M3400 - Machine à coudre SINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M3400 SINGER au format PDF.
| Marque | Singer |
| Modèle | M3400 |
| Type de produit | Machine à coudre domestique |
| Alimentation électrique | 220-240 V~ (selon pays), adaptateur secteur intégré |
| Consommation électrique | Environ 75 W (estimation) |
| Vitesse de couture | Jusqu'à 750 points par minute (variable via pédale) |
| Types de points | Point droit, point zigzag, points extensibles, ourlet invisible, boutonnière en 1 temps, couture de boutons |
| Largeur de point maximale | 5 mm |
| Longueur de point réglable | 0 à 4 mm (point droit), réglage S1/S2 pour points extensibles |
| Enfilage | Enfileur automatique d'aiguille |
| Canette | Canette classe 15 (transversale), insertion horizontale |
| Pied presseur | Relevage à deux niveaux pour épaisseurs |
| Accessoires inclus | Pied multi-usage, pied fermeture à glissière, pied boutonnière 1 temps, pied à bouton, tournevis, brosse/découseur, étui à aiguilles, canettes (x4), guide couture, plaque de reprisage, étriers de bobine, housse de protection |
| Éclairage | Voyant LED (remplacement par professionnel) |
| Sécurité | Double isolation, arrêt automatique en position «0» pour réglages, déconnexion avant nettoyage |
| Entretien | Nettoyage régulier des griffes et du crochet, huilage du crochet (1-2 gouttes) |
| Dimensions (approx.) | 40 x 18 x 30 cm (estimation) |
| Poids (approx.) | 6 kg (estimation) |
| Niveau sonore | Inférieur à 75 dB(A) |
| Conformité | IEC/EN 60335-2-28, UL1594 |
FOIRE AUX QUESTIONS - M3400 SINGER
Questions des utilisateurs sur M3400 SINGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M3400 - SINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M3400 de la marque SINGER.
MODE D'EMPLOI M3400 SINGER
Manuel d'Instruction
M3200 / M3300 / M3330 / M3400 / M3500
M3205 / M3305 / M3335 / M3405 / M3505
M3335
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SECURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un apparéil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié après de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.
DANGER - Pour réduire le risque de décharge électrique:
- Une machine à coudre ne doit jamais être laissée sans surveillance lorsqu'elle est branchée. La prise électrique à laquelle la machine est branchée doit être facile d'accès. Débranche toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l'avoir utilisé et avant de la nettoyer, d'enlever les capots, de changer la lampe, de lubrifier ou lorsque vous faites n'importe quels autres réglages mentionnés dans le manuel d'instruction.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de brûlures, incendie, électrocution ou blessures corporelles:
- Ne laissiez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommendé de redoubler d'attention lorsque cette machine à coudre est utilisé par ou pres d'enfants.
- N'utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel.
N'utilisez que les accessoires recommendés par le fabricant, conformément aux indications fournies dans ce manuel.
-
Ne mettez jamais en route cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommages, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l'eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre technique/agree le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
-
Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si une ou plusieurs ouvertures de ventilation sont bouchées. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
-
N'approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites particulièrement attention autour de l'aiguille de la machine.
-
Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
-
N'utilisez jamais d'aiguilles courbes.
-
Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous évitez ainsi de désaxer l'aiguille puis de la casser.
-
Portez des lunettes de sécurité.
-
Éteignez la machine (position «0») lors des réglages au niveau de l'aiguille, par exemple : enfilage de l'aiguille, changement d'aiguille, bobinage de la canette, changement de pied-de-biche, etc.
-
Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
-
N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
-
N'utilisez pas votre machine à proximate de bombes aerosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l'oxygène est administré.
-
Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position «0»).
-
Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon.
-
La commande au pied est utilisé pour actionner la machine. Ne jamais placer d'objet sur la commande.
- N'utilisez pas la machine si elle est mouillée.
- Si levoyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplace par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter les risques.
- Si le cordon de la pedale est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter les risques.
- Cette machine est équipée d'une double sécurité. N'utilise que des pieces détachées d'origine. Voir les instructions relatives à l'entretien des appareils à double sécurité.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR LES PAYS DU CENELEC UNIQUEMENT:
Cet apparéil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant des capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprendnent les évventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l' apparéil. Le nettoyage et l'entretien à réaliser par l'utilisateur ne doit pas été effectués par des enfants sans surveillance.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).
Cette machine ne doit être utilisée qu'avac des pédales de type FC-2902D (220-240V) fabriquées par Zhejiang Founder Motor Corporation, LTD. (Vietnam) / 4C-326G (230V) / 4C-336G (240V) fabriquées par Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam).
POUR LES PAYS HORS CENELEC:
Cette machine à coudre n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la machine à coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).
Cette machine ne doit être utilisée qu'avac des pédales de type KD-1902, FC-1902 (110-120V)/KD-2902, FC-2902A, FC-2902C, FC-2902D (220-240V) fabriquées par Zhejiang Founder Motor Corporation, LTD. (Vietnam) / 4C-316B (110-125V) / 4C-316C (127V) / 4C-326C (220V) / 4C-326G (230V) / 4C-336G (240V) fabriquées par Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam).
MAINTENANCE DES PRODUITS ÉQUIPÉS D'UNE DOUBLE SECURITÉ
Une machine à double sécurité est équipée de deux systèmes de sécurité au lieu d'un branchement à la terre. Aucun branchement à la terre n'est livré avec un produit à double sécurité et ne doit pas être ajoute à un tel produit. La maintenance d'un produit à double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi qu'une bonne connaissance technique et doit obligatoirement être effectue par du personnel qualifié. Les pieces détachées d'un apparéil à double isolation doivent être des pieces d'origine. La mention « DOUBLE ISOLATION » doit figurer sur tout apparéil équipé d'une double isolation.'
Table des matieres
Les bases de la machine
Les composantes principales de la machine à coudre 1
Branchement de la machine à une source d'alimentation 3
Lever le pied presseur a deux niveaux 4
Accessoires 5
Enfilage de la machine
Remplissage de la canette 6
Insertion de la canette 7
Tension du fil 8
Enfilage supérieur 9
Enfileur automatique d'iguille 10
Pour remonter le fil de la canette 11
Couture
Comment désir votre motif 12
Stitch Width Dial & Stitch Length Dial 13
Couture du point droit 14
Couture en marche arriere 15
Pourretirerrotrecvitraincours 15
Pour couper le fil 15
Choisir les motifs de point extensible 16
Ourlet invisible 17
Point de la boutonniere en 4 temps (Modèle M3200/M3205). 18
Point de la boutonne en 1 temps (Modèle M3300/M3305/M3400/M3405/M3500/M3505) 19
Couture de boutons 20
Fermetures à glissière et ganges 21
Informations generales
Installation du bras amovible 22
Montage du support du pied-de-biche 23
Table de correspondance de I'aiguille, du tissu et du fil. 24
Plaque à repriser 25
Entretien et dépannage
Insertion et changement d'aiguille 26
Entretien de la machine 27
Guide de dépannage 28

Les composantes principales de la machine a coudre
- Réglage de la tension
- Releveur du fil
- Levier de couture arriere
- Coupe fil
- Pied presseur
- Plaque aiguille
- Bras amovible / rangement des accessoires
- Cadran de largeur de point
- Bobbin stopper
- Cadran de longueur de point
- Cadran de selection de motifs
- Levier de boutonnere à une étape (Modèle M3300/M3305/M3400/M3405/M3500/M3505)
- Enfilur automatique
Déballage
- Placer le carton sur une surface plate et stable. Enlever votre machine hors de la boite et enlever l'emballage extérieur.
- Enlever tous les autres matériaux d'emballage et le sac en plastique.

Les composantes principales de la machine à coude
- Portobobine horizontal
- Axe du bobineur
- Trou pour insérer un deuxième axe de bobine
- Volant
- Interrupteur d'alimentation et d'éclairage
- Prise de branchement du fil d'alimentation
- Guide-fil du bobineur
- Guide-fil supérieur
- Plaque frontale
- Poignée de transport
- Levier pied de biche
- Rheiostat
- Fil électrique


Branchement de la machine à une source d'alimentation
Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)
Attention:
Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisé.
Rheostat Le rheostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)
Attention:
Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine.
Voyant témoin
Appuyer sur le bouton d'alimentation : le voyant s'allume et la machine est préte a fonctionner (A).
REMARQUE IMPORTANTE La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est plus large que l'autre). Afin de réduire les risques d'électrocution brancher la machine en respectant la taille des trous de la prise. Si la fiche n'est pas complètement dans la prise, inverser le sens. Si vous rencontres une difficulté contacter un électricien. Ne pas modifier la fiche vous-même.
a. Fiche polarisée b. Prise de terre

Lever le pied presseur à deux niveaux
Lorsque vous cousez plusieurs épaiseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaiseurs et travailler lentement. (A)
Attention:
Votre machine SINGER est reglee pour obtenir le meilleur résultat de couture possible dans des conditions normales de tempereature. Un froid ou un chaud extreme peuvent affecter les résultats de couture.
abdc e



f
9

h

i

j
k

1

m


Accessoires
a. Pied multi-usage
b. Pied pour fermeture-éclair
c. Pied-preseur pour boutonnière en 4 temps (Modèle M3200/M3205)
d. Pied-preseur pour boutonniere en 1 temps (Modèle M3300/M3305/M3400/M3405/M3500/M3505)
e. Pied pour pose de bouton
f. Toumevis L
g. Brosse/ Découseur
h. Etui a aiguilles
i. Canettes SINGER® Class 15 (4X)
j. Guide couture/ matelassage
k. Plaque de reprisage
I. Etriers de bobine
m. Housse de protection souple
□ Remplissage de la canette
- Placer le fil et le support correspondant sur le port bobine. (1/2)
- Glisser le fil dans le guide. (3)
- Enrouler le fil dans le sens horsaire autour des disques de tension de l'enrouleur de canette. (4)
-Glissez le fil dans la canette tel qu'indique et placez celle ci sur I'axe du bobineur. (5) - Poussez la canette vers la droite. (6)
-Tenez l'extrémité du fil. (7) - Appuyez sur le rhéostat de la machine. (8)
- Relâchéz le rhéostat après quelques tours. Relâchéz le fil et coupez-le le plus pres possible de la bobine. Appuyez de nouveau sur le Rheiostat. Une fois la bobine pleine, elle tourne lentement. Relâchéz le Rheiostat et coupez le fil. (9)
- Repoussez l'axe du bobineur vers la gauche (10) et retirez la canette.
Veuillez noter:
Lorsque l'axe pour replir la canette est dans la position de replissage de la canette, la machine ne coud pas et le volant reste immobile. Pour commencer la couture, poussez l'axe du dévidoir de canette vers la gauche (position de couture).






Insertion de la canette
Lors de la mise en place et du retrait de la canette, veillez à ce que l'aiguille se trouve en position haute maximale.
-Ouvre le couvercle a charriere.1
-Tirez sur le loquet (a) du boitier et retarder le boiter de la canette. (2)
- Tenez le boitier de la canette d'une main. Introduisez la canette de façon à ce que la bobine se déroule dans le sens des aiguilles d'une montre (flèche). (3)
- Engagez le fil dans la fente et tirez-le vers la gauche et sous le ressort jusqu'à ce que le fil apparaisse dans l'ouverture rectangulaire. Laisser dépasser le fil d'environ 15 cm (6"). (4)
- Maintenez le loquet du boitier à canette entre le pouce et l'index. (5)
- Glissez le boitier à canette dans le crochet en s'assurant que le doigt du boitier s'insère complètement dans la fente. (6)
Attention:
Placer l'interrupteur sur la position ("O") avant d'insérer ou de-retirer le boîtier de la canette.





Tension du fil
Tension du fil supérieur
Réglage de base pour la tension du fil: "4".
Pour augmenter la tension, tourner le cadran sur une valeur plus élevé.
Pour réduire la tension, tourné le cadran sur une valeur inférieure.
- La tension du file est normale pour une couture au point droit.
- Si la tension du fil, au point droit, est trop faible tournier le cadran vers une valeur plus élevé.
- Si la tension du fil, au point droit, est trop forte tournier le cadran vers une valeur plus)basse.
- La tension du fil est normale pour un point zigzag et décoratif. La tension du fil est normal lorsqu'une petite quantité du fil supérieure apparait en dessous du tissu.
Tension du fil du bas
La tension la tension de la canette a ete efectuee en usine,
vous n'avez donc pas besoin de l'ajuster.
Veuillez noter:
-
Le bon réglage de la tension est important pour bien coudre.
-
Il n'existe pas un réglage de tension standard pour toutes les fonctions de points, fil ou tissu.
-
Une tension équilibrée (points identiques hauts et bas) n'est habituèlement souhaitable que pour la couture utilisant le point droit.
-
90% de tous les travaux de couture requisérant un réglage de tension compris entre "3" et "5".
-
Pour les fonctions de couture avec point zigzag et couture décorative, la tension du fil devrait généralement être inférieure à celle utilisée pour la couture utilisant le point droit.
-
Pour tous les travaux de couture décorative, vous obtiendrez toujours de nombrees finitions et moins de pris dans le tissu lorsque l'enfilage supérieur apparait en dessous de votre tissu.



Enfilage supérieur
Cette opération est simple. Il est important de l'executer correctement sous peine de faire eventuelle face à plusieurs problèmes de couture.
- Tournez le volant dans le sens anti-horaire pour lever l'aiguille dans sa position la plus haute (1) et continuer de tourner jusqu'à ce qu'elle commence à redescendre. Relevez le pied presseur pour relacher les disques de tension.
Note: Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommendé d'eteindre la machine avant de l'enfiler. - Soulevez le porte bobine horizontally. Placez la bobine de fil sur le porte bobine, le fil sortant de la bobine comme indiqué cicontre. Pour les petites bobines utiliser le petit chapeau bobine. (2)
- Passez le fil de la bobine à travers le guide-fil supérieur. (3) Insérez le fil entre les ressorts de pré-tension du guide tel qu'illustré. (4)
- Enfilez le module de tension en guidant le fil vers le bas via la rainure droite et vers le haut via la rainure gauche (5). Au cours de cette opération, il est utile de tener le fil entre la bobine et le guide-fil.
- Enfilez maintainant l'oeillet du releveur de fil en y passant le fil de droite à gauche et en tirant vers vous. Guidez le fil à nouveau vers le bas. (6)
- Maintenant passer le fil derrière le guide fil horizontal puis derrière le pince-aiguille (7) et enfin jusqu'à l'aiguille qui doit être enfilée de l'avant vers l'arrière.
Tirez environ 15-20 cm (6-8 pouces) de fil vers l'arriere au-delà du chas d'aiguille. Coupe le fil avec l'aide du coupe fil. (8)

Enfileur automatique d'iguille
- Relever l'aiguille à sa position la plus haute.
- Passer le fil autour du guide-fil (A). (1)
- Abaisser le levier (B) le plus possible. (2)
- L'enfilleur se met automatiquement en position d'enfilage (C).
-passer le fil en face de I'aiguille autour de I'encoche,de bas en haut. (D) - Relacher le levier (B). (3)
-Tirer le fil a travers le chas de I'aiguille.
Attention:
Eteindre l'interrupteur ("O")!




Pour remonter le fil de la canette
Tenir le fil supérieur avec la main gauche. (1)
Tournier le volant vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille.
Note: Si vous avez de la dificulter à remonter le fil de la canette, vérifier que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boitier ou dans la fermeture du bras amovible.
Tirer doucement, le fil de la bobine supérieur, vers le haut pour faire passer le fil de la canette au travers de l'orifice de la plaque à aiguille. (2)
Déposez les deux fils à l'arrière sous le pied presseur. (3)


Comment désir votre motif
Tournez le cadran de selection du point pour selectionner un point. Le cadran du selecteur de motif peut etre tournedans les deux sens.
Pour le point droit, selectionner le symbole" " avec le selector de points.
Pour le point zigzag, sélectionner le symbole " 32 " avec le selecteur de points.
Pour obtenir les autres motifs, tournez le cadran de la longueur du point à "S1"ou "S2"et Sélectionnez le motif désiré avec le sélecteur de motif.
a. Levier de couture arrête
b. Cadran de largeur de point
c. Cadran de longueur de point
d. Cadran de selection de motifs
Modèle M3200/M3205



Modèle M3300/M3305
M3400/M3405


Modèle M3500/M3505







Fonction du cadran de largeur de point
La largeur maximum de point zigzag pour la couture en zigzag est 5mm ; toute fois, la largeur peut être réduite sur n'importe quel motif. La largeur augmente au fur et à mesure que vous déplacez le cadran de zigzag de "0" à "5".
Le cadran de largeur de point contrôle également la position d'aiguille infini au point droit.
La position "0" est centrale d'aiguille, "5" est complètement à gauche. (1) (Modèle M3300/M3305/M3400/M3405/M3500/M3505)
La position "0" est centrale d'aiguille, "5" est complètement à droite. (2) (Modèle M3200/M3205)
Fonction du cadran de longueur de point lors de la couture en zigzag (3)
Régler le cadran de selection de motifs sur zigzag.
La densité des points en zigzag augmente au fur et à mesure que le réglage du cadran de longueur de point approche du "0".
Des points en zigzag soignés sont généralement obtenus sur "2.5" ou en dessous.
Les points en zigzag serrés sont appelés points bourdon.
Fonction du cadran de longueur de point lors de la couture de points droits (4)
Pour coudre des points droits, tourner le cadran de selection de motifs sur couture de points droits.
Tournier le cadran de longueur de point et la longueur des points individuels sera réduite au fur et à mesure que le cadran se rapproche du "0". La longueur des points individuels augmentera au fur et à mesure que le cadran se rapproche de "4".
En général, il faut utiliser un point plus long lors de la couture de tissus plus lourds ou lorsqu'une aiguille ou un fil plus écais sont utilisés. Utiliser une longueur de point plus courte lors de la couture de tissus plus légers ou lorsqu'une aiguille ou un fil plus fins sont utilisés.

