Easydrill 18V40 - Batterie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Easydrill 18V40 BOSCH au format PDF.

📄 29 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH Easydrill 18V40 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : Easydrill 18V40

Catégorie : Batterie

Caractéristiques techniques Batterie lithium-ion 18V, capacité 2.0 Ah
Utilisation Idéale pour les perceuses-visseuses, travaux de bricolage et d'assemblage
Maintenance et réparation Stocker dans un endroit frais et sec, éviter les décharges complètes
Sécurité Ne pas exposer à des températures extrêmes, utiliser uniquement avec des outils compatibles
Informations générales Compatible avec la gamme d'outils sans fil Bosch 18V

FOIRE AUX QUESTIONS - Easydrill 18V40 BOSCH

Comment charger la batterie BOSCH Easydrill 18V40 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur compatible BOSCH et branchez le chargeur sur une prise secteur. Le témoin lumineux indiquera le statut de la charge.
Quelle est la durée de vie de la batterie BOSCH Easydrill 18V40 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut fournir jusqu'à 500 cycles de charge avant de nécessiter un remplacement.
Comment savoir si ma batterie est défectueuse ?
Si la batterie ne se charge pas, ne tient pas la charge ou si le témoin lumineux clignote en rouge, cela peut indiquer un problème. Contactez le service client pour une assistance supplémentaire.
Puis-je utiliser la batterie BOSCH Easydrill 18V40 avec d'autres outils BOSCH ?
Oui, la batterie est compatible avec d'autres outils de la gamme 18V de BOSCH, mais vérifiez toujours la compatibilité spécifique de chaque outil.
Comment stocker ma batterie BOSCH Easydrill 18V40 ?
Pour un bon stockage, conservez la batterie dans un endroit frais et sec, à une température comprise entre 0°C et 30°C, et chargez-la à environ 50% avant de la ranger.
Que faire si ma batterie ne se charge pas ?
Vérifiez d'abord que le chargeur fonctionne correctement. Si le chargeur est en bon état et que la batterie ne se charge toujours pas, elle peut être défectueuse et nécessiter un remplacement.
Est-il possible de surcharger la batterie ?
La batterie est équipée d'un système de protection contre la surcharge. Cependant, il est recommandé de ne pas laisser la batterie en charge pendant une période prolongée une fois qu'elle est pleine.
Quelle est la garantie de la batterie BOSCH Easydrill 18V40 ?
La batterie est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions de garantie auprès de votre point d'achat.
Comment prolonger la durée de vie de ma batterie ?
Pour prolonger la durée de vie, évitez les décharges complètes fréquentes, stockez-la correctement et évitez de l'exposer à des températures extrêmes.

Téléchargez la notice de votre Batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Easydrill 18V40 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Easydrill 18V40 de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI Easydrill 18V40 BOSCH

Set the torque presetting ring(3) to the re- quired torque. For maximum torque, set the operating mode presetting ring(4) to the "MAX drilling/screwdriving" symbol. Screwdriving and Drilling For driving in large screws and for drilling, set the operating mode presetting ring(4) to the "MAX drilling/screwdriving" symbol. Impact drilling For impact drilling in masonry, set the operat- ing mode presetting ring(4) to the "impact drilling" symbol. Fully automatic spindle lock (Auto-Lock) The drill spindle, and therefore the tool holder (1), are locked when the on/off switch (10) is not pressed. This enables screws to be screwed in even when the battery (7) is empty and allows the power tool to be used as a screwdriver. Temperature-dependent overload protection In normal conditions of use, the power tool cannot be over- loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat- tery temperature is exceeded, the electronics of the power tool will switch off until the temperature returns to within the optimum operating temperature range. Practical advice u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for ap- proximately three minutes without load to cool it down. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carry- ing out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be re- moved for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- warding agency), special requirements on packaging and la- belling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- 1 609 92A 916 | (27.09.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 19 tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environ- mentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer us- able must be collected separately and disposed of in an en- vironmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page18). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Bosch Power Tools 1 609 92A 916 | (27.09.2023)20 | Français u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. 1 609 92A 916 | (27.09.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 21 u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour perceuses et visseuses Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion. u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre- ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep- tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- sures. u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures. Consignes de sécurité additionnelles u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’acces- soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis- sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. La perceuse-visseuse à percussion sans filEasyImpact 18V-40 est également conçue pour le perçage avec percussion dans la brique. Bosch Power Tools 1 609 92A 916 | (27.09.2023)22 | Français Composants représentés La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Porte-outil (2) Mandrin automatique (3) Bague de réglage pour la présélection du couple (4) Bague de présélection de mode de fonctionnement (EasyImpact 18V-40) (5) Sélecteur de vitesse (6) Bouton de déverrouillage de la batterie

