Creatista Pro BNE900 - Machine à café BREVILLE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Creatista Pro BNE900 BREVILLE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café expresso automatique, pression de 19 bars, système de chauffage ThermoJet, réservoir d'eau de 1,5 L, broyeur intégré avec 8 réglages de mouture. |
|---|---|
| Utilisation | Préparation de café expresso, cappuccino et latte macchiato, interface utilisateur intuitive avec écran LCD, options de personnalisation des boissons. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage automatique du groupe café, programme de détartrage, réservoir d'eau amovible pour un entretien facile. |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe, matériaux conformes aux normes de sécurité. |
| Informations générales | Dimensions : 32 x 20 x 40 cm, poids : 4,5 kg, garantie de 2 ans, disponible en plusieurs finitions. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Creatista Pro BNE900 BREVILLE
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Creatista Pro BNE900 - BREVILLE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Creatista Pro BNE900 de la marque BREVILLE.
MODE D'EMPLOI Creatista Pro BNE900 BREVILLE
Manuel d'utilisation 3
USER MANUAL Nespresso is an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. MANUEL D'UTILISATION Nespresso est un systènme erreur d'orthographen, enlever le N exclusif qui crée l'espresso parfait, à chaque fois. Chaque paramètre a été calculé avec une grande précision pour s'assurer que les arômes de chaque capsule soient extraits, pour donner du corps au café et pour créer une crema exceptionnellement dense et onctueuse. MAX MIN Creatista Pro BNE900 Specications Spécications de la BNE900 Packaging Content Contenue de l'emballage ❷ Tasting Box of Nespresso Capsules ❹ Nespresso Welcome Brochure ❸ Milk Jug ❺ User Manual 1 x Water Hardness Test Strip, in the User Manual ❶ Creatista Pro Coffee Machine Machine à café Creatista Pro Coffret de dégustation de capsules Nespresso Brochure de bienvenue Nespresso Pichet à lait Manuel d'utilisation 1 x bandelette-test pour dureté de l'eau, incluse dans le manuel d'utilisatsion3
Contents / Table des matières Safety Precautions / Mesures de sécurité 4 Machine Overview / Aperçu de la machine 11 First Use / Première utilisation 12 Drinks Menu / Menu Cafés 13 Coffee Settings / Réglages de cafés 14 Milk Coffee / Café au lait 15 Regular Coffee / Café régulier 16 Coffee Preparation Tips / Conseils sur la préparation du café 17 Daily Cleaning / Nettoyage quotidien 18 Maintenance / Entretien 19 Descaling / Détartrage 20 Water Hardness / Dureté de l'eau 21 Trouble Shooting / Guide de dépannage 22 Contact Nespresso / Contacter Nespresso 25 Disposal and Environmental Protection / Mise au rebut et protection de l'environnement 25 Limited Guarantee / Garantie limitée 264
Consignes de sécurité Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment : Lire toutes les directives. Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bout de la table ou du comptoir, et le tenir loin des surfaces chaudes Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. Cet appareil doit seulement être utilisé conformément au manuel d'utilisation et aux consignes de sécurité. Cet appareil ne doit servir qu’aux fins prévues. Cet appareil est conçu pour être utilisé à l’intérieur dans des conditions climatiques non extrêmes. L'appareil peut être utilisé, nettoyé ou maintenu par un enfant de moins de 8 ans à condition qu'il soit supervisé ou ait reçu des directives concernant l'utilisation de l'appareil, et qu'il ait compris les risques encourus. L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient supervisées ou aient reçu des directives concernant l'utilisation de l'appareil, et qu'elles aient compris les risques encourus. Pour éviter le risque d’incendie, de décharge électrique mortelle ou de blessures : Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’agent de service ou une personne qualifiée. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon est endommagé. Retourner l’appareil au Club Nespresso ou à un représentant Nespresso autorisé. Pour débrancher, éteindre l’appareil, puis retirer le cordon de la prise électrique. Pour éviter tout dommage, ne jamais placer l’appareil sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci (par exemple : radiateur, cuisinière, four, brûleur à gaz, flamme nue, etc.) Éviter de toucher directement les surfaces chaudes de l’appareil. Utiliser les poignées et anses prévues à cette fin. Débrancher l’appareil s'il n'est pas en service, et le laisser refroidir avant de retirer ou d’ajouter des pièces pour le nettoyage. Ne jamais plonger le cordon, la fiche, l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau ou tout autre liquide. La présence simultanée d’électricité et d’eau est dangereuse et peut entraîner des décharges électriques mortelles. Ne jamais mettre un objet autre que les capsules prévues à cette fin dans l’une des ouvertures de l’appareil; un risque d’incendie ou de décharge électrique peut s'ensuivre. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner des risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure. Ne pas utiliser l'appareil sans le bac d'égouttage bien en place. Éviter tout risque d’accident lors de l’utilisation de l’appareil Risque de brûlures par liquides chauds. Si l’on ouvre la machine de manière forcée, des liquides chauds ou du café peuvent éclabousser. Toujours refermer complètement le levier et ne jamais l’ouvrir pendant que l'appareil fonctionne. Attention : risque de brûlure due à la capsule chaude. Si une capsule est coincée dans le bac de capsules, éteindre et débrancher la machine avant toute manipulation. Appeler le Club Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé.
