amortisseur. p. 53)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Choisir et installer un ressort adéquat.

| Taux d'élasticité (tous les modèles US) | |
| Poids du pilote : 55 ... 70(121 ... 154 lb.) | 65 N/mm (371 lb/in) |
| Poids du pilote : 70 ... 85(154 ... 187 lb.) | 70 N/mm (400 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ...100 kg (187 ... 220 lb.) | 75 N/mm (428 lb/in) |
| Taux d'élasticité (TXT RACING 125 EU) | |
| Poids du pilote : 55 ... 70(121 ... 154 lb.) | 65 N/mm (371 lb/in) |
| Poids du pilote : 70 ... 80(154 ... 176 lb.) | 67,5 N/mm (385,4 lb/in) |
| Poids du pilote : 80 ... 85(176 ... 187 lb.) | 70 N/mm (400 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ...100 kg (187 ... 220 lb.) | 72,5 N/mm (414 lb/in) |
| Taux d'élasticité (TXT RACING 250/280/300 EU) | |
| Poids du pilote : 55 ... 70(121 ... 154 lb.) | 67,5 N/mm (385,4 lb/in) |
| Poids du pilote : 70 ... 80(154 ... 176 lb.) | 70 N/mm (400 lb/in) |
| Poids du pilote : 80 ... 85(176 ... 187 lb.) | 72,5 N/mm (414 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ...100 kg (187 ... 220 lb.) | 75 N/mm (428 lb/in) |
| Taux d'élasticité (TXT GP 125) | |
| Poids du pilote : 55 ... 70(121 ... 154 lb.) | 65 N/mm (371 lb/in) |
| Poids du pilote : 70 ... 80(154 ... 176 lb.) | 67,5 N/mm (385,4 lb/in) |
| Poids du pilote : 80 ... 80(176 ... 187 lb.) | 70 N/mm (400 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ...100 kg (187 ... 220 lb.) | 72,5 N/mm (414 lb/in) |
| Taux d'élasticité (TXT GP 250/280/300 EU) | |
| Poids du pilote : 55 ... 70(121 ... 154 lb.) | 67,5 N/mm (385,4 lb/in) |
| Poids du pilote : 70 ... 80(154 ... 176 lb.) | 70 N/mm (400 lb/in) |
Retouche
- Monter l'amortisseur. (p. 54)
- Monter le silencieux arrière. ( p. 61)
- Monter le boîtier du filtre à air. ( p. 55)
- Monter le réservoir de carburant. ( p. 64)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
-
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 35)
-
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 37)
- Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 33)

10.9 Réglage de base de la fourche

Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche.
10.10 Régler l'amortissement en détente de la fourche

- Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglag ^1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
| Amortissement en détente (tous les modèles RACING) | |
| Standard 19 clics | |
| Amortissement en détente (tous les modèles GP) | |
| Standard 19 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.11 Régler l'amortissement en compression de la fourche (tous les modèles GP)

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

- Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglag ^1 se trouve à l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de la fourche.
Indications prescrites
| Amortissement en compression | |
| Standard 1,75 tour | |

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

10.12 Régler la prétension du ressort de la fourche

- Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglag ^1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche.
- Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant.
Indications prescrites
| Prétension du ressort (tous les modèles RACING) | |
| Standard 5,5 tours | |
| Prétension du ressort (tous les modèles GP) | |
| Standard 5,5 tours | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.

10.13 Régler la bague Hydrostop de la fourche

Info
La bague Hydrostop détermine le comportement de l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts de la fourche.

- Déposer la protection du disque de frein avant. ( p. 73)
Travail principal
- Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglag ^1 se trouve sous le bras de fourche de gauche.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant.
Indications prescrites
| Bague Hydrostop (tous les modèles RACING) | |
| Standard 2,5 tours | |
| Bague Hydrostop (tous les modèles GP) | |
| Standard 2,5 tours | |

Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter l'amortissement de la bague Hydrostop : l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts de la fourche augmentent.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire l'amortissement de la bague Hydrostop : l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts de la fourche diminuent.
Retouche
- Monter la protection du disque de frein avant. ( p. 73)
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.

- Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
- Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

11.2 Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.

text_image
E01323-01- Retirer la moto du socle réglable.
- Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, descendre la béquille laté lejusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.

Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée.

11.3 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Travail principal
- Faire glisser les cache-poussière des deux bras de fourche vers le haut.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle ( p. 127)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
- Retirer l'huile superflue.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11.4 Déposer les bras de fourche

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
- Déposer la roue avant ( p. 86)
- Déposer la protection du disque de frein avant. ( p. 73)
- Déposer l'étrier de frein avant (p. 73)
- Déposer le garde-boue avant. ( p. 53)
- Déposer la plaque-phare. ( p. 51)
Travail principal
- Desserrer les vis①. Retirer le bras de fourche de gauche tout en retirant avec précaution la fourche de guidage de durée de② ein du bras de fourche.
- Desserrer les vis③. Retirer le bras de fourche de droite.
11.5 Monter les bras de fourche

text_image
① ② ③ ④ ⑤ E01412-11Travail principal
- Positionner le bras de fourche de gauche tout en faisant glisser avec précaution la fourche de guidage de durée de 1eisur le bras de fourche.
- Serrer la vis②.
Indications prescrites
| Vis du té supérieur de fourche | M6 12 Nm (8,9 | lbf ft) |
- Serrer les vi ^3
Indications prescrites
| Vis du té inférieur de fourche | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
- Positionner le bras de fourche de droite.
- Serrer la vis4.
Indications prescrites
| Vis du té supérieur de fourche | M6 12 Nm (8,9 | lbf ft) |
- Serrer les vi ^5 .
Indications prescrites
| Vis du té inférieur de fourche | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |

Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La première gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit.
Retouche
- Monter la roue avant ( p. 86)
- Monter l'étrier de frein avant (p. 73)
- Monter la protection du disque de frein avant. ( p. 73)
- Monter le garde-boue avant. ( p. 53)
- Monter la plaque-phare. ( p. 52)
11.6 Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
- Déposer la roue avant ( p. 86)
- Déposer la protection du disque de frein avant. ( p. 73)
- Déposer l'étrier de frein avant (p. 73)
- Déposer le garde-boue avant. ( p. 53)
- Déposer la plaque-phare. ( p. 51)
- Déposer les bras de fourcha ( p. 44)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Retirer le protège-guidor ^1

- Retirer le guidon et le placer avec précaution vers l'arrière.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

text_image
4 3 E013/49-10- Retirer la vis ^3 .
- Retirer l'écrou de tête de directi ^4 et enlever avec précaution le té de fourche supérieur.

- Retirer la bague de réglage ^5 .

text_image
6 7 E01350-10- Retirer le té de fourche inférieur de la tête de direction vers le bas.
- Retirer le capuchor⑥ et enlever le roulement à rouleaux coniques supérieur⑦.

11.7 Monter le té de fourche inférieur

text_image
① ② ③ E01350-11Travail principal
- Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse longue durée ( p. 126)
- Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction
- Pousser la bague de protecti②.
- Monter la bague de réglage et la serrer jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu dans le palier de la tête de direction.
- Mettre en place le té de fourche supérieur.

- Mettre en place l'écrou de tête de direc4 dans le serrer.
- Monter les bras de fourche (p. 45)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
④ ⑤ E01413-10- Serrer l'écrou de tête de direct ^4 .
Indications prescrites
| Écrou de la tête de direction | M20 50 Nm (36,9 lbf ft) |
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Mettre la vis 5 en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis du tube de fourche M6 12 Nm (8,9 lbf ft) |

- Positionner le guidon dans les brides de serrage du guidon.
- Mettre les vis6 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis de la bride de serrage du guidon | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) |

text_image
⑦ A E01347-13- Mettre en place le protège-guide 7 dans la zone A.
Retouche
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
11.8 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
- Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le palier de la tête de direction. ( p. 49)
- Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
- Régler le palier de la tête de direction. ( p. 49)
- Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11.9 Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Travail principal
- Retirer le protège-guidon ^1 .

- Retirer le guidon et le placer avec précaution vers l'avant.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Desserrer la vi ^3
- Desserrer l'écrou de tête de direct 4.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
FASGAS F01847-10
- Desserrer les vis5.
- Serrer la bague de réglage ⑥ jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jeu dans le palier de la tête de direction.
- Serrer l'écrou de tête de directi 4. Indications prescrites
| Écrou de la tête de direction | M20 50 Nm (36,9 lbf ft) |
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer la vis ^3 .
Indications prescrites
| Vis du tube de fourche | M6 12 Nm (8,9 lbf ft) |
- Serrer les vis5.
Indications prescrites
| Vis du té supérieur de fourche | M6 12 Nm (8,9 | lbf ft) |
- Positionner le guidon, mettre les ② en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de la bride de serrage du guidon | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) |

- Mettre en place le protège-guided dans la zone A.
Retouche
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 48)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)

11.10 Graisser le palier de la tête de direction

text_image
H02387-01- Déposer le té de fourche inférieur. ( p. 45)
- Monter le té de fourche inférieur. ( p. 47)

Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur.

11.11 Déposer la plaque-phare

(Option : Non homologué)
- Retirer le serre-câbles ^1 .
- Retirer la plaque-phare vers l'avant et la mettre de côté avec précaution.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

(Option : Homologué)
- Retirer le serre-câbles ^1 .
— Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Noter la couleur des câbles et leur branchement respectif.
- Débrancher le connecteu ^2 de l'avertisseur sonore.
- Débrancher le connecteu③ des clignotants.
- Débrancher le connecteur 4 du feu-position.
- Débrancher le connecteu ^5 de l'ampoule de phare.
- Déposer la plaque-phare.
11.12 Monter la plaque-phare

(Option : Non homologué)
- Accrocher la plaque-phare dans la zoA.

- Fixer la plaque-phare aux bras de fourche à l'aide de serrecâbles ①.

(Option : Homologué)

Info
Brancher les connecteurs en respectant les couleurs de câbles notées.
- Brancher le connecteur ^1 de l'avertisseur sonore.
- Brancher le connecteur 2 des clignotants.
- Brancher le connecteur ③ du feu-position.
- Brancher le connecteur 4 de l'ampoule de phare.
- Positionner la plaque-phare.
- Fixer la plaque-phare aux bras de fourche à l'aide de serrecâbles 5.

11.13 Déposer le garde-boue avant

- Enlever les vis 1 et retirer le garde-boue.
11.14 Monter le garde-boue avant

- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre le ^1 vien place et les serrer. Indications prescrites
Garde-boue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.15 Déposer l'amortisseur
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
- Déposer le réservoir de carburant (p. 63)
- Déposer le boîtier du filtre à vir. ( p. 54)
- Déposer le collecteur.(p. 58)
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 60)

text_image
① ② ③ E01393-12Travail principal
- Retirer le cylindre de frein à pédde la tige ^1
- Soulever la roue arrière et la bloquer.
- Retirer la vi ^3 .
- Sortir avec précaution l'amortisseur par le haut.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.16 Monter l'amortisseur

text_image
③ ② ① E01393-11Travail principal
- Positionner l'amortisseur par le haut avec précaution.
- Mettre la vis ^1 en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis inférieure de l'amortisseur | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Insérer le cylindre du frein à pê sur la tige ^3 .
- Débloquer et abaisser la roue arrière.
Retouche
- Monter le silencieux arrière. ( p. 61)
- Monter le boîtier du filtre à dir. ( p. 55)
- Monter le réservoir de carburant. ( p. 64)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11.17 Déposer le boîtier du filtre à aik

- Desserrer la pince à tuya ^1

text_image
E01354-10- Retirer les vi.2.

- Soulever le boîtier du filtre à air hors du cadre jusqu'à ce que le connecteur ③ soit visible tout en retirant le manchon d'aspiration du carburateur.
- Débrancher le connecteur③
- Soulever le boîtier du filtre à air hors du cadre.
11.18 Monter le boîtier du filtre à aï

- Brancher le connecteu ^1 .
- Positionner avec précaution le boîtier du filtre à air sur le cadre tout en faisant glisser le manchon d'aspiration sur le carburateur.

text_image
E01354-10- Mettre les vi ^2 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis du boîtier du filtre à air | M6 8 Nm (5,9 | lbf ft) | Loctite ^TM 243 |

- Mettre la pince à tuya ^3 en place et la serrer.
11.19 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air

- Retirer la vis①.
- Retirer le couvercle du boîtier du filtre à air vers l'avant.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.20 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air

- Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air à l'arrière, mettre la vis ①. en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes de la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
11.21 Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 55)
Travail principal
- Retirer la vis1 et enlever le couvercle de filtre à air du boîtier du filtre à air.

- Retirer la vis②.
- Retirer le filtre à air et son support du boîtier du filtre à air.
- Retirer le filtre à air du support.

11.22 Monter le filtre à air

- Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
- Positionner le filtre à air, mettre la 1 en place et la serrer.

Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
- Positionner le couvercle de filtre à air dans le boîtier du filtre à air, mettre la vi ^2 en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes de la partie cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
Retouche
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 56)
11.23 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.

- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 55)
- Déposer le filtre à aï ( p. 56)
Travail principal
- Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 126)

Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
- Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 126)
- Nettoyer le boîtier du filtre à air.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
- Vérifier le bon fonctionnement du vo1 situé sous le boîtier du filtre à air.

Info
Ce volet sert de soupape pour l'écoulement des liquides.
Retouche
- Monter le filtre à air. ( p. 57)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 56)

11.24 Déposer le collecteur

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

(Option : Homologué)
- Débrancher le tuyau ^1 .

- Retirer les vi.②.
- Déposer le collecteur par l'avant.

(Option : Non homologué)
- Retirer les vis ^1
- Déposer le collecteur par l'avant.

11.25 Monter le collecteur

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

(Option : Homologué)
- Mettre le join ^1 en place.

- Positionner le collecteur.
- Mettre les vi ^2 en place et les serrer. Indications prescrites
Vis du collecteur M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

(Option : Non homologué)
- Mettre le join① en place.

- Positionner le collecteur.
- Mettre les vis② en place et les serrer. Indications prescrites
Vis du collecteur M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
11.26 Déposer le silencieux arrière

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Préparatifs
- Déposer le réservoir de carburana (p. 63)
- Déposer le boîtier du filtre à dir. ( p. 54)
- Déposer le collecteur. (p. 58)
Travail principal
- Retirer la vis①.
- Retirer la vis② et l'écrou③.
- Retirer la vis 4 et la douille-entretoise.
- Retirer la vis5.
- Retirer le silencieux arrière vers l'arrière avec précaution.

11.27 Monter le silencieux arrière

- Positionner le silencieux arrière.
- Positionner l'amortisseur et mettre la 1 en place sans la serrer.
- Mettre la vis ^2 et l'écrou ^3 en place sans les serrer.
- Mettre la vi.4 et la douille-entretoise en place sans les serrer.
- Mettre la vis5 en place sans la serrer.
- Secouer légèrement le silencieux arrière pour éviter les tensions.
- Monter le collecteur.(p. 59)
- Serrer la vis①.
Indications prescrites
| Vis supérieure de l'amortisseur | M10 50 Nm (36,9 lbf ft) | Loctite ^® 243 ^TM |
- Serrer la vis 2.
Indications prescrites
| Vis du silencieux arrière | M6 12 Nm (8,9 | lbf ft) |
- Serrer les vi 4 et 5.
Indications prescrites
| Vis du cylindre de freinà pied | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
Retouche
- Monter le boîtier du filtre à air. ( p. 55)
- Monter le réservoir de carburant. ( p. 64)
11.28 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
- Déposer le réservoir de carburant (p. 63)
- Déposer le boîtier du filtre à µir. ( p. 54)
- Déposer le collecteur.( p. 58)
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 60)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
① ② ① E01757-10Travail principal
- Retirer les vis①.
- Retirer l'embout de protectio②.

text_image
② ③ E01758-10- Retirer le tube intérieur ^3 avec la laine de roche.
- Retirer la laine de roche du tube intérieur.
- Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur.
- Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
- Mettre en place le tube intériel ^3 avec la nouvelle laine de roche dans l'embout de protectio ^2 .
Indications prescrites
Le côté du tube intérieur au plus grand diamètre intérieur doit être positionné dans l'embout de protection.

- Étanchéifier l'embout de protection au niveau de la Ane
Loctite ^® 5910

- Mettre les vi ^1 en place et les serrer.
Retouche
- Monter le silencieux arrière. ( p. 61)
- Monter le boîtier du filtre à air. ( p. 55)
- Monter le réservoir de carburant. ( p. 64)
11.29 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

- Tourner le robinet d'essence en position OFF.
- Pousser la pince à tuya ^1 vers l'arrière et retirer la durée de carburant.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.

text_image
② ③ GASO E01361-10- Débrancher le tuyau de pun ^2 .
- Retirer la vi ^3 .
- Soulever le réservoir de carburant avant et le retirer du cadre.
◀
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.30 Monter le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
— S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

text_image
① ② GASG NIG F01361-11- Positionner le réservoir de carburant dans le cadre, mettre① vis en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de fixation du réservoir de carburant | M6 8 Nm (5,9 | bf ft) |
- Raccorder le tuyau de purg ^2 .
Indications prescrites
Poser le tuyau de purge sans le plier.
- Raccorder la durée de carburant et la bloquer avec la pince à tuyau ③.

11.31 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
- Nettoyer la chaîne. ( p. 65)
11.32 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Travail principal
- Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 126)
- Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 126)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.33 Vérifier la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. - Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Travail principal
- Déterminer l'écart A entre le bras oscillant et le tendeur de chaîne.

Le véhicule dispose d'un tendeur de chaîne prétendu par ressort. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de la chaîne 10 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in)
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : - Régler la tension de la chaîne. ( p. 66)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11.34 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. - Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) - Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 66)

- Régler la tension de la chaîne en tournant l'excent ^2 ude gauche et de droite. Indications prescrites
| Tension de la chaîne 10 ... 20 | mm (0,39 ... 0,79 in) |
| Tourner l'excentrique de gauche et de droite de manière à ce qu'ils soient sur le même cran. La roue arrière est correctement positionnée. | |
- Serrer la vis①.
Indications prescrites
Vis de l'axe arrière M10 50 Nm (36,9 lof ft)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
11.35 Contrôler le cadre

- Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.36 Vérifier le bras oscillant

- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le bras oscillant.

Info
Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. GASGAS Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
11.37 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : - Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) (p. 126)
11.38 Vérifier la course libre du levier d'embrayage

- Tirer le levier d'embrayage et vérifier la course A re
| Course libre du levier d'em-brayage | ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la course libre du levier d'embrayage. ( p. 68)
11.39 Régler la course libre du levier d'embrayage

text_image
E01363-13- Vérifier la course libre du levier d'embrayage. ( p. 68)
- Desserrer l'écrou①.
- Régler la course libre du levier d'embrayage à l'aide de la vis de réglage ②.

Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
- Maintenir la vis de réglage et serrer l'écrouci.

11.40 Régler la position de base du levier d'embrayage

- La vis de réglag ^1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Retouche
- Vérifier la course libre du levier d'embrayage. ( p. 68)

11.41 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
① ② E013S4-10- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le couvercle② et la membrane.
- Vérifier le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord 4 mm (0,16 in) supérieur du réservoir
» Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications pres- crites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (p. 124)
- Positionner le couvercle ^2 avec la membrane. Mettre les 1 en place et les serrer.
11.42 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas utiliser de liquide de frein.

text_image
① ② E01364-10- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le couvercle ^2 et la membrane.

- Remplir la seringue de purge de liquide approprié.
Huile hydraulique (15) (p. 124)
- Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon, desserrer la vis de purg ^3 et mettre en place la seringue de purge.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

- Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage ^4 du maître-cylindre.
- Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
- Retirer la seringue de purge. Serrer la vis de purge. Mettre le capuchon en place.
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord 4 mm (0,16 in) supérieur du réservoir
- Positionner le couvercle ^2 avec la membrane. Mettre les ^1 en place et les serrer.
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main

- Tirer le levier de frein à main et contrôler la cours A libre
| Course libre du levier de frein main | ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications pres- crites :
- Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 72)
12.2 Régler la course libre du levier de frein à main

text_image
① ② domino E01403-10- Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 72)
- Desserrer l'écrou①.
- Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage ②.

Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
- Maintenir la vis de réglage et serrer l'écroul
12.3 Régler la position de base du levier de frein à m'ain

- Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage ① en fonction de la taille de la main du pilote.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre rapproche le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éloigne le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Retouche
- Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 72)
12.4 Déposer la protection du disque de frein avant

- Retirer les vis ^1 et enlever la protection du disque de frein vers l'arrière.

12.5 Monter la protection du disque de frein avant

- Positionner la protection du disque de frein avant.
- Mettre les vi ^1 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite ^® 243 ^TM |

12.6 Déposer l'étrier de frein avant

- Déposer la protection du disque de frein avant. ( p. 73)
Travail principal
- Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque.
- Tirer légèrement l'étrier de frein du disque de frein vers le haut et le mettre de côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

12.7 Monter l'étrier de frein avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

- Positionner avec précaution l'étrier de frein sur le disque de frein.
Retouche
- Monter la protection du disque de frein avant. ( p. 73)
12.8 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
1 A damino E01368-10- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Vérifier le niveau de liquide à travers le reford
» Si une bulle d'air est visible dans la partie supérieure du regard Ⓐ :
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 74)
12.9 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

text_image
① ② domino ③ A E01370 10Préparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 76)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vi ^1
- Retirer le couvercle② et la membrane.
- Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au reAe Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 124)
- Positionner le couvercle ^2 avec la membrane. Mettre les ^1 en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
◀
12.10 Vérifier les plaquettes de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
A E01371-10- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur mini A le
| Épaisseur minimaleA | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : - Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 76)
- Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures.
» En présence d'endommagement et de fissures : - Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 76)
12.11 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
— En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
- Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

text_image
① ② domino E01369-10
- Déposer la protection du disque de frein avant. ( p. 73)
- Déposer l'étrier de frein avant (p. 73)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1.
-
Retirer le couvercle ^2 et la membrane.
-
Enlever la rondelle-frei ^3 et retirer la vi ^4 .
- Retirer le ressort de mainti ^5 et les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein.
- Mettre les plaquettes de frein neuves en place.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
- Mettre le ressort de mainti ^5 en place.
- Mettre la vis 4 en place et la serrer.

Info
Pour faciliter le montage de la vis, presser le ressort de maintien vers le bas.
Veiller à ce que le ressort de maintien soit bien en place.
- Mettre la rondelle-frein③ en place.
- Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au relAte
Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 124)
- Positionner le couvercle ^2 avec la membrane. Mettre les 1 en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Monter l'étrier de frein avant (p. 73)
- Monter la protection du disque de frein avant. ( p. 73)
12.12 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Condition
Préparatifs
- Déposer la protection du disque de frein avant. ( p. 73)
Travail principal
- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la coû.

text_image
400257-10
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Usure limite des disques de frein | |
| Avant 2,7 mm (0,106 in) | |
| Arrière 2,7 mm (0,106 in) | |
» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière.
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière.
Retouche
- Monter la protection du disque de frein avant. ( p. 73)
12.13 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

text_image
E01373-10- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre.
Indications prescrites
| Course libre de la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 79)
12.14 Régler la position de base de la pédale de frein arrêté

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.

- Desserrer l'écrou ^1 et le faire revenir avec la ^2 ejusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
- Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écuet faire tourner la vis ④ en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
- Faire tourner la tig② jusqu'à ce que la course lié A soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
| Course libre de la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Maintenir la vis ^4 et serrer l'écrou ^3 .
- Maintenir la tige 2 et serrer l'écrou 1.
◀
12.15 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
GASGAS A ① E01375-10- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Vérifier le niveau de liquide à travers le reford
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère Ⓐ :
- Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 80)
12.16 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( p. 82)
Travail principal
- Enlever la vi ^1 avec l'écrou ^2 .
- Sortir la tige du cylindre de frein à pied et retirer la pédale de frein arrière vers l'avant.