Couture du point droit
Pour commencer à coudre, régler la machine sur le point droit. (1)
Placer le tissu sous le pied presseur avec le bord du tissu aligné au guide de couture souhaite sur la plaque à aiguilles. (2)
Abaisser le releverd du pied presseur, puis appuyer sur la pedale pour commencer a coude. (3)





Couture en marche arriere
Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, abaisser le levier de marche arriere. Faire quelques points de renverse. Relâchez le levier de marche arrière et la machine reprendra la couture vers l'avant (A). (1)
Pour retirer notre travail en cours
Faite tourner le volant à la main vers vous (dans le sens antihoraire) pour amener le releveur de fil dans ca position la plus haute et que l'aiguille commence à descendre, soulever le pied presseur et tirer votre travail vers l'arriere de l'aiguille et du pied presseur. (2)
Pour couper le fil
Tirez les deux fils endessous et en arrêté du pied presseur. Les guider le long de la plaque frontale et les placer dans le coupe-fil (B). Tirer les fils vers le bas pour couper. (3)



Choisir les motifs de point extensible
Les motifs de points, stretch sont indiqués en bleu et en rouge sur le selectorur de motifs. Pour selectionner ces points, tourner le cadran de selection de motifs sur le motif souhaite. Puis, tourner le cadran de longueur de point sur l'indicateur marqué par "S1" ou "S2". Il existe plusieurs motifs extensibles et en voici deux exemples
Point extensible droit (1)
Régler le cadran de selection de motifs sur " ". Utilisé pour ajouter un triple renforcement aux coutures extensibles et résistant à l'usure. La machine could deux points en avant et un point en arrêté.
Croquet (2)
Régler le cadran de selection de motifs sur " 3".
Régler le cadran de largeur de point entre "3" et "5".
Le point de croquet convient aux tissus solides comme le denim, le velours, la pipeline, le coutil, etc.







Ourlet invisible
Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc.
Ourlet invisible pour tissus extensibles.
Ourlet invisible pour tissus solides.
Note:
Vou devez vous pratiquer à coudre les ouletls invisible.
Faire toujours quelques essais avant la couture.
Régler le cadran de longueur de point dans la fourchette indiquée sur le diagramme à droite. Toutefois, les oulets invisibles ne sont normalement pas cousus avec un réglage de longueur de point plus long.
Régler le cadran de largeur du point à un réglage approprié pour le poids/type de tissu à coudre, dans la plage indiquée dans le diagramme à gauche de la page.
En général, un point plus étroit est utilisé pour les tissus plus légers et un point plus large est utilisé pour les tissus plus lourds. Faire un test en premier pour assurer que les réglages de la machine convenennent au tissu.
Ourlet invisible:
Rabattre l'ourlet à la largeur souhaitation et repasser. Replier ( comme indiqué à la fig. 1) contre le cote croit du tissu avec le bord supérieur de l'ourlet s'allongeant d'environ 7 mm (1/4 de pouce) sur le cote croit du tissu pleie.
Commencer à coudre lentement, en assurant que l'aiguille touche légèrement le haut plie pour attraper un ou deux fils de tissu. (2)
Déplier le tissu une fois que l'ourlet est terminé et repasser.
Remarque:
Pour faciliter la couture d'ourlet invisible, utiliser un pied pour ourlet invisible, disponible auprès de votre revendeur SINGER®





(a)


Point de la boutonniere en 4 temps (Modèle M3200/M3205)
Preparation
- Enlevez le pied universel et installez le pied boutonnière.
- Mesurez le diamètre et l'épaisseur du bouton et ajouter 3 mm (1/8") pour les points d'arret pour ainsi obtenir laonne longueur de boutonniere; marquer sur le tissus la dimension de la boutonniere (a).
- Installez le tissu sous le pied de façon à ce que le repère sur le pied boutonnière coincide avec la marque du début de la boutonnière sur le tissu. Abaissez le pied de façon à ce que la ligne centrale de la boutonnière marquee sur le tissu coincide avec la ligne centrale du pied boutonnière (b).
Régler le cadran de longueur de point dans la zone " pour régler la densité de points.
Remarque:
La densité varie suivant le tissu. Faites toujours l'essais d'une boutonnière sur un échantillon du même tissu à être utilisé.
Suivre la séquence à 4 étapes en passant d'une étape à l'autre avec le cadran de sélection de motifs. Lorsque vous passez d'une étape à une autre dans le processus de réalisation de boutonnière, assurez-vous que l'aiguille est relevante avant de tournier le cadran de selection de motifs à l'etape suivante. Faire attention de ne pas coudre trop de points aux étapes 2 et 4. Utiliser le découvert et ouvrir la boutonnière en coupant depuis les deux extrémités vers le milieu.
Conseils:
- Diminuez légarement la tension du fil supérieur pour obtenir de plusieurs résultats.
- Utilisez un entoiage pour les tissus fin ou elastique.
- Il est conseilé d'utiliser un fil écais ou un cordonnet pour les tissus stretch ou le tricot. (A)knit fabrics. The zig-zag should sew over the heavy thread or cord. (A)