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort. AVERTISSEMENT Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées. Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire.6
CONSERVER CES DIRECTIVES Les transmettre à tout utilisateur ultérieur. Le présent manuel d’utilisation est également disponible en format PDF sur le site nespresso.com7
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment :
Les consignes de sécurité sont essentielles au bon fonctionnement de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
Protéger l’appareil d’une exposition directe au soleil, de l’humidité et des éclaboussures.
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
L’utilisation de l’appareil par des enfants ou près de ces derniers requiert une étroite surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation commerciale, de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage à des fins autres que celles prévues, d’une erreur d’utilisation, d’une réparation effectuée par une personne autre qu’un professionnel ou du non-respect du manuel d'utilisation. Pour éviter le risque d’incendie, de décharge électrique mortelle ou de blessures aux personnes :
En cas d’urgence : débrancher immédiatement l’appareil.
L’appareil doit être branché à une prise électrique adéquate et facilement accessible disposant d’un contact de mise à la terre. S’assurer que la tension de la prise électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’une tension ou d’une fréquence inadéquate annule la garantie.
L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique qu’après avoir été installé.
Ne pas faire passer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, l’attacher ou le laisser pendre.
Protéger le cordon d’alimentation de la chaleur et de l’humidité.
Si une rallonge est nécessaire, utilisez uniquement un câble secteur avec une section transversale ayant un conducteur d’entrée correspondant à 14 AWG (2,08 mm
Toujours placer l’appareil sur une surface horizontale, stable et plane afin d’éviter toute accumulation de liquide sous l’appareil.
La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides comme l’eau, le café, le détartrant, etc.
Débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Pour éviter d’endommager le cordon, s’assurer de tirer sur la fiche pour débrancher l’appareil.
Ne jamais toucher le cordon avec des mains mouillées.
Ne pas mettre l’appareil ou une de ses pièces au lave-vaisselle.
Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur!
Ne pas démonter l’appareil.
Ne pas mettre l'appareil au lave- vaisselle et ne pas l'immerger dans l’eau pour le nettoyer. Éviter tout risque d’accident lors de l’utilisation de l’appareil
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
Il faut se montrer prudent lorsqu’on branche l’appareil alors que le bouton de mise en marche est enfoncé. L’appareil purge alors les restes de liquide qu’il contient par la chaleur. De petites quantités de vapeur peuvent sortir de la machine.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Retirer immédiatement la fiche de la prise électrique.
Contacter le Club Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
Un appareil endommagé peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et des incendies.
Ne pas placer les doigts sous la sortie café; risque de s’ébouillanter.
Ne pas introduire les doigts dans le bac ou le conduit de capsules; risque de blessure.
L’eau pourrait s’écouler autour de la capsule si elle n’est pas perforée par les lames, et endommager l’appareil.
Attention : risque de coupure ou de rester coincé en introduisant les doigts dans l’appareil.
Attention : risque de brûlure en introduisant les doigts dans l’appareil.
Ne jamais utiliser une capsule endommagée ou déformée. Autres consignes de sécurité10
Utiliser uniquement des capsules destinées à l’usage dans cet appareil. Si la capsule ne rentre pas, ne pas exercer de force.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter
tout risque de blessure, ne pas ouvrir le levier lorsque la machine est en cours d’extraction.
Toujours remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche.
Ne pas remplir le réservoir d’eau complètement.
Vider le réservoir si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (vacances, etc.)
Remplacer l’eau du réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période équivalente.
Ne pas utiliser l’appareil sans tasse sur le support de tasse, et s'assurer que le support est bien en place après usage afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant.
Utiliser un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil au moyen d’un nettoyeur à vapeur ou à pression afin d’éviter de l’endommager et d’entraîner une situation potentiellement mortelle.
Cet appareil est conçu pour les capsules de café Nespresso, disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso autorisés.
À des fins de sécurité, toujours utiliser des composants et des accessoires de marque Nespresso fabriqués spécifiquement pour l’appareil utilisé.
Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles rigoureux.
Des tests de fiabilité sont effectués dans des conditions réelles d’utilisation sur des appareils sélectionnés au hasard. C’est pourquoi l’appareil peut montrer des signes d’utilisation préalable.
Nespresso se réserve le droit de modifier le présent manuel d'utilisation sans préavis.
Utiliser du lait froid pour obtenir une mousse de meilleure qualité.
Il est recommandé d'utiliser du lait frais et froid. Directives concernant le court cordon d'alimentation
L’appareil est muni d’un cordon d'alimentation fixe de moins de 1,4 mètre (environ 4 pieds et 6 pouces).
Utiliser le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil sans le modifier. Pour la sécurité de l’utilisateur, l’appareil doit seulement être utilisé conjointement à un système d’alimentation électrique mis à la terre. a) Un court cordon d'alimentation ou un cordon détachable doivent être fournis afin de réduire le risque d’enchevêtrement ou de chute lié à un cordon plus long. b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec précaution. c) Si l’appareil est branché à l’aide d’une rallonge électrique :
1) L’indication ou la puissance
électrique doit être au moins égale à celle de la machine.
2) L'appareil est relié à la terre et
seul un cordon de rallonge relié à la terre doit être utilisé (type coron à 3 fils).
3) On ne doit pas laisser le cordon
pendre d'un comptoir ou d'une table où un enfant pourrait s'y suspendre ou trébucher.
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (les deux broches sont de tailles différentes).
Pour réduire les risques de décharges électriques, cette fiche doit être branchée adéquatement dans une prise polarisée.