- Retirer les vis ^3 et la bague en plastique ^4
- Enlever avec précaution le cylindre de frein et le maintenir perpendiculairement au sol.
- Retirer les vis ^5 et le couvercle ^6 avec la membrane ^7 .
- Rajouter du liquide de frein jusqu'au repale
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 124)
- Positionner le couvercle ⑥ avec la membrane ⑦ et mettre les vis ⑤ en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
- Positionner le cylindre de frein à pied.
- Mettre les vis ^3 en place avec la bague en plasti ^4 et les serrer.
Indications prescrites
| Vis du cylindre de freinà pied | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
- Positionner la pédale de frein arrière et insérer la tige dans le cylindre de frein à pied.
- Monter la vis ^1 avec l'écrou ^2 et serrer.
Indications prescrites
| Vis de la pédale de frein arrière | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
12.17 Vérifier les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
A Aircraft and Hydramnem E01380-10- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur mini-le
| Épaisseur minimaleA | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 82)
- Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 82)
12.18 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
- Déposer la roue arrière (p. 87)
Travail principal
- Retirer la vis ^1 avec l'écrou ^2 .
- Sortir la tige du cylindre de frein à pied et retirer la pédale de frein arrière vers l'avant.

text_image
④ ③ ③ E01399-10- Retirer les vis ^3 et la bague en plastique ^4 .

text_image
GAS ⑤ E01400-10 ⑥ ⑦ E01400-10- Retirer les vis 5
- Enlever le couvercle ^6 avec la membrane ^7 .
- Fixer le réservoir de compensation perpendiculairement au sol.
12 SYSTÈME DE FREIN

- Retirer la vis8.
-
Retirer avec précaution l'étrier de frein du bras oscillant.
-
Retirer le clip9 vers la droite.
- Repousser le piston d'étrier de frein et retirer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein.
- Placer les nouvelles plaquettes de frein.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
- Mettre le clip 9 en place par la droite et s'assurer que le clip est bien bloqué dans la gorge.
- Positionner l'étrier de frein sur le bras oscillant, mettre éis place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein arrière | M6 12 Nm (8,9 | lbf ft) | Loctite ^TM 243 |
- Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au reBre
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 124)
- Positionner le couvercle ^6 avec la membrane ^7 et mettre les vis ^5 en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
- Positionner le cylindre de frein à pied.
- Mettre les vis ^3 en place avec la bague en plasti ^4 et les serrer.
Indications prescrites
| Vis du cylindre de freinà pied | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |

- Positionner la pédale de frein arrière et insérer la tige dans le cylindre de frein à pied.
- Mettre la vis ^1 en place avec l'écro ^2 et serrer.
Indications prescrites
| Vis de la pédale de frein arrière | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
←
13.1 Déposer la roue avant
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Travail principal
- Desserrer de quelques tours la 1.
- Desserrer l'axe②.
- Pousser sur le côté gauche de l'è pour retirer l'axe de la la fixation de l'axe de roue avant.

Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
13.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

text_image
1 H00935-18- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue avant.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 126) - Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Serrer l'axe 1.
Indications prescrites
| Axe avant M18 50 Nm | (36,9 lbf ft) |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.

| Vis de fixation de l'axe de roue avant | M8 23 Nm (17 | lbf ft) |

13.3 Déposer la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
Travail principal
- Retirer la vis ^1 et la douille-entretoise ^2 .

- Tourner l'excentrique ^3 de manière à obtenir le plus grand jeu de chaîne possible.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe vers la droite. Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
- Retirer l'excentrique ^3 et les douilles-entretoises ^4 .

text_image
4 3 4 3 E01387-1213.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

text_image
① A ① A H03001-10Travail principal
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radii1 set les surfaces de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 126)
- Poser les douilles-entretoises.
- Soulever et positionner la roue arrière dans le bras oscillant et installer l'axe ^2 et l'excentrique ^3 .
- Poser la chaîne.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

text_image
② ③ E01387-11
- Mettre la vi ^4 et la douille-entretoise ^5 en place sans les serrer.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

text_image
⑥ ③ ⑥ ③ F01388-10- Vérifier que les excentrique③ reposent contre les vis du bras oscillant⑥.
- Régler la tension de la chaîne. ( p. 66)
- Serrer la vis4.
Indications prescrites
Vis de l'axe arrière M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
13.5 Vérifier l'état des pneus

Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.
- Vérifier la profondeur du profil.

Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
» Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer le pneu.

text_image
DOT EB OV 0208 1215 H01144-01- Vérifier l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
13.6 Vérifier la pression des pneus
i Info Une
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu

- Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur route (Option : Homologué) | |
| Avant 1,2 bar (17 psi) | |
| Arrière 1,2 bar (17 psi) | |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| Avant 0,42 bar (6,1 psi) | |
| Arrière 0,30 bar (4,4 psi) | |
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Ajuster la pression de pneu.
- Mettre le capuchon en place.
13.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons
- Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
| Vis de rayon roue avant | M4,5 2 Nm (1,5 | lbf ft) |
| Vis de rayon de la roue arrière | M4,5 3 Nm (2,2 | lbf ft) |
←
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.1 Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnosti ^1 se trouve sur le côté droit, au-dessus du ventilateur de refroidissement.
14.2 Remplacer l'ampoule de phare (Option : Homologué)
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
- Déposer la plaque-phare. ( p. 51)

- Basculer le ressort de maintio ^2 vers le bas.
- Extraire la douille ^3 avec l'ampoule de phare.

- Presser avec précaution sur l'ampoule de ph4 et la déverrouiller en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Retirer l'ampoule de phare.
- Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Feu de croisement/feu de route (Ampoule BILUX / douille BA20D) (p. 118)
- Presser avec précaution sur l'ampoule de ph4 et la verrouiller en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

- Introduire la douille ^3 avec l'ampoule de phare dans le réflecteur.
- Relever le ressort de mainti ^2 .

14.3 Remplacer l'ampoule du feu de position (Option : Homologué)
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
- Déposer la plaque-phare. ( p. 51)
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

- Sortir avec précaution la douille de la veille 1 du carter.
- Retirer l'ampoule②.
- Mettre en place la nouvelle ampo② dans la douille.
Feu de position (T4W / douille BA9s) ( p. 118)
- Placer avec précaution la douille de la veille 1 dans le carter.
Retouche
- Monter la plaque-phare. ( p. 52)
14.4 Remplacer l'ampoule de clignotant (Option : Homologué)
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

- Retirer la vis au dos du boîtier de clignotant.
- Déposer le verre du clignota ^1 avec précaution.
- Appuyer légèrement sur le capuchon oran ^2 autour des crochets avant de les déposer.
- Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
- Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotants (R10W / douille BA15s) ( p. 118)
- Mettre le capuchon orange en place.
- Mettre en place le verre de clignotant.
- Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
- Contrôler le fonctionnement du clignotant.
15.1 Système de refroidissement

La pompe à ea ^1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soup ^2 sur le radiateur.
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
- Retirer le bouchon de radiate ^1 .
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
$$ - 2 5 \dots - 4 5 ^ {\circ} \mathrm{C} (- 1 3 \dots - 4 9 ^ {\circ} \mathrm{F}) $$
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur
5 mm (0,2 in)
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
- Mettre le bouchon de radiate ^1 en place et le serrer.
15.3 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

text_image
GASGAS ① ② E01391-10- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
- Retirer le bouchon de radiateur.
- Retirer la vis2.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis de vidange du liquide de refroidissement | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
15.4 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

- S'assurer que la vit est fermement serrée.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement, mettre le bouchon de radiateur en place et le serrer.
Liquide de refroidissement ( p. 125)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
– Laisser le moteur tourner puis refroidir.
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 96)
15.5 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

text_image
GASGAS ① ② E01391-10Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
- Retirer le bouchon de radiate ^1 .
- Retirer la vi ^2 .
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la ② avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis de vidange du liquide de refroidissement | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
- Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement, mettre le bouchon de radiate ^1 en place et le serrer.
Liquide de refroidissement (p. 125)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
-
Laisser le moteur tourner puis refroidir.
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 96)
◀
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur A.
Jeu du câble d'accélérateur 2 ... 3 mm (0,08 ... 0,12 in)
» Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 100)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 100)
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur

- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussière ^1 .
- Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en butée dans la vis de réglage ^2 .
- Desserrer l'écrou③.