Point de la boutonniere en 1 temps (Modèle M3300/M3305/M3400/M3405/ M3500/M3505)
La couture de boutonnière est un processus simple qui assure des résultats fiables. Toutefoils, il est fortement sugéré de toujours réalisée une boutonnière d'essay sur un échantillon de tissu et d'entoilage.
Faire une boutonnere
- Avec une craie de tailleur, marquer la position de la boutonniere sur le tissu.
- Fixer le pied-preseur pour boutonnière et positionner le sélectionur de points sur "". Positionner le bouton de réglage de longueur de point sur "". Positionner le bouton de réglage de largeur de point sur "5". La largeur peut cependant être ajustée en fonction du projet. Faites d'abord un test pour la déterminer.
- Abaisser le pied presseur en alignant les marques sur le pied avec les marques sur le tissu (A). (Le renfort avant sera cousin en premier.) (Aligner la marque sur le tissu (a) avec la marque sur le pied (b).)
- Ouvrir la plaque du bouton et insérer le bouton (B).
- Abaisser le levier de boutonniere et pouvoir le doucement vers l'arriere (C).
- Tout en tenant légerement le fil du haut,mettre la machine en marche.
- La couture de boutonniere se fait dans l'ordre (D).
- Arreter la machine lorsque le cycle de la boutonne est terminé
Faire une boutonniere sur des tissus extensibles (E)
Lorsque vous cousez des boutonnieres sur tissu extensible, crochetez du fil epais ou un cordon sous le pied de boutonniere.
Lorsque la boutonniere est cousue, les pieds surfileront le cordon.
- Marquer la position de la boutonneire sur le tissu avec la craie de taillueur, poser le pied de boutonneire et régler le cadran de selection de motif sur " . Régler le cadran de longueur de point sur "
- Crochetier le fil écais à l'arrête du pied pour boutonnière, puis ramener les deux bouts de fil écais à l'avant du pied, les insérer dans les rainures et les attacher la temporairement.
- Abaisser le pied presseur et commencer a coudre.
*Regler la largeur du point pour correspondre au diametre du fil quimpeur. - Une fois que la couture est terminée, tirer avec précaution le fil écais pour le tendre, puis couper ce qui reste.







Couture de boutons
Poser la plaque de reprisage. (1)
Changer le pied presseur multi-usage pour le pied de couture de bouton. (2)
Régler la longueur de point sur "0".
Placer le bouton et le tissu sous le pied-preseur pour boutonnere, comme illustré en (3).
Régler la machine sur point en zigzag, puis régler la largeur sur "3" à "5". Tourner le volant pour vérifier que l'aiguille entre proprement dans les trous gauches et droits du bouton. Régler la largeur de point, selon le besoin, suivant la distance entre les trous du bouton. Coudre lentement le bouton avec environ 10 points.
Relever l'aiguille du tissu. Repositionner la machine pour le point droit, coudre quelques points de fixation pour finir.
Si un support est nécessaire, placer une aiguille à reprimer en haut du bouton et coudre. (4)
Pour les boutons à 4 trous, coudre à travers les deux trous avant en premier, avancer l'ouvrage, puis coudre les deux trous arrières.







1
2
Fermetures à glissière et ganges
Changer le pied de fermeture.
Le pied pour fermeture à glissière peut être fixé soit à droite, soit à gauche (1) en fonction du côté du pied/fermeture à glissière que vous allez coudre.
Pour coudre au dela de la tirette de la fermeture a glissiere, abaisser I'aiguille sur le tissu, lever le pied presseur et pousser la tirette de la fermeture a glissiere derriere le pied presseur. Abaisser le pied et continuer a coudre.
Il est aussi possible de coudre une longueur de cordon dans un biais afin de former une cordure (2) ou pour fixer un passepoiu ou tout autre finition decorative en utilisant cette méthode.

Installation du bras amovible
Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1)
Pour enlever le bras amovible le tirer vers la gauche.