Ne jamais tenter de modifier la fiche.
Ne pas verser d’eau ou de liquide dans la zone d’insertion de capsules.
Garder l’appareil, les capsules et les accessoires hors de la portée des enfants. Détartrage
Lorsqu’elle est utilisée correctement, la solution détartrante Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil tout au long de sa durée de vie et permet de garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
Pour le détartrage des machines à café et à cafés à base de lait, suivre les recommandations du manuel d'utilisation ou respecter les alertes spécifiques. Autres consignes de sécuritéPower button Press to turn machine ON / OFF Bouton d'alimentation Appuyer pour allumer/éteindre la machine LCD touch screen - Swipe to navigate - Tap to select Écran tactile ACL - Balayer pour naviguer - Taper pour sélectionner
Machine Overview / Aperçu de la machine Water tank & lid Réservoir d'eau et couvercle Power button Bouton d'alimentation LCD touch screen Écran tactile ACL Lever for capsule insertion Levier pour insertion de capsules Capsule container Bac de capsules Removable drip grid Grille d'égouttage amovible Removable drip tray with full indicator Bac d'égouttage amovible avec indicateur de trop-plein Pop out cup support Porte-tasse amovible Removable pin cleaning tool Outil de nettoyage amovible Easy clean steam wand Buse vapeur facile à nettoyer Milk jug temperature sensor Capteur thermique du pichet à lait Milk jug Pichet à lait Drip tray baffle Déflecteur du bac d'égouttage12
First Use / Première utilisation Read and safely disgard any packaging materials or promotional labels attached to your machine before use. Lire et jeter en lieu sûr tout le matériel d'emballage et les étiquettes promotionnelles apposées à votre machine avant de l'utiliser. Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Lire d'abord les mesures de sécurité importantes pour éviter les risques d'électrocution mortelle et d'incendie. ❸ Tap to select your language. Taper pour sélectionner votre langue. ❷ Turn the machine ON by pressing the Power button. Allumer la machine en appuyant sur le bouton d'alimentation. ❶ Plug the machine into the power outlet. Brancher la machine dans une prise électrique. ❹ Follow on-screen instructions for machine set up. First use cycle is to rinse the machine and prime the heating system. Suivre les instructions à l'écran pour configurer la machine. Le premier cycle d'utilisation consiste à rincer la machine et à remplacer préparer par activer le système de chauffage. ❺ Follow the on-screen Quick Start Guide. Water Hardness can be manually set or the default can be used. The setting can be adjusted in the MENU. Suivre le Guide de démarrage rapide à l'écran. La dureté de l'eau peut être réglée manuellement, ou la valeur par défaut peut être utilisée. Le réglage peut être ajusté dans le MENU. ❻ To turn OFF your machine, press the Power button. Any drink recipe can be interrupted by turning the machine off. Pour éteindre votre machine, appuyer sur le bouton d'alimentation. Toute extraction peut être interrompue en éteignant la machine.Tap the screen to select. Taper sur l'écran pour sélectionner.
Hot Water Eau chaude Tap to Start Taper pour démarrer Drink Adjustments Ajustements du café Milk Settings Réglages du lait Coffee Settings Réglages du café Exit Quitter Drinks MENU & Selection / MENU Cafés & sélection Swipe up and down on the touch screen to navigate the menu. Balayer vers le haut ou vers le bas de l'écran tactile pour naviguer dans le MENU. Hot Water Tap to manually start and stop. Max. 200 mls (6.5 fl. oz). Eau chaude Taper pour activer et arrêter manuellement. Max. 200 ml (6,5 oz). MENU MENU Drink MENU MENU Cafés Drink Confirmation Confirmation du café14
to save your custom drink settings. Custom drink will appear in Drinks MENU. Taper pour sauvegarder vos réglages de café personnalisé. Votre café personnalisé apparaîtra dans le MENU Cafés. Drink Adjustments / Ajustements du café ❶ Slide circle up and down the bar to adjust. Notch on the bar is the drink default setting. Faire glisser le cercle vers le haut ou le bas de la barre pour ajuster. L'encoche sur la barre est le réglage par défaut du café. Adjustment Slider Curseur de réglage Adjustment Slider Curseur de réglage Adjustment Slider Curseur de réglage Coffee Café Milk Froth Mousse de lait Milk Temp Lait temp Close Fermer Close Fermer Close Fermer Save Sauvegarder Save Sauvegarder Adjust Coffee Volume Ajuster le volume de café Adjust Milk Froth Level Ajuster le niveau de mousse de lait Adjust Milk Temperature Ajuster la température du lait15
Coffee Settings Réglages du café Coffee will stop running automatically. Alternatively, tap the icon to stop. Le café s'arrêtera automatiquement. Sinon, appuyer sur l'icône pour arrêter. Making a Regular Coffee / Préparation d'un café régulier Hot Water Eau chaude Hot Water Eau chaude Exit Quitter Coffee Running Écoulement en cours Exit Quitter Exit Quitter Add Coffee (insert new capsule and extract again) Ajouter du café (insérer une nouvelle capsule et extraire à nouveau) Drink Confirmation Confirmation du café Drink Running Écoulement en cours Drink Complete Café terminé17