- Tourner la vis de réglag ^2 de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur A soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 2 ... 3 mm (0,08 ... 0,12 in)
- Serrer l'écrou③
- Remettre le cache-poussière ^1 en place.
Retouche
- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 100)
16.3 Réglage du carburateur
Effet du réglage du carburateur

Les différents composants du carburateur doivent être adaptés et correspondre à l'utilisation faite.
L'effet produit par le gicleur principal MJ est au maximum lorsque le boisseau est ouvert (en accélération).
Si l'isolant d'une bougie d'allumage neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à pleins gaz ou si le moteur cogne, un gicleur principal plus grand doit être utilisé. Lorsque l'isolateur devient marron ou rouille, un gicleur principal plus petit doit être utilisé.
Position de l'aiguille POS
La position de l'aiguille a la plus grande influence dans la zone de boisseau intermédiaire.
Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'aiguille de gicleur doit être descendue. Si le moteur cogne surtout lors des accélérations lorsqu'il atteint la pleine puissance, l'aiguille de gicleur doit être relevée.
Partie cylindrique de l'aiguille CYL
La partie cylindrique de l'aiguille a la plus grande influence lorsque le boisseau est quasiment fermé.
Gicleur de ralenti IJ
Le gicleur de ralenti a la plus grande influence dans la zone de boisseau inférieure à intermédiaire.
Il faut utiliser un plus petit gicleur de ralenti si le moteur est au régime de ralenti, qu'il tourne avec des ratés ou que le boisseau est partiellement ouvert. Si le moteur cogne dans cette plage de performance, il faut alors utiliser un gicleur de ralenti plus gros.
Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte ASO
La vis de régulation de l'air de ralenti a la plus grande influence au régime de ralenti.
Influence de la position du boisseau

text_image
1 3/4 1/2 1/4 1/8 0 1 3/4 1/2 1/4 1/8 0 K00495-01Le gicleur de ralenti a le plus d'influence lorsque le boisseau est fermé. La première partie cylindrique de l'aiguille et la position du clip n'ont qu'une influence réduite.
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/8ème, la première partie cylindrique de l'aiguille, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence.

text_image
1 3/4 1/2 1/4 1/8 0 1 3/4 1/2 1/4 1/8 0 K00496-01Lorsque le boisseau est ouvert à 1/4, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. La première partie cylindrique de l'aiguille a alors une influence réduite.
Lorsque le boisseau est ouvert à 1/2, la position de l'aiguille a le plus d'influence. Le gicleur principal et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite.

text_image
1 3/4 1/2 1/4 1/8 0 1 3/4 1/2 1/4 1/8 0 k00497-01Lorsque le boisseau est ouvert à 3/4, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite.
Lorsque le boisseau est entièrement ouvert, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur der alenti ont alors une influence réduite.

text_image
1 2 3 4 5 800075-10Position du clip
1... 5 Position du clip du haut
Voici les cinq positions de clip possibles.
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
16.4 Régime de ralenti du carburateur

text_image
② ① 402799-11Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de régulation de l'air de ra1tpermet de régler le mélange du régime de ralenti.
La vis de réglag ^2 permet de régler le régime de ralenti.
16.5 Régler le régime de ralenti du carburateur

text_image
E01A02-10- Visser la vis de régulation de l'air de ra1njuisqu'en butée, puis effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites
| Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 280) | |
| ouvert 1 tour | |
| Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 125/250/300) | |
| ouvert 1,25 tour | |
- Monter le moteur en température. Indications prescrites
| Phase de montée en température | ≥ 5 min |

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Régler le régime de ralenti avec la vis de répage Indications prescrites
| Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée. (Option : Non homologué) ( p. 18) |
| Fonction starter désactivée – Starter en position de base. (Option : Homologué) ( p. 19) |
| Régime de ralenti 900 ... 1.100 tr/min |
- Tourner lentement la vis de régulation de l'air de 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
- Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
- Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, cela peut être dû au fait que le gicleur de ralenti n'est pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti.

16.6 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.

text_image
A 400692-10- S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
| Écart entre le sélecteur et l'arête supérieure de la botte | 10 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in) |
» La distance ne correspond pas à la spécification : - Régler la position de base du sélecteur. ( p. 104)
16.7 Régler la position de base du sélecteur

text_image
2 1 401950-12- Retirer la vis ^1 et déposer le sélecteu ^2 .

- Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
- Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre la vis ^1 en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis du sélecteur M5 8 | Nm (5,9 lbf ft) |

17.1 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur (Option : Non homologué)

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
— S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Info
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
- Tourner le robinet d'essence en position OFF.
√ Le carburant ne s'écoule pas du réservoir de carburant vers le carburateur.

- Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit.
- Retirer le bouchor ^1
- Laisser le carburant s'écouler entièrement.
- Mettre le bouchon ^1 en place et le serrer.

17.2 Vérifier le niveau d'huile de boîte
Condition
Le moteur est arrêté depuis plusieurs minutes.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.

text_image
DASOS ① A B E01396-10Travail principal
- Vérifier le niveau d'huile de boîte à travers le regard
Le niveau d'huile de boîte se situe entre le bord supérieur le bord inférieur du regard.
» Si le niveau d'huile de boîte se situe en-dessous du bord inférieur du regard B :
- Faire l'appoint d'huile de boîte. ( p. 107)
17.3 Faire l'appoint d'huile de boîte

Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid.

text_image
KASQAS 1 2 A B E01396 11Préparatifs
- Garer la moto sur une surface plane.
Travail principal
- Retirer le bouchon de remplissag ^1 .
- Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce que le niveau d'huile de boîte dans le regard ② se situe entre le bord supérie A et le bord inférieur B.
Huile de boîte (API GL-4, SAE 75W) ( p. 124)
- Mettre le bouchon de remplissa ^1 en place et serrer.
17.4 Remplacer l'huile de boîte

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La vis de vidange d'huile de boîte se trouve à gauche sous le moteur.
Pour faciliter la vidange, un trou est aménagé dans la protection moteur au niveau de la vis de vidange d'huile de boîte.
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
- Garer la moto sur une surface plane.
- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
Travail principal
- Enlever la vis de vidange d'huile de bûle
- Vidanger entièrement l'huile de boîte.
- Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile de boîte.
- Nettoyer la surface étanche du moteur.
- Mettre la vis de vidange d'huile de b1 en place avec la nouvelle bague d'étanchéité et la serrer. Indications prescrites
| Vis de vidange d'huile de boîte | M12 15 Nm (11,1 lbf ft) |
- Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile de boîte.
| Huile de boîte 0,37 l | (0,39 qt.) Huile de boîte (API GL-4, SAE 75W) (p. 124) |
- Mettre le bouchon de remplissag ^2 en place et serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 107)
18.1 Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 126)

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
(Option : Non homologué)
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (p. 106)
- Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'en-lever la poussière.
- À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
- Nettoyer la chaîne. ( p. 65)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 126)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 126)
- Huiler l'antivol de direction.
Spray d'huile universelle ( p. 127)
19.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info
En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 126) - Faire le plein de carburant. ( p. 29)
- Nettoyer la moto. ( p. 109)
- Remplacer l'huile de boîte ( p. 107)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 96)
(Option : Non homologué)
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (p. 106)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 90)
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)
- Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture.

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.
◀
19.2 Mise en service après le stockage

- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 26)
- Effectuer un essai sur route.

| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur ne démarre pas Erreur | de manipulation – Exécuter les | étapes de démarrage.( p. 26) |
| La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant ancien dans la cuve à niveau constant | (Option : Non homologué)– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ⚠ p. 106) | |
| Rupture de l'alimentation en carburant | – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.– Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.– Vérifier/régler les composants du carburateur. | |
| Bougie d'allumage encrassée ou humide | – Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. | |
| Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage | – Régler la distance entre les électrodes. Indications prescritesDistance des électrodes de bougies d'allumage0,7 ... 0,8 mm (0,028 ... 0,031 in) | |
| Dysfonctionnement du système d'allumage | – Vérifier le système d'allumage. | |
| Câble de l'interrupteur magnétique endommagé dans le faisceau de câbles ; interrupteur magnétique défectueux | – Contrôler l'interrupteur magnétique. | |
| Connecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydés | – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. | |
| Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés | – Vérifier/régler les composants du carburateur. | |
| Le moteur n'a pas de régime de ralenti | Gicleur de ralenti bouché – Vérifier/régler les composants du carburateur. | |
| Vis de réglage du carburateur mal réglée | – Régler le régime de ralenti du carburateur. ⚠ p. 103) | |
| Bougie d'allumage défectueuse – | Remplacer la bougie d'allumage. | |
| Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. ⚠Contrôler les fiches de bougie d'allumage. | ||
| Le moteur ne tire pas Rupture de | l'alimentation en carburant | – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.– Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.– Vérifier/régler les composants du carburateur. |
| Filtre à air fortement encrassé | – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 57) | |
| Échappement présentant une fuite ou déformé | – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. | |
| Dysfonctionnement du système d'allumageou boîte à clapets abîmée | – Vérifier le système d'allumage.- Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à clapets. | |
| Le moteur ne tire pas Membrane | ||
| Le moteur s'arrête ou a des rates au niveau du carburateur | Insuffisance de carburant - Tourner le robinet d'essence en position ON.- Tourner le robinet d'essence en position RES.- Faire le plein de carburant. ( p. 29) | |
| Le moteur n'aspire pas l'air adéquat | - Vérifier que la pipe d'admission et le carburateur sont bien en place. | |
| Connecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydés | - Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. | |
| Le moteur chauffe trop Liquide de refroidissement insuffisant | - Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 96) | |
| Dégagement de fumée blanche (vapeur dans le gaz) | Culasse ou joint de culasse abîmé | - Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. |
| De l'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge | Trop d'huile de boîte a été ajoutée | - Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 107) |
| Présence d'eau dans l'huile de boîte | Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée | - Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau. |
21.1 Moteur
| Type Moteur à essence monocylindre 2 temps, à refroidissement par liquide, avec soupape de membrane | |
| Cylindrée (tous les modèles 125) 124,8 cm^3 (7,616 cu in) | |
| Cylindrée (tous les modèles 250) 247,7 cm^3 (15,116 cu in) | |
| Cylindrée (tous les modèles 280) 272,2 cm^3 (16,611 cu in) | |
| Cylindrée (tous les modèles 300) 294,1 cm^3 (17,947 cu in) | |
| Course (tous les modèles 125) 54,5 mm (2,146 in) | |
| Course (tous les modèles 250) 60 mm (2,36 in) | |
| Course (tous les modèles 280) 60 mm (2,36 in) | |
| Course (tous les modèles 300) 60 mm (2,36 in) | |
| Alésage (tous les modèles 125) 54 mm (2,13 in) | |
| Alésage (tous les modèles 250) 72,5 mm (2,854 in) | |
| Alésage (tous les modèles 280) 76 mm (2,99 in) | |
| Alésage (tous les modèles 300) 79 mm (3,11 in) | |
| Transmission primaire 27:75 | |
| Embrayage Embrayage multidisque en bain d'huile/à actionnement hydraulique | |
| Boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports, système GASGAS*Four / Six | |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1ère vitesse 24x27x23x28x15x33 | |
| 2e vitesse 14:36 | |
| 3e vitesse 15:33 | |
| 4e vitesse 28x23x27x24x14x36 | |
| 5e vitesse 24:27 | |
| 6e vitesse 28:23 | |
| Système d'allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numérique |
| Bougie d'allumage NGK BPR5 ES | |
| Distance des électrodes de bougies d'allumage | 0,7 ... 0,8 mm (0,028 ... 0,031 in) |
| Auxiliaire de démarrage | Système de démarreur kick |
21.2 Couples de serrage moteur
| Vis du ressort d'embrayage | M4 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de butée du kick | M5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis de capteur de régime du vilebre-quin | M5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis de fixation des clapets | M5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis de la noix d'embrayage | M5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis de la pompe à eau | M5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis du blocage sélecteur | M5 | 7 Nm (5,2 lbf ft)Loctite ^ 243TM |
| Vis du carter d'embrayage | M5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis du couvre-alternateur | M5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis du ressort de l'arbre de sélection | M5 | 7 Nm (5,2 lbf ft) |
| Vis du ressort du blocage sélecteur | M5 | 8 Nm (5,9 lbf ft)Loctite ^ 243TM |
| Vis du sélecteur | M5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
21 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis du sélecteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du stator M5 8 Nm (5,9 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de la culasse M6 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis de vidange du liquide de refroidissement | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis du levier de kick M6 12 Nm (8,9 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Écrou du pied de cylindre | M10 30 Nm (22,1 lbf ft) |
| Vis du rotor M10 50 Nm (36,9 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Bouchon de remplissage M12 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Vis de vidange d'huile de boîte M12 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Bougie d'allumage M14x1,25 27 Nm (19,9 lbf ft) | |
| Écrou de pignon de distribution | M23x1 50 Nm (36,9 lbf ft)Loctite®243TM |
21.3 Carburateur
21.3.1 Option : Homologué
| Type de carburateur | Dell'Orto PHBG 21BS |
| Position de l'aiguille (tous les modèles 125) | 2e position en partant du haut |
| Position de l'aiguille (tous les modèles 250) | 1re position en partant du haut |
| Position de l'aiguille (tous les modèles 280/300) | 3e position en partant du haut |
| Aiguille de gicleur | W7 |
| Gicleur principal (tous les modèles 125) 65 | |
| Gicleur principal (tous les modèles 250/280/300) | 75 |
| Gicleur de ralenti (tous les modèles 250) | 30 |
| Gicleur de ralenti | 33 |
| Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 125) | |
| ouvert | 1 tour |
| Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 250) | |
| ouvert | 0,5 tour |
| Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 280/300) | |
| ouvert | 1,25 tour |
21.3.2 Option : Non homologué
| Type de carburateur | KEIHIN PWK 28 |
| Position de l'aiguille (tous les modèles 300) | 4e position en partant du haut |
| Position de l'aiguille (tous les modèles 125/250/280) | 3e position en partant du haut |
| Aiguille de gicleur | JJH |
| Gicleur principal (tous les modèles 125) 125 | |
| Gicleur principal (tous les modèles 250) 125 | |
| Gicleur principal (tous les modèles 280) 125 | |
| Gicleur principal (tous les modèles 300) 125 | |
| Gicleur de ralenti (tous les modèles 125) | 52 |
| Gicleur de ralenti (tous les modèles 250) | 45 |
| Gicleur de ralenti (tous les modèles 280) 45 | |
| Gicleur de ralenti (tous les modèles 300) 48 | |
| Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 280) | |
| ouvert 1 tour | |
| Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 125/250/300) | |
| ouvert 1,25 tour | |
21.4 Quantités de remplissage
21.4.1 Huile de boîte
| Huile de boîte 0,37 l (0,39 qt.) Huile de boîte (API GL-4, SAE 75W) | ( p. 124) |
21.4.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement 0,4 l (0,4 qt.) | Liquide de refroidissement ( p. 125) |
21.4.3 Carburant
| Capacité totale du réservoir à carburant env. | 2,4 l (2,5 qt.) Carburant Super sans | plomb (octane98) mélangé avec de l'huile moteur2 temps (1:67) ( p. 124) |
| Réserve de carburant env. 0,15 l (0,16 qt.) | ||
21.5 Partie-cycle
| Cadre | Cadre tubulaire en acier au chrome-molybdène |