L'intérieur du bras amovible peut être utilisé comme boîte de rangement pour les accessoires.
Pour ouvrir, tirer vers vous comme indiqué ci-contre. (2)





Montage du support du pied-de-biche
Retirer le pied presseur
Pousser sur le pied-preseur (e) pour le désengager de l'encôche (c). (1)
Installer le pied presseur
Installer I'attache (d) du pied-preseur (e) dans l'encoche (c) de la barre-aiguille. (2)
Enlever et remetre le conteneur du pied de biche
Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur. Enlever et attacher la jambe (b) du pied-presseur comme illustré. (3)
Installer le guide-bord/guide pour quilting
Installer le guide-bord/guide pour quilting (f) dans la rainure, comme illustré. Régler selon le besoin pour les ouletts, pris, quilting, etc. (4)
Attention:
Eteindre l'interrupteur (sur "O") lorsque vous effectuez n'importe laquelle des opérations ci-dessus!
Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil
GUIDE DE SELECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL
| DIMENSIONS DE L'AIGUILLE | TISSUS FIL | |
| 9-11 (70 - 80) | Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de cotton, tricots, jeans, crépes, polyester tissé, tissus pour chemises et blouses. | File de coton léger, nylon, polyester ou de cotton enrobé de polyester. |
| 11-14 (80-90) | Tissus d'épaissur moyenne, coton, satin, kettlecloth, tissu de marine, jersey double, lainages légers. | La plupart des types de fils vendus sont de calibre moyen et convennent pour ces tissus et dimensions d'aiguille. Utiliser un fil polyester pour des tissus synthétiques et un fil de coton pour les fibre naturelles et tissées pour un meilleur résultat. Toujours utiliser le même fil sur la bobine et dans la canette. |
| 14 (90) | Tissus d'épaissur moyenne, cirés en coton, lainage, jeans plus épais, tissus éponge et jeans. | |
| 16 (100) | Tissus épais, canevas, lainage, tentes et tissus courtepointe, jeans, tissus pour rembourse (légers et moyens). | |
| 18 (110) | Lainage épais, tissus pour manteaux et pardessus, tissus pour rembourse, certains cuirs et vinyle.cs, some leathers and vinyls. | Fil résistant. |
IMPORTANT: Faites correspondre la taille de l'aiguille à la taille du fil et au poids du tissu.
| AIGUILLES EXPPLICATIONS TYPE DE TISSU | ||
| SINGER® 2020 | Aiguille pointue réglementaire. La dimension varie de fine à grande. 9 (70) à 18 (110). | Tissus naturels tissés laine, coton, soie, etc. N'est pas recommendé pour desjerseys doubles. |
| SINGER® 2045 | Aiguille jersey, entaille 9 (70) à 18 (110) | Tissus naturels et synthétiques tissés, mélanges polyester, tricots en polyester, tissus interlock, jeans simples et doubles. Également, tissus en Lycra®, tissus pour maillots de bain, tissus élastiques. |
| SINGER® 2032 | Aiguilles pour cuir 12 (80) à 18 (110). | Cuir, vinyle, tissus pour rembourse. (Fait de plus petits trous que les grandes aiguilles standard). |
Note:
1. Pour deGXrultats, n'utilisez que des aiguilles authentiques SINGER
2. Remplacez regulierement laigille (chaque fois que vous commencez un nouveau vetelement) et/ou quand le fil casse ou les points sautent.

Plaque à reprimer
Pour certains types de travaux, (par ex. reprisage ou broderie à main levée), la plaque à repriser doit être utilisée.
Installer la plaque à reprimer comme illustré.
Pour la couture normale, retarder la plaque a reprimer.
Pour la couture à main libre il est recommendée d'utiliser un pied à reprisage/ broderie, disponible comme accessoire optionnel chez vous agent autoriser SINGER®.


Insertion et changement d'aiguille
Remplacer l'iguille régulierement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des problèmes. Pour obtenir les mêleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par SINGER®.
Insérer l'aiguille tel qu'indiqué ci-contre:
A. Desserrer la vis du pince aiguille et la resserrer après avoir inséré une nouvelle aiguille. (1)
B. Le côté plat de la tige doit être face à l'arrière.
C/D. Insérer l'aiguille jusqu'au bout.
Attention:
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur arrêt ("O") avant d'insérer ou de-retirer I'aiguille.
Les aiguilles doivent etre en parfait etat. (2)
Des problèmes peuvent survenir si:
A. L'iguille est tardue
B. L'extrémité de l'aiguille est endommagée
C. L'iguille est époinée