Coffee Preparation Tips / Conseils sur la préparation du café For smaller cups, use the cup support. Pour de petites tasses, utiliser le porte-tasse. Always ensure the milk jug is positioned on the drip tray temperature sensor when texturing milk. Toujours s'assurer que le pichet est positionné sur le capteur thermique du bac d'égouttage lors du moussage du lait. Flat White Flat White Min Min Café Latte Café Latte Min Min Cappuccino Cappuccino Min Min Latte Macchiato Latte Macchiato Max Max To ensure hygienic conditions, it is highly recommended not to reuse a used capsule. Par souci d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas réutiliser une capsule usagée. MAX MIN For optimal milk froth, use pasteurised whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43 °F). Pour une mousse de lait optimale, utiliser du lait pasteurisé entier ou demi-écrémé à température réfrigérée (environ 4-6 °C / 39-43 °F). Adjusting Regular / Milk Coffee Drinks Ajustement de cafés réguliers / cafés au lait Only use the milk jug provided for texturing milk. N'utiliser que le pichet à lait fourni pour mousser le lait. CAUTION: Do not ll milk jug above the maximum level marked on the inside & outside of the jug. Attention: Ne pas remplir le pichet au-delà du niveau maximum indiqué à l'intérieur et à l'extérieur du pichet. Milk Levels Niveaux de lait Regular Coffee Café régulier Coffee Volume Volume de café Ristretto Ristretto From 10 to 30 ml / 0.35 - 1 fl. oz De 10 à 30 ml / 0,35 - 1 oz Espresso Espresso From 30 to 70 ml / 1 - 2.3 fl. oz De 30 à 70 ml / 1 - 2,3 oz Lungo Lungo From 70 to 130 ml / 2.3 - 4.4 fl. oz De 70 à 130 ml / 2,3 - 4,4 oz Milk Coffee Café au lait Settings Réglages Coffee Volume Volume de café 7 levels from 15 to 130 ml / 0.5 - 4.4 fl. oz 7 niveaux de 15 à 130 ml / 0,5 - 4,4 oz Hot Water Volume Volume d'eau chaude 7 levels from 50 to 200 ml / 1.7 - 6.8 fl.oz 7 niveaux de 50 à 200 ml / 1.7 - 6.8 fl.oz Milk Temperature Température du lait 11 levels from 50° to 76°C / 122° to 169°F 11 levels from 50° to 76°C / 122° to 169°F Milk Froth Mousse de lait 8 levels from 2 to 30mm 8 niveaux de 2 à 30 mm18
Never immerse the appliance or any part of it in water or any other liquid. Ne jamais immerger l'appareil ou l'une de ses pièces dans l'eau ou tout autre liquide. ❷ Empty the drip tray and capsule container every day. Remove and clean the cup support and wipe inside the machine. Remove and clean the water tank with an odorless detergent and rinse with warm water. Vider le bac d'égouttage et le bac de capsules tous les jours. Retirer et nettoyer le porte-tasse et essuyer l'intérieur de la machine. Retirer et nettoyer le réservoir d'eau avec un détergent inodore et le rincer à l'eau tiède. Daily Cleaning / Nettoyage quotidien Do not use any strong or abrasive solvent, sponges or cream cleaners when cleaning. Do not put any parts in the dishwasher. Ne pas utiliser de solvant fort ou abrasif, d'éponge ou de nettoyant à base de crème lors du nettoyage. Ne mettre aucune pièce dans le lave-vaisselle. ❸ Rinse and dry the milk jug after each use. If required, use a mild detergent. Rincer et sécher le pichet à lait après chaque usage. Si nécessaire, utiliser un détergent doux.
Select Clean Steam Wand from the MENU and follow the on-screen steps. Sélectionner «Nettoyer la buse vapeur» dans le MENU et suivre les étapes à l'écran. ❹ Dry all parts with a soft clean cloth and reassemble machine. Wipe coffee outlet and machine regularly with a clean damp cloth. Sécher toutes les pièces avec un chiffon doux et remonter la machine. Essuyer régulièrement la sortie de café et la machine avec un chiffon. propre et humide.19
Language Change the language of the machine. Factory Reset Erases all settings and returns unit to factory settings. Taper pour sélectionner et suivre les instructions à l'écran. Nettoyer la buse vapeur Effectuer quotidiennement pour nettoyer les conduits et la buse vapeur et prévenir les blocages. Rincer la buse vapeur Effectuer au besoin pour éliminer les résidus qui peuvent bloquer la buse vapeur. Détartrer Enlève l'accumulation de tartre. Voir les instructions de détartrage à la page suivante. Dureté de l'eau Réinitialise le niveau de dureté de l'eau. Cycle de rinçage Effectuer lorsque la machine a été inactive pour une période prolongée. Cycle de vidange Effectuer avant de ranger la machine pour une période prolongée ou pour la protéger contre le gel. Guide de démarrage rapide Revoir le guide de dépannage rapide. Langue Change la langue de votre machine. Réinitialisation des réglages d'usine Efface tous les réglages et ramène l'appareil aux réglages d'usine.20
Descaling / Détartrage Read the important safeguard on the descaling package and refer to the table for the frequency of use.The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at Nespresso to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact Nespresso. Lire les précautions importantes sur l'emballage du détartrant et voir le tableau pour la fréquence d'utilisation. La solution de détartrage peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Ne jamais utiliser d'autre produit que le kit de détartrage Nespresso disponible chez Nespresso pour éviter d'endommager votre machine. Le tableau suivant indique la fréquence de détartrage requise pour un fonctionnement optimal de votre machine, en fonction de la dureté de l'eau. Pour toute autre information concernant le détartrage, contacter Nespresso. Descaling: Removes scale build-up, maintains coffee taste and prevents machine damage. Frequency will depend on your water hardness and amount of use. Descale when prompted on-screen. The machine will stop you from use if the descale cycle has not been performed after 30 uses. A "lockout" count-down will appear to alert you of the number of uses remaining until usage will stop. Détartrage: Élimine les dépôts de tartre, préserve le goût du café et prévient les dommages à la machine. La fréquence dépendra de la dureté de votre eau et du nombre d'utilisations. Détartrer lorsque requis à l'écran. La machine s'arrêtera si le cycle de détartrage n'a pas été effectué après 30 utilisations. Un compte à rebours de «verrouillage» apparaîtra pour vous avertir du nombre d'utilisations qui restent jusqu'à ce que la machine s'arrête. Duration approximately 15 minutes. Durée environ 15 minutes. App. fH dH CaCO
> 25 > 14 > 250 mg/l 1 000 > 38 > 21 > 380 mg/l 600 Water hardness / Dureté de l'eau Descaling after / Détartrer après Level 0 French degree / Degré français Level 1 German Grade / Degré allemand Level 2 Calcium Carbonate / Carbonate de calcium Level 3 Level 4 Water Hardness Levels / Niveaux de dureté de l'eau Navigate to the MENU and select Descale. Follow the on-screen instructions. Accéder au MENU et sélectionner «Détartrer». Suivre les instructions à l'écran.21
Écran/boutons non éclairés. - La machine s'éteint automatiquement. - Appuyer sur le bouton d'alimentation pour allumer la machine. - Vérifier la prise électrique : fiche, tension, fusible. Pas de vapeur ni d'eau chaude. - La machine est éteinte. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer la machine. - Vérifier la prise électrique : prise, tension, fusible. Pas de café, pas d'eau, débit de café inhabituel. - Vérifier si le réservoir d'eau est correctement fixé. S'il est vide, le remplir avec de l'eau potable fraîche. - Détartrer la machine, si nécessaire. Le café n'est pas assez chaud. - Préchauffer la tasse en utilisant le bouton d'eau chaude. - Détartrer la machine, si nécessaire. Le levier de la capsule ne se ferme pas complètement. - Vider le bac de capsules. - Vérifier que les capsules ne sont pas bloquées à l'intérieur de la machine (Note : ne pas placer les doigts à l'intérieur de la machine). Fuite d'eau (sous la machine). - Vider le bac d'égouttage, s'il est plein. - Vérifier si le bac d'égouttage est bien en place. - Si le problème persiste, appelez Nespresso. Aucun écoulement de café, l'eau va directement dans le bac de capsules (malgré l'insertion de la capsule). - S'assurer que le levier est fermé. - Vider le bac de capsules et vérifier qu'aucune capsule n'est bloquée à l'intérieur de la machine. (Note : Ne pas mettre les doigts à l'intérieur de la machine). Si le problème persiste, appelez Nespresso. L'écran est sombre et difcile à voir ou à lire. - La luminosité de l'écran est réglée à un réglage bas. - Appuyer sur le bouton d'alimentation pour allumer la machine. - Régler le réglage de luminosité de l'écran. Accéder au MENU et sélectionner «Luminosité de l'écran». L'alerte «Remplir le réservoir d'eau» reste afchée à l'écran (le réservoir est plein). - Vérifier si le réservoir d'eau est correctement positionné. - Si le problème persiste, appelez Nespresso. L'alerte de détartrage est afchée à l'écran. - Détartrer la machine. - Accéder au MENU et sélectionner «Détartrer». Suivre les étapes à l'écran. La machine est en marche, mais cesse de fonctionner. - Appuyer sur le bouton d'alimentation pour éteindre la machine. - Attendre 60 minutes et appuyer sur le bouton d'alimentation pour allumer la machine. - Si le problème persiste, appelez Nespresso. L'écran tactile ne fonctionne pas. - Appuyer sur le bouton d'alimentation pour éteindre la machine, puis appuyer de nouveau pour la rallumer. - Si le problème persiste, appelez Nespresso. L'écran tactile est en mode Démo. - Pour désactiver le mode Démo, appuyer sur le bouton d'alimentation pour éteindre la machine, puis appuyer à nouveau pour la rallumer. Guide de dépannage24
Guide de dépannage – Préparation de mousse de lait Le cycle de vapeur (moussage du lait) ne démarre pas. - Vérifier si le réservoir d'eau est correctement fixé. S'il est vide, le remplir d'eau potable fraîche. - Vérifier si l'embout de la buse vapeur n'est pas bouché et s'assurer que la buse est abaissée. La qualité de la mousse n'est pas conforme aux normes. - S'assurer d'utiliser du lait entier pasteurisé ou demi-écrémé à température réfrigérée (environ 4-6 °C / 39-43 °F). Pour de meilleurs résultats, le lait doit être fraîchement ouvert. - Vérifier le réglage de mousse de lait. - Utiliser le pichet à lait fourni. - Nettoyer le pichet et la buse vapeur après chaque usage. - Effectuer un cycle de nettoyage de la buse vapeur. Accéder au MENU et sélectionner. Nettoyer la buse vapeur en suivant les instructions à l'écran. La vapeur est très humide. - Utiliser de l'eau potable fraîche. - Ne pas utiliser d'eau hautement filtrée, déminéralisée ou distillée. Le lait déborde. - Remplir le pichet avec le volume