| Fourche (tous les modèles RACING) | Tech 39 mm |
| Fourche (tous les modèles GP) | Tech 39 mm |
| Débattement (tous les modèles GP) | |
| Avant | 167 mm (6,57 in) |
| Arrière | 174 mm (6,85 in) |
| Débattement (tous les modèles RACING) | |
| Avant | 167 mm (6,57 in) |
| Arrière | 174 mm (6,85 in) |
| Amortisseur (TXT RACING 125 EU) | Reiger 2V |
| Amortisseur (TXT RACING 250/280/300 EU) | Reiger 2V |
| Amortisseur (tous les modèles US) | Öhlins 2V |
| Amortisseur (TXT GP 250/280/300 EU) | Reiger 3V |
| Amortisseur (TXT GP 125) | Reiger 3V |
| Système de frein | |
| Avant | Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés a ment |
| Arrière | Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons |
| Diamètre des disques de frein | |
| Avant | 185 mm (7,28 in) |
| Arrière | 150 mm (5,91 in) |
| Usure limite des disques de frein | |
| Avant | 2,7 mm (0,106 in) |
21 DONNÉES TECHNIQUES
| Arrière 2,7 mm (0,106 in) | |
| Pression de pneu sur route (Option : Homologué) | |
| Avant 1,2 bar (17 psi) | |
| Arrière 1,2 bar (17 psi) | |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| Avant 0,42 bar (6,1 psi) | |
| Arrière 0,30 bar (4,4 psi) | |
| Démultiplication secondaire (tous les modèles 125) 09:48 | |
| Démultiplication secondaire (tous les modèles 250/280/300) | 10:39 |
| Chaîne 5/8 x 1/4" | |
| Empattement 1.320 ± 10 mm (51,97 ± 0,39 in) | |
| Hauteur du siège à vide 630 mm (24,8 in) | |
| Garde au sol à vide 325 mm (12,8 in) | |
| Poids prêt à la course approx. sans carburant (TXT RACING 125 EU) | 66,7 kg (147 lb.) |
| Poids prêt à la course approx. sans carburant (TXT RACING 250/280/300) | 66,4 kg (153 lb.) |
| Poids prêt à la course approx. sans carburant (TXT GP 250/280/300 EU) | 125) 65,3 kg (144 lb.) |
| Poids prêt à la course approx. sans carburant (TXT GP 250/280/300 EU) | 67,9 kg (149,7 lb.) |
| Poids homologué approx. sans carburant (TXT RACING 125 EU) | 69,8 kg (153,9 lb.) |
| Poids homologué approx. sans carburant (TXT RACING 250/280/300 EU) | 72,4 kg (159,6 lb.) |
| Poids homologué approx. sans carburant (TXT GP 125) | 68,3 kg (150,6 lb.) |
| Poids homologué approx. sans carburant (TXT GP 250/280/300 EU) | 70,9 kg (156,3 lb.) |
| Charge maximale sur axe autorisée à l'avant 97 kg (214 lb.) | |
| Charge maximale sur axe autorisée à l'arrière 127 kg (280 lb.) | |
| Poids total maximal autorisé 224 kg (494 lb.) | |
21.6 Circuit électrique
| Feu de croisement/feu de route (Option : Homologué) | Ampoule BILUX / douille BA20D | 12 V35/35 W |
| Feu de position (Option : Homologué) | T4W / douille BA9s | 12 V4 W |
| Clignotants (Option : Homologué) | R10W / douille BA15s | 12 V10 W |
| Feu arrière (Option : Homologué) | P21/5W / douille BAY15d | 12 V5 W |
21.7 Pneus
| Pneumatique avant Pneumatique arrière | |
| 2,75 - 21 M/C 45L TTMichelin Trial Competition X11 | 4,00 R 18 M/C 64L TLMichelin Trial Competition X11 |
| Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :http://www.gasgas.com | |
21.8 Fourche
21.8.1 tous les modèles GP
| Référence de la fourche BT20000GG-CKR-1 | |
| Fourche Tech 39 mm | |
| Amortissement en compression | |
| Standard 1,75 tour | |
| Amortissement en détente | |
| Standard 19 clics | |
| Bague Hydrostop | |
| Standard 2,5 tours | |
| Prétension du ressort | |
| Standard 5,5 tours | |
| Longueur de la chambre d'air | |
| Longueur de la chambre à air à gauche 130 mm | |
| Longueur de la chambre à air à droite 75 mm | |
21.8.2 tous les modèles RACING
| Référence de la fourche BT20000GG-CJT-1 | |
| Fourche Tech 39 mm | |
| Amortissement en détente | |
| Standard 19 clics | |
| Bague Hydrostop | |
| Standard 2,5 tours | |
| Prétension du ressort | |
| Standard 5,5 tours | |
| Longueur de la chambre d'air | |
| Longueur de la chambre à air à gauche 130 mm | |
| Longueur de la chambre à air à droite 75 mm | |
21.9 Amortisseur
21.9.1 TXT RACING 125 EU
| Référence de l'amortisseur BT30000GG-DBZ-1 | |
| Amortisseur Reiger 2V | |
| Amortissement en détente | |
| Standard 25 clics | |
| Prétension du ressort 7 mm (0,28 in) | |
| Taux d'élasticité | |
21 DONNÉES TECHNIQUES
| Poids du pilote : 55 ... 70 kg (121 ... 154 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) | |
| Poids du pilote : 70 ... 80 kg (154 ... 176 lb.) 67,5 N/mm (385,4 lb/in) | |
| Poids du pilote : 80 ... 85 kg (176 ... 187 lb.) 70 N/mm (400 lb/in) | |
| Poids du pilote : 85 ... 100 kg (187 ... 220 lb.) 72,5 N/mm (414 lb/in) | |
| Enfoncement statique 10 ... 15 mm (0,39 ... 0,59 in) | |
| Enfoncement en charge 70 ... 75 mm (2,76 ... 2,95 in) | |
21.9.2 TXT RACING 250/280/300 EU
| Référence de l'amortisseur BT30000GG-DBV-1 | |
| Amortisseur Reiger 2V | |
| Amortissement en détente | |
| Standard 25 clics | |
| Prétension du ressort 7 mm (0,28 in) | |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 55 ... 70 kg (121 ... 154 lb.) 67,5 | N/mm (385,4 lb/in) |
| Poids du pilote : 70 ... 80 kg (154 ... 176 lb.) 70 | N/mm (400 lb/in) |
| Poids du pilote : 80 ... 85 kg (176 ... 187 lb.) 72,5 | N/mm (414 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ... 100 kg (187 ... 220 lb.) 75 | N/mm (428 lb/in) |
| Enfoncement statique 10 ... 15 mm (0,39 ... 0,59 in) | |
| Enfoncement en charge 70 ... 75 mm (2,76 ... 2,95 in) | |
21.9.3 TXT GP 125
| Référence de l'amortisseur BT30000GG-DBG-1 | |
| Amortisseur Reiger 3V | |
| Amortissement en détente | |
| Standard 23 clics | |
| Amortissement en compression | |
| Standard 15 clics | |
| Prétension du ressort 7 mm (0,28 in) | |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 55 ... 70 kg (121 ... 154 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) | |
| Poids du pilote : 70 ... 80 kg (154 ... 176 lb.) 67,5 N/mm (385,4 lb/in) | |
| Poids du pilote : 80 ... 85 kg (176 ... 187 lb.) 70 N/mm (400 lb/in) | |
| Poids du pilote : 85 ... 100 kg (187 ... 220 lb.) 72,5 N/mm (414 lb/in) | |
| Enfoncement statique 10 ... 15 mm (0,39 ... 0,59 in) | |
| Enfoncement en charge 70 ... 75 mm (2,76 ... 2,95 in) | |
21.9.4 TXT GP 250/280/300 EU
| Référence de l'amortisseur BT30000GG-DBD-1 | |
| Amortisseur Reiger 3V | |
| Amortissement en détente | |
| Standard 23 clics | |
| Amortissement en compression | |
| Standard 15 clics | |
| Prétension du ressort 7 mm (0,28 in) | |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 55 ... 70 kg (121 ... 154 lb.) 67,5 | N/mm (385,4 lb/in) |
| Poids du pilote : 70 ... 80 kg (154 ... 176 lb.) 70 N/mm (400 lb/in) | |
| Poids du pilote : 80 ... 85 kg (176 ... 187 lb.) 72,5 | N/mm (414 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ... 100 kg (187 ... 220 lb.) 75 | N/mm (428 lb/in) |
| Enfoncement statique 10 ... 15 mm (0,39 ... 0,59 in) | |
| Enfoncement en charge 70 ... 75 mm (2,76 ... 2,95 in) | |
21.9.5 tous les modèles US
| Référence de l'amortisseur BT30000GG-CSV-1 | |
| Amortisseur | Öhlins 2V |
| Amortissement en détente | |
| Standard 20 clics | |
| Prétension du ressort 7,5 mm (0,295 in) | |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 55 ... 70 kg (121 ... 154 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) | |
| Poids du pilote : 70 ... 85 kg (154 ... 187 lb.) 70 N/mm (400 lb/in) | |
| Poids du pilote : 85 ... 100 kg (187 ... 220 lb.) 75 N/mm (428 lb/in) | |
| Enfoncement statique 10 ... 15 mm (0,39 ... 0,59 in) | |
| Enfoncement en charge 70 ... 75 mm (2,76 ... 2,95 in) | |
21.10 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Vis de la fourche de guidage de dur de frein arrière | M4 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis de rayon de la roue arrière | M4,5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Vis de rayon roue avant | M4,5 | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis de la protection du disque de fre 5 arrière de la roue arrière | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du bras oscillant du guide chaîne | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du cylindre émetteur de l'em-brayage | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du maître cylindre de frein avant | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du repose-chaîne | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis restantes de la partie-cycle | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Garde-boue avant | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de fixation de la béquille sur le bras oscillant | M6 12 Nm (8,9 lbf ft) | Loctite ^TM |
| Vis de fixation du réservoir de carbu-rant | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de frein arrière | M6 12 Nm (8,9 lbf ft) | Loctite ^TM |
| Vis de la fixation CDI | M6 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Vis de la fixation du radiateur | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de la protection du disque de fre 5 avant de la roue arrière | M6 12 Nm (8,9 lbf ft) |