Entretien de la machine
Attention:
Débranche la machine avant toute opération de nettoyage.
Enlever la plaque a aiguille:
Pour-retirer la plaque a aiguille, mettez l'aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant.
Ouvrez le couvercle d'accès. Avec le tournevis, desserrez les 2 vis (1) et enlevez la plaque à aiguille.
Nettoyage des griffes d'entrainement:
Retirez la boite à canette. Nettoyez à fond à l'aide du pinceau. (2)
Nettoyage et huiilage du crochet:
Retirez la boite à canette. Tournez les deux fixations du crochet (3) vers l'extérieur (voir dessin).
Enlevez l'anneau de fixation du crochet (4) et le crochet (5) et nettoyez-les avec un chiffon doux. Mettez 1 à 2 gouttes d'huile pour machines à coudre à la coursière du crochet (6).
Tournez le volant jusqu'à ce que la coursière du crochet (7) soit à gauche.
Remettez le crochet et l'anneau de fixation du crochet et repoussez les deux fixations vers l'intérieur. Remettez la boîte à canette et la plaque à aiguille.
Remarque importante:
Enlevez régulierement la poussière et les déchets de fil susceptibles d'encrasser la machine. Pourmaintenir votre machine en parfait état de marche, faites-la réviser régulierement par notre service après-vente.
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
| Le fil supérieur casse | 1. La machine n'est pas correctement enfilée. 1. Réenfiler la machine. 2. La tension du fil est trop élevé. 2. Réduire la tension. (valeur inférieure) 3. Le fil est trop gros pour l'aiguille. 3. Choisir une aiguille plus.Large. 4. L'aiguille n'est pas bien insérée. 4. La retirer et la réinsérer. (côté plat vers l'arrière) 5. Le fil est enroulé autour du portobobine. 5. Retirer la canette et enrouler le fil. 6. L'aiguille est endommagée. 6. Remplacer. |
| Le fil du dessous casse | 1. Le boitier de canette n'a pas été inséré correctement. 1. Enlevez et réinsérez le boitier de canette en tenant le fil. Le fil se tirera plus facilement. 2. Le boitier de canette est mal enfilé. 2. Vérifiez à la fois la canette et le boitier de canette. |
| Points manqués | 1. L'aiguille n'est pas bien insérée. 1. La retirer et la réinsérer. (côté plat vers l'arrière) 2. L'aiguille est endommagée. 2. Remplacer. 3. Une aiguille de dimensions incorrectly a été utilisée. 3. Choiser une aiguille convenant au fil et au tissu. 4. Le mauvais pied a été utilisé. 4. Vérifiez et fixez le bon pied de biche. |
| L'aiguille casse | 1. L'aiguille est endommagée. 1. Insérer une nouvelle aiguille. 2. L'aiguille n'est pas bien insérée. 2. Insérer l'aiguille correctement. (côté plat vers l'arrière) 3. Aiguille de mauvaises dimensions pour le tissu. 3. Choiser une aiguille convenant au fil et au tissu. 4. Le mauvais pied a été fixé. 4. Choiser le bon pied. |
| Points lâches | 1. La machine n'est pas correctement enfilée. 1. Vérifiez l'enfilage. 2. Enfiler à nouveau correctement. 3. Combinaison aiguille/ tissu/ fil n'est pas la bonne. 3. Choiser une aiguille/ fil /tissu déquat. 4. La tension du fil est mauvaise. 4. Corriger la tension du fil. |
| La couture fronce | 1. L'aiguille est trop grosse pour le tissu 1. Choiser une aiguille plus fine. 2. La longueur de point n'a pas été bien ajustée. 2. Réajuster la longueur de point. 3. La tension du fil est trop élevé. 3. Réduire la tension. |
| Points irréguliers,entrainmentirégulier | 1. Le fil est de qualité inférieure. 1. Choiser un fil deffective qualité. 2. Retirer la canette réenfiler et l'inserer correctement. 3. Ne pas tirer sur le tissu en cousant. Laisser la machineentrainer le tissu. |
| La machine est bruyante | 1. De la poussière ou de l'huile s'est accumulée sur lecrochet ou la barre d'aiguille. 1. Nettoyer le crochet et ses griffes d'entrainment commedécrit. |
| 2. L'aiguille est endommagée. 2. Remplacer. | |
| La machine sebloque | Du fil est coincé dans le crochet. Retirer le fil supérieur et la bobine, tourner manuelle levolant vers l'avant et vers l'arrêteuis retirer les restes de fil. |

Veuillez noter qu'en cas de mise au rebut, ce produit doit bénéficier d'un recyclage sécuré, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les apparêils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des installations de collecte différentes. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien apparéil par un nouveau, le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien apparéil pour lemettre au rebut, sans frais.
Le dépôt d'appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s'introduire dans la chaîne alimentaire, devenant ainsi un risque pour votre santé et votre bien-être.
Nous nous réservons le droit de modifier I'equipement de la machine et le jeu d'accessoires sans préavis ainsi que les performances ou le design. Ces eventuelles modifications seront toujours apportées au bénéfice de l'utilisateur et du produit.
PROPRIÉTE INTELLECTUELLE
Singer et le Cameo « S » Design sont des marques déposées de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés associées.
471102403 • French ©2019 The Singer Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés associées. Tous droits réservés.
IM_KXXXV(FR)


SINGER
HANDLEIDING
M3200 / M3300 / M3330 / M3400 / M3500
M3205 / M3305 / M3335 / M3405 / M3505
M3335