(8) LED d’éclairage (9) Sélecteur de sens de rotation (10) Interrupteur Marche/Arrêt (11) Poignée (surface de prise en main isolée) (12) Porte-embout universel

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces- soires dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse sans fil EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40 Référence 3603JD80.. 3603JD81.. Tension nominale V= 18 18 Régime à vide

Nm 40 40 Fréquence de frappe à vide

kg 1,3 (1,5 Ah)–1,6 (6,0 Ah) 1,4 (1,5 Ah)–1,7 (6,0 Ah) Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0...+35 0...+35 Températures ambiantes autorisées pendant l’utilisation

et pour le stockage °C –20...+50 –20...+50 Accus recommandés PBA18V...W-. PBA18V...W-. Chargeurs recommandés

Mesuré à 20−25°C avec accuPBA 18V 2.0Ah. B) Dépend de l’accu utilisé C) Performances réduites à des températures <0°C D) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Profes- sional, AL 2215 CV Professional Informations sur le niveau sonore/les vibrations EasyDrill 18V-40 EasyImpact 18V-40 Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN62841-2-1. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique dB(A) dB(A)

Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-1: Perçage dans du métal:

< 2,5 1,5 < 2,5 1,5 Perçage avec percussion dans le béton:

< 2,5 1,5 < 2,5 1,5 Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac- cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’outil électroportatif. Recharge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li- thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l’accu Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait de l’accu Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. Indicateur d’état de charge de l’accu Remarque : Tous les types d’accu ne possèdent pas d’indica- teur d’état de charge. Les LED de l’indicateur d’état de charge de l’accu indiquent le niveau de charge de l’accu. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, actionnez la touche de l’in- dicateur d’état de charge sur l’accu.Il est également possible d’afficher le niveau de charge quand l’accu ne se trouve pas dans l’outil. LED de l’accu Niveau de charge Allumage permanent en vert de4LED ≈75–100% Allumage permanent en vert de3LED ≈50–75% Allumage permanent en vert de2LED ≈25–50% Allumage permanent en vert de1LED ≈5–25% Clignotement en vert de1LED ≈0–5% Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Bosch Power Tools 1 609 92A 916 | (27.09.2023)24 | Français Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Montage u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. Changement d’accessoire (voir figure A) u L’accessoire de travail peut s’échauffer fortement pendant son utilisation. Laissez-le refroidir avant de le toucher. Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (10) n’est pas actionné, la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve dans le mandrin. Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé- rez l’accessoire de travail. Tournez fermement la douille du mandrin automatique (2) dans le sens ➋ jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percep- tible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- vant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Mise en marche Mise en marche Sélection du sens de rotation (voir figure B) Le sélecteur de sens de rotation (9) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Arrêt(10). Rotation droite: Pour percer et visser, poussez le sélecteur de sens de rotation (9) à fond vers la gauche. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, pous- sez le sélecteur de sens de rotation (9) jusqu’en butée vers la droite. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in- terrupteur Marche/Arrêt (10) et maintenez-le actionné. La LED (8) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (10) est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (10). Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres- sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10) produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pression, plus la vitesse de rotation augmente. Présélection du couple La bague de présélection de couple(3) permet de prérégler le couple par paliers. Si le réglage est correct, l'outil d'inser- tion s'arrête dès que la vis est vissée à ras du matériau ou que le couple réglé est atteint. Dans la position , le limi- teur de couple est désactivé. Sélectionnez p.ex. cette posi- tion pour effectuer des perçages ou bien des vissages de gros diamètre. Vous disposez dans cette position du couple maximal. Sélection mécanique de la vitesse u Vous pouvez utiliser le sélecteur de vitesses (5) à l’ar- rêt ou lorsque l’outil électroportatif fonctionne. Ce- pendant, il ne doit pas être en pleine charge ou à la vi- tesse maximale. Vitesse I: Plage de basses vitesses; pour les gros diamètres de per- çage ou pour les vissages. Vitesse II: Plage de hautes vitesses; pour les perçages de petits et moyens diamètres avec ou sans percussion. Sélection d’un mode de fonctionnement EasyDrill 18V-40:

Vissage Pour visser des vis de petit ou moyen diamètre, réglez le couple souhaité avec la bague de pré- sélection de couple(3). Vissage et perçage Pour visser des vis de gros diamètre, position- nez la bague de présélection de couple(3) sur le symbole «Perçage/Vissage MAX». 1 609 92A 916 | (27.09.2023) Bosch Power ToolsFrançais | 25 EasyImpact 18V-40: Vissage Pour visser des vis de petit ou moyen diamètre, positionnez la bague de présélection de mode de fonctionnement(4) sur le symbole «Vis- sage».

Nm 32/23 38/20 Máx. par de giro