21 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis du boîtier du filtre à air M6 8 | Nm (5,9 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du cylindre de frein à pied M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du disque de frein M6 12 Nm | (8,9 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du garde-boue arrière centrale M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du garde-boue arrière latérale M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du guide chaîne sur le cadre M6 | 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Vis du silencieux arrière M6 12 Nm | (8,9 lbf ft) | |
| Vis du té inférieur de fourche M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du té supérieur de fourche M6 | 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Vis du tube de fourche M6 12 Nm | (8,9 lbf ft) | |
| Vis restantes de la partie-cycle M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis de fixation de l'axe de roue avant | M8 23 Nm (17 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de frein avant | M8 32 Nm (23,6 lbf ft) | |
| Vis de la barre d'accouplement sur cadre | M8 30 Nm (22,1 lbf ft) | |
| Vis de la béquille latérale | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la bride de serrage du guidon | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis de la fixation du guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis de la fixation moteur sur le cadre | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis de la pédale de frein arrière | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la soupape de sécurité du radiateur | M8 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de protection moteur | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis du collecteur | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Vis du guidage de l'étrier de frein | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du tendeur de chaîne | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis restantes de la partie-cycle M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis creuse du cylindre émetteur de l'embrayage | M10 | 18 Nm (13,3 lbf ft) |
| Vis creuse du cylindre récepteur de l'embrayage | M10 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis de la barre d'accouplement sur balancier | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis de la suspension du moteur | M10 | 50 Nm (36,9 lbf ft) |
| Vis de l'axe arrière | M10 | 50 Nm (36,9 lbf ft) |
| Vis du balancier | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis inférieure de l'amortisseur | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis restantes de la partie-cycle M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis supérieure de l'amortisseur M10 | 50 Nm (36,9 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis du bras oscillant M14 50 Nm (36,9 lbf ft) | ||
| Écrou de l'axe oscillant | M16x1,5 70 Nm (51,6 lbf ft) | |
| Axe avant M18 50 Nm (36,9 lbf ft) | ||
| Écrou de la tête de direction | M20 50 Nm (36,9 lbf ft) |
Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:67)
Norme / Classification
- DIN EN 228
- JASO FD (p. 128) (1:67)
Mélange
| 1:67 | Huile moteur à deux temps ( p. 124)Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) ( p. 125) |
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Cross Power 2T
Huile de boîte (API GL-4, SAE 75W)
Norme / Classification
- API (API GL-4)
- SAE (p. 128) (SAE 75W)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles de boîte conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de boîte synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Trial Gear Oil
Huile hydraulique (15)
Norme / Classification
- ISO VG (15)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Hydraulic Fluid 75
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
- JASO FD (p. 128)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
- REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX ^®
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé MOTOREX ^°
- COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
Norme / Classification
- DIN EN 228 (ROZ 98 / RON 98 / PON 94)
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Moto Protect
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051)
Fournisseur recommandé
KTM AG
- GRIP GLUE
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé MOTOREX®
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé MOTOREX®
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Quick Cleaner
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Joker 440 Synthetic
JASO FD
JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellement | |
| N° Numéro | |
| p. ex. par exemple | |
| Réf. Référence |
A
Accessoires
Amortissement en compression
à régler sur l'amortisseur
Régler sur la fourche
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur
Régler sur la fourche
Amortisseur
Déposer
Monter
Régler la prétension du ressort
Vérifier l'enfoncement en charge
Vérifier l'enfoncement statique . .
Ampoule de clignotant
Remplacer
Ampoule de phare
Remplacer
Ampoule du feu de position
Remplacer
Antigel
Vérifier
Antivol de direction
B
Bague Hydrostop
Régler sur la fourche
Béquille latérale
Boîtier du filtre à air
Déposer
Monter
Nettoyer
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer
Ouvrir
Bouton de clignotants
Bouton de klaxon
Bouton de starter
Bras de fourche
Déposer
Monter
Nettoyer les cache-poussières
Bras oscillant
Vérifier
C
Cadre
Contrôler
Caoutchouc de poignée
Vérifier
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature
Carburateur
Régime de ralenti 103
10 Régler le régime de ralenti ..... 103
Vidanger la cuve à niveau constant ..... 106
3€haîne
40 Nettoyer 65
Collecteur
33 Déposer 58
40 Monter 59
Conditions d'utilisation difficiles ..... 24
Connecteur de diagnostic 92
Géntacteur de l'éclairage 16
^6 Couvercle du boîtier du filtre à air
Déposer 55
Monter 56
D
94
Définition de l'application 6
Démarrage 26
92
Direction
Déverrouiller 21
93 Verrouiller 20
Disques de frein
96 Vérifier 78
18 Données techniques
Amortisseur 119
Carburateur 116
Circuit électrique 118
42 Couples de serrage moteur 115
20 Couples de serrage sur la partie-cycle ..... 121
Fourche 119
54 Moteur 115
55 Partie-cycle 117
57 Pneus 119
Quantités de remplissage ..... 117
E
2
Embrayage
17 Remplacer 70
17 Vérifier/rectifier le niveau de liquide ..... 69
-18
Enfoncement en charge
Régler 38
44
Environnement 9
45
43 E
État des pneus
68 Vérifier 89
Étrier de frein avant
Déposer 73
Monter 73
67
F
Égire le plein
Carburant 29
10
Filtre à air Consignes pour la première mise en service . . . . 23
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
Monter 57 mise en service 26
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Moteur
Fonctionnement en toute sécurité 7 Roder 24
Fourche Moto
Référence 14 Nettoyer 109
Réglage de base 40
Motorcycle
G Retirer du socle réglable 43
Garantie 10 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . 43
Garde-boue avant
Déposer ....53 Niveau de liquide de frein
Monter ....53 Vérifier à l'arrière 80
H Vérifier à l'avant 74
Huile de boîte Niveau de liquide de refroidissement
Faire l'appoint 107Vérifier 96
Remplacer ...... Nîméro de moteur ...... 14
Vérifier le niveau de liquide ..... Numéro d'identification du véhicule ..... 14
I P
Illustrations ....10
Pallier de la tête de direction
Interrupteur de courbe d'allumage ....17 Graisser ....51
Interrupteur magnétique 15
J
Régler la position de base .... 79
leu du câble d'accélérateur
Vérifier la course libre .... 79
Régler Pièces détachées 10
Vérifier Plan d'entretien 31-32
Jeu du palier de la tête de direction Plaque signalétique 14
Régler 19 Plaque-phare
Vérifier 48 Déposer 51
L Monter 52
Levier de frein à main 15
Régler la course libre 72 à remplacer au niveau du frein arrière 82
Régler la position de base 72 à remplacer sur le frein avant 76
Vérifier la course libre 72 Vérifier à l'arrière 82
Levier de kick 19 Poignée des gaz 15
Levier d'embrayage 15
Pression des pneus
Régler la course libre 68
Régler la position de base 69
Vérifier 90
Vérifier la course libre .... 68 Prétension du ressort
Liquide de frein .... Régler sur la fourche .... 41
Faire l'appoint à arrière 80 Produits auxiliaires 10
Faire l'appoint à l'avant .... 7Protection du disque de frein avant
Liquide de refroidissement Déposer .... 73
Remplacer 99 Monter .... 73
Remplir 88
Vidanger 97
M Carburant 30, 117
Manuel d'utilisation 9 Huile de boîte 108, 117
Mauvaise utilisation 6 Liquide de refroidissement 117
Mise en service
Après le stockage 112
R
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote ..... 33
Réglage du carburateur 101
Règles de travail 8
Réservoir de carburant
Déposer 63
Monter 64
Révision 10
Robinet d'essence 18
Roue arrière
Déposer 87
Monter 88
Roue avant
Déposer 86
Monter 86
s
Sélecteur 19
Contrôler la position de base ..... 104
Régler la position de base ..... 104
Service après-vente 11
Silencieux arrière
Déposer 60
Monter 61
Remplacer la laine de roche ..... 61
Starter 19
Stockage 111
Système de refroidissement 96
T
Tableau de bord 22
Té de fourche inférieur
Déposer 45
Monter 47
Témoin de dysfonctionnement ..... 17
Tension de la chaîne
Régler 66
Vérifier 66
Tension des rayons
Contrôler 90
Touche Arrêt 16
Transport 29
U
Utilisation conforme à l'usage prévu 6
v
Vêtements de protection 8
Vue du véhicule
Arrière droite 13
Avant gauche 12