de lait approprié. NE PAS remplir au-delà du niveau MAX. - Les niveaux MAX et MIN sont inscrits à l'intérieur et à l'extérieur du pichet. - Pour arrêter le débordement, réduire le volume initial de lait et/ou réduire le niveau de mousse. Cela peut varier en fonction du type de lait. La température du lait est trop chaude. - Utiliser le pichet à lait fourni. - Vérifier si le pichet est correctement positionné sur le capteur thermique dans le bac d'égouttage. - S'assurer que le capteur thermique dans le bac d'égouttage est sec et propre. - Diminuer le réglage de température du lait. La température du lait n'est pas assez chaude. - Préchauffer la tasse. - Utiliser le pichet à lait fourni. - S'assurer que le capteur thermique dans le bac d'égouttage est sec et propre. - Augmenter le réglage de température du lait. - Vérifier si l'embout de la buse vapeur est bloqué. L'alerte «Nettoyer la buse vapeur» est afchée. - Nettoyer la buse vapeur. - Accéder au MENU et sélectionner «Nettoyer» la buse vapeur. Suivre les instructions à l'écran.25
Contacter le Club Nespresso Comme il nous est impossible de prévoir tous les usages de l’appareil, pour tout renseignement supplémentaire en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso ou un représentant Nespresso autorisé. Les coordonnées du Club Nespresso ou du représentant Nespresso autorisé sont comprises dans la trousse «Bienvenue chez Nespresso», qui se trouve dans la boîte de la machine, ou au www.nespresso.com Contact the Nespresso Club/ As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Recyclage et protection de l’environnement L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Disposal and Environmental Protection / Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.26
Garantie limitée de deux ans sur le produit Votre produit Breville
est couvert par une Garantie limitée de deux ans à compter de la date d’achat. Si votre produit Breville
présente un vice de matériaux ou de fabrication au cours de la période de Garantie, Breville
s’engage à réparer ou remplacer votre produit original, à sa seule discrétion, ou d’appliquer tout autre recours ou dédommagement, tel que décrit ci-dessous. Comment faire une réclamation sous la garantie Breville : Contacter Nespresso É.-U. : 1-800-562-1465 ou Canada : 1-855-325-5781 www.nespresso.com Introduction à la garantie : Aux ns de cette Garantie, tel que décrit ci-après, veuillez prendre note du territoire géographique pour lequel cette Garantie est applicable, tel que déni ci-après : “Breville” tel que mentionné aux présentes, signie Breville É.-U. ou Breville Canada, selon la juridiction applicable (telle que dénie ci-après) où l’achat original du produit a été effectué et pour lequel la couverture ou le service de Garantie sont visés. “Juridiction” signie : les cinquante États des États-Unis et le District de Columbia seulement, sans inclure tous autres territoires des États-Unis, républiques, possessions ou protectorats (‘É.-U.’), ou une province ou territoire du Canada (‘’Canada’’ et États-Unis collectivement appelés ‘’Amérique du Nord’’), dans chacun des cas des Sections (i) et (ii) ci-dessus, tel qu’applicable au consommateur qui achète des Produits Breville (tel que déni ci-après). Conditions de la couverture de garantie : La couverture de Garantie fournie par Breville, telle que plus amplement décrite ci-dessous, se limite aux conditions suivantes: 1. Breville fournit par les présentes une Garantie limitée sur le produit non transférable pour une durée de deux (2) ans à compter de la date d’achat du Produit visé (la “Garantie”) contre tous vices de matériaux ou de fabrication. Cette Garantie est offerte uniquement sur les appareils de marque Breville (chacun étant un “Produit”) achetés et utilisés en Amérique du Nord par le consommateur, et représente l’unique et exclusive Garantie fournie par Breville en Amérique du Nord sur les Produits. 2. La Garantie débutera à compter de la date d’achat du Produit par le consommateur en Amérique du Nord, et se terminera un an jour pour jour de la date d’achat du Produit (‘’Période de Garantie’’). Une preuve d’achat (tel que décrit ci-haut) peut être exigée du consommateur pour rendre effective et applicable la Garantie du Produit. 3. La preuve d’achat valide du Produit, aux ns de cette Garantie (“Preuve d’achat”), est l’original ou une copie du reçu de caisse du détaillant ou la facture d’achat du Produit indiquant le numéro de modèle, le paiement et la date d’achat du Produit. L’enregistrement du Produit, bien qu’apprécié, n’est pas requis pour activer la Garantie et l’enregistrement du Produit n’est pas un substitut d’une Preuve d’achat. 4. Dans le cas où la Période de Garantie du Produit est expirée ou que le Produit n’est pas admissible pour le service, la réparation, le remplacement ou le remboursement en vertu de la Garantie, le consommateur peut toutefois se procurer des pièces de remplacement ou faire réparer le Produit chez un réparateur autorisé de Breville. Veuillez contacter Breville pour plus d’informations. Effets de la garantie : 1. Pendant la Période de Garantie, Breville peuvent, à leur seule discrétion : (i) réparer le Produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (ii) remplacer le Produit au complet par un produit neuf ou remis à neuf, sans aucun frais pour le consommateur, ou (iii) rembourser le consommateur pour le montant du prix d’achat initial (un ‘’Remboursement’’); (iv) remplacer les pièces défectueuses par des pièces qui répondent aux standards de performance des pièces neuves pour tout Produit applicable. 2. Les consommateurs doivent se procurer uniquement des accessoires et pièces de rechange Breville ou autorisés par Breville pour un Produit quel qu’il soit, car l’utilisation d’autres accessoires ou pièces de rechange non-Breville ou non autorisés annule la Garantie de Breville susceptible de s’appliquer à ce Produit. 4. Dans le cas d’une réparation effectuée en vertu de cette Garantie, les pièces de remplacement et le travail de réparations seront garantis par Breville pour une période de six (6) mois à compter de la date des réparations ou pour le reste de la période de garantie de deux (2) ans, la période la plus longue s’appliquant.30
Garantie limitée de deux ans sur le produit 5. Dans le cas où des pièces de remplacement ou un Produit de remplacement ne soient pas disponibles pour une raison quelconque au moment d’une réclamation de garantie du Produit par le consommateur, Breville peut offrir au consommateur, à leur seule discrétion, soit (i) soit un accommodement sous forme d’un produit raisonnablement similaire (un ‘’Accommodement’’) ou (ii) un Remboursement. Tel Accomodement ou Remboursement au consommateur sera à l’entière satisfaction de toute réclamation de Garantie du Produit applicable et de l’obligation de Breville envers le consommateur d’honorer toute réclamation de Garantie applicable. L’offre d’un Accommodement ou Remboursement mettra n à toute autre couverture de garantie pour tel Produit original. Limitations de la garantie du produit : 1. L’obligation de Breville envers le consommateur en ce qui a trait à la Garantie de tout Produit est limitée à la réparation, au remplacement ou au Remboursement du Produit défectueux ou des pièces défectueuses, conformément aux conditions de la Garantie. 2. Cette Garantie est valable uniquement pour les Produits achetés et utilisés en Amérique du Nord et ne s’applique pas aux Produits (a) achetés ailleurs qu’en Amérique du Nord, ou (b) achetés en Amérique du Nord, mais utilisés ou transférés à l’extérieur de l’Amérique du Nord. 3. Cette Garantie n’est pas applicable à l’achat d’un Produit pour un usage commercial (comme pour un hôtel, un bureau, un restaurant ou toute autre entreprise commerciale). 4. Cette Garantie exclut expressément tous défauts ou dommages causés par des accessoires, pièces de rechange ou services de réparation autres que ceux autorisés par Breville, conformément aux conditions stipulées aux présentes. 5. Aucune autre garantie, expresse ou implicite, n’est faite par Breville autorisée à être faite au nom de Breville par tout détaillant, agent, distributeur ou autre partie à l’égard de tout Produit envers tout consommateur ou autre partie. 6. Cette Garantie sera nulle et non avenue, n’aura aucune force exécutoire, et aucune couverture de Garantie en vertu d’un Produit ne sera fournie pour chacun des points suivants, sans limitation :
- Des Produits nécessitant un entretien ou un remplacement en raison de l’usure normale, la corrosion, la rouille, les taches, l’âge ou les dommages causés au Produit à la suite d’une utilisation abusive ou non recommandée ou d’une manipulation inadéquate, négligence ou usure excessive, incluant les dommages causés par l’entretien, le fonctionnement ou l’usage du Produit d’une manière non compatible, non conforme ou non visée par les consignes stipulées dans le manuel d’instructions fourni avec le Produit, ou pour avoir omis de respecter les consignes de sécurité, de fonctionnement, d’entretien ou de nettoyage du Produit;
- Des Produits où le numéro de modèle ou le numéro de série a été supprimé, remplacé, modifié ou rendu illisible;
- Des Produits qui ont été altérés, modifiés ou réparés d’une manière non expressément autorisée dans le manuel d’instructions fourni avec le Produit, ou par une personne ou réparateur non autorisé par Breville;
- Des dommages esthétiques (incluant, mais ne se limitant pas aux égratignures, empreintes/filigranes, fissures, bosses, taches, etc.);
- Des Produits qui ont été endommagés directement ou indirectement par l’utilisation d’un produit d’une tierce partie;
- Des Produits endommagés à la suite de calamités naturelles comme un incendie, une inondation ou la foudre;
- Des Produits endommagés à la suite d’un branchement à un courant électrique ou voltage irrégulier, ou par l’utilisation d’un courant électrique ou voltage autre que celui indiqué sur le Produit ou dans le manuel d’instructions;
- Des Produits pour lesquels le consommateur ne possède aucune preuve d’achat ou pour lesquels la Période de Garantie est expirée;
- Des produits qui n’ont pas été achetés de Breville ou d’un distributeur ou revendeur autorisé (par exemple, les vendeurs en ligne non autorisés, les enchères ou autres, tels que, mais sans se limiter et autres sites indépendants de commerce en ligne non autorisés par Breville); ou
- Des Produits retournés par le consommateur sans avoir été requis de le faire par Breville et qui ont été perdus, expédiés ailleurs ou endommagés en transit. EXCLUSIONS DE GARANTIE; LIMITATIONS DE RECOURS; ADMISSIONS 1. TOUT RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DU CONSOMMATEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE DEVRA ÊTRE CONFORME AUX DISPOSITIONS ET CONDITIONS DES PRÉSENTES. 2. NI BREVILLE NI SA SOCIÉTÉ MÈRE OU AUTRES SOCIÉTÉS DE PORTEFEUILLE, FILIALES, SOCIÉTÉS AFFILIÉES, DISTRIBUTEURS ET DÉTAILLANTS AUTORISÉS, FOURNISSEURS AUTORISÉS DE PRODUITS, OU TOUS OFFICIERS, DIRECTEURS, AGENTS OU EMPLOYÉS, NE SERONT TENUS RESPONSABLES DES PERTES OU DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS (INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES OU PERTES DÉCOULANT DU TRANSPORT, DU TEMPS PERDU, DES MARCHANDISES PÉRISSABLES, DES DOMMAGES POUR PERTE DE REVENUS, D’AFFAIRES, DE PROFITS,31
Garantie limitée de deux ans sur le produit D’ACHALANDAGE OU DE CONTRATS, L’INTERRUPTION D’ACTIVITÉS COMMERCIALES OU TOUT AUTRE PERTE PÉCUNIAIRE, TOUS LES COÛTS, DÉPENSES OU AUTRES DEMANDES D’INDEMNISATION, QUELLES QU’ELLES SOIENT, RÉSULTANT D’UNE TELLE PERTE), OU TOUT AUTRE PERTE OU DOMMAGE RÉSULTANT DE LA DÉFECTUOSITÉ D’UN PRODUIT OU TOUS AUTRES DOMMAGES RÉSULTANT DE L’UTILISATION CONTRACTUELLE, DÉLICTUELLE OU AUTRE DU PRODUIT. NOTE : CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS CETTE EXCLUSION OU LIMITATION POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS OU RESTRICTIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE; LA PRÉSENTE DÉNÉGATION POURRAIT DONC NE PAS S’APPLIQUER À CES JURIDICTIONS PARTICULIÈRES. 3. IL EST ENTENDU ET CONVENU PAR LE CONSOMMATEUR QUE, LORS DE L’ACHAT D’UN PRODUIT, SAUF SI EXPRESSÉMENT STIPULÉ AUX PRÉSENTES, BREVILLE NE FAIT OU N’A FAIT, EN AUCUN TEMPS, DE GARANTIES OU DÉCLARATIONS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSES OU IMPLICITES, CONCERNANT CE PRODUIT, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES OU DÉCLARATIONS DE CARACTÈRE ADÉQUAT À LA COMMERCIALISATION OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. 4. LE CONSOMMATEUR RECONNAÎT QU’IL EST INFORMÉ ET CONSCIENT DE SES DROITS ET OBLIGATIONS DÉCOULANT DES LOIS LOCALES, MUNICIPALES OU JURIDICTIONS RÉGISSANT L’ACHAT ET L’USAGE DU PRODUIT. PAR CETTE GARANTIE, BREVILLE OFFRE AU CONSOMMATEUR DES DROITS LIMITÉS ET SPÉCIFIQUES CONCERNANT LE PRODUIT. LE CONSOMMATEUR PEUT ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS APPLICABLES CONCERNANT LE PRODUIT ET LA GARANTIE QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À L’AUTRE ET QUI NE SONT PAS AUTREMENT ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES. 5. CETTE GARANTIE VOUS FOURNIT DES DROITS SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À L’AUTRE. - SI L’UNE DES DISPOSITIONS DE CETTE GARANTIE EST JUGÉE ILLÉGALE, INVALIDE OU INAPPLICABLE, LES AUTRES DISPOSITIONS DE CETTE GARANTIE RESTERONT EN VIGUEUR ET APPLICABLES. COMMENNT FAIRE UNE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE BREVILLE NESPRESSO Nespresso traite toutes les questions et demandes de service concernant le Produit pour le compte de Breville. Si vous croyez que votre Produit est défectueux, veuillez contacter directement le service à la clientèle de Nespresso en utilisant les coordonnées figurant ci-dessus pour obtenir les informations sur l’endroit où envoyer ou apporter votre Produit pour le faire réparer. AVIS DE GARANTIE POUR LES RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE SEULEMENT Les résidents de la Californie peuvent faire une demande de service en vertu de la Garantie en appelant au numéro sans frais 1-800-562-1465. La loi californienne prévoit également que, pour tout service en vertu de la Garantie d’un Produit, les résidents de la Californie ont la possibilité de retourner le Produit (a) chez le détaillant où il a été acheté originalement, ou (b) chez un autre détaillant qui vend le même Produit Breville ou Nespresso, entre autres droits et protections du consommateur. Les résidents de la Californie n’ont qu’à fournir une preuve d’achat selon chacun des cas ci-dessus ou, pour contacter Breville ou Nespresso et obtenir le service en vertu de la Garantie, appeler le service à la clientèle de Nespresso pour obtenir de plus amples informations. Breville sera uniquement responsable du coût de la réparation, du remplacement ou du Remboursement et de la livraison et manutention du Produit en vertu de la Garantie. Le détaillant chez qui le consommateur Californien retourne le Produit pour le service en vertu de la Garantie pourra alors rediriger le consommateur chez un réparateur autorisé Breville, remplacer le Produit ou rembourser le prix d’achat au consommateur, moins le montant directement attribuable à l’usage du Produit. Si les options ci- dessus ne sont pas entièrement satisfaisantes pour le consommateur, ce dernier pourra alors apporter le Produit dans un atelier de réparation indépendant, pourvu que le service et les réparations soient effectués de façon économique. Breville, et non le consommateur, sera alors responsable des coûts afférents à tels service, réparation, remplacement ou Remboursement durant la Période de Garantie du Produit, si tel Produit est admissible à la Garantie de Breville.
Notice Facile