B 300 R I LPG - Balayeuse industrielle Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B 300 R I LPG Kärcher au format PDF.
| Type de produit | Balayeuse industrielle combinée (nettoyage au mouillé et balayage) |
| Marque | Kärcher |
| Modèle | B 300 R I LPG |
| Dimensions (L x l x H) | 2490 x 1570 x 1860 mm |
| Poids à vide | 1775 kg |
| Poids total admissible | 2635 kg |
| Moteur | Kubota WG1605-L-E3 (GPL), 4 cylindres, 36 kW / 48 PS à 2550 tr/min |
| Carburant | GPL (propane/butane, teneur en propane ≥ 90 %), bouteille 11 kg |
| Capacité réservoir eau propre | 271 litres |
| Capacité réservoir eau sale | 270 litres |
| Capacité cuve à poussière | 180 litres |
| Largeur de travail (sans accessoire latéral) | 1045 mm |
| Largeur de travail (avec accessoire latéral) | 1350 mm (1400 mm avec balai latéral) |
| Vitesse de travail max. | 10,7 km/h |
| Vitesse max. (avant) | 12 km/h |
| Vitesse max. (arrière) | 5 km/h |
| Pente max. (sens de marche) | 12 % |
| Rayon de braquage | 3150 mm |
| Batterie | 12 V, 80 Ah |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 87 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LWA) | 104 dB(A) |
| Sécurité | Frein de stationnement, contact de sécurité siège, protection anti-retournement, arrêt d'urgence |
| Entretien | Vidange quotidienne cuve à poussière, nettoyage filtres, contrôle niveaux, lubrification |
| Accessoires | Brosses, balais latéraux, lèvres d'aspiration, filtres, rampe de chargement |
FOIRE AUX QUESTIONS - B 300 R I LPG Kärcher
Questions des utilisateurs sur B 300 R I LPG Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse industrielle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B 300 R I LPG - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B 300 R I LPG de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI B 300 R I LPG Kärcher
1 Table des matières
2 Indications relatives au véhicule FR 2
2.1 Utilisation conforme FR 2
2.2 Consignes générales FR 3
3 Consignes de sécurité FR 4
3.1 Instructions pour le décharge- ment/déballage FR 4
3.2 Consignes de sécurité générales FR 4
3.3 Vêtements de travail FR 4
3.4 Consignes de sécurité relatives FR à la commande 4
3.5 Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement FR 4
3.6 Respecter les directives de sécurité technique pour les véhicules à gaz liquéfié (seulement moteur à gaz) FR 5
3.7 Consignes de sécurité relatives FR 6 au moteur à combustion
3.8 Consignes de sécurité relatives FR 6 au transport du véhicule
3.9 Consignes de sécurité relatives FR à l'entretien et à la maintenance 6
3.10 Dispositifs de sécurité FR 6
4 Aperçu de l'appareil FR 7
4.1 Eléments de commande FR 8
4.2 Affichages d'avertissement / de contrôle FR 8
4.3 Levier de commande FR 9
4.4 Commutateurs de fonction FR 9
5 Mise en service FR 9
5.1 Déballer et décharger l'appareil FR 9
5.2 Pousser/remorquer l'appareil (déplacement sans autopropulsion) FR 10
5.3 Consignes générales FR 10
5.4 Montage/remplacement de la bouteille de gaz FR 11
5.5 Une fois par jour, avant de commencer le travail FR 12
5.6 Réglage du siège du conducteur FR 12
5.7 Régler la position du volant FR 13
5.8 Remplir le réservoir de carbu- rant (moteur diesel) FR 13
6 Fonctionnement FR 14
6.1 Condition de roulage FR 14
6.2 Nettoyage au mouillé FR 16
6.3 Balayer FR 19
6.4 Mettre l'appareil hors tension FR 21
7 Transport FR 21
7.1 Véhicule chargé pour le transport FR 21
7.2 Remorquer le véhicule FR 22
8 Stockage / arrêt FR 22
9 Entretien et maintenance FR 23
9.1 Consignes générales FR 23
9.2 Habillages FR 23
9.3 Batterie FR 23
9.4 Fréquence de maintenance FR 24
9.5 Travaux de contrôle et de main- FR 25 tenance
9.6 Remplacer les brosses FR 29
9.7 Remplacer les balais latéraux FR 30
9.8 Nettoyage FR 30
9.9 Travaux de remplacement FR 34
9.10 Accessoires FR 35
10 Service de dépannage FR 35
10.1 Pannes avec affichage FR 35
10.2 Pannes sans affichages FR 36
11 Caractéristiques techniques FR 38
12 Déclaration UE de conformité FR 39

Avant la première utilisation de votre véhicule, lisez le manuel d'instructions original, agir en conséquence et conservez le pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Dans cette notice d'utilisation, les termes « appareil », « véhicule » et « machine » sont utilisés de façon équivalente.
2 Indications relatives au véhicule
Veuillez signaler immédiatement à votre revendeur ou à votre magasin les défauts et dommages liés au transport remarqués lors du transfert du véhicule.
Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
2.1 Utilisation conforme
Le B 300 RI est un appareil combiné pour le nettoyage au mouillé et le balayage sans démontage.
Cet appareil convient à un usage professionnel et industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location. En fonction du type de nettoyage souhaité, différentes brosses peuvent être utilisées et il est possible de choisir entre une balayeuse latérale et une laveuse-brosseuse latérale.
La présente notice d'utilisation décrit l'équipement maximal ainsi que les variantes de moteur diesel et gaz. Votre appareil peut éventuellement être différent.
Lorsque l'aération est suffisante, la variante gaz (GPL) peut être utilisée en intérieur (halles et bâtiments industriels).
Avant d'utiliser le véhicule, lire attentivement le manuel d'utilisation et prendre connaissance des dispositifs de commande et des autres équipements.
Le véhicule doit uniquement être utilisé de manière conforme aux prescriptions, de la manière présentée et décrite dans ce manuel d'utilisation.
Le respect de la maintenance prescrite fait également partie de l'utilisation conforme aux prescriptions.
Le véhicule et les appareils de manutention doivent être utilisés, entretenus et mis en service uniquement par des personnes qui les connaissent et qui ont été informés des risques qui y sont liés.
Les directives générales de sécurité pour la prévention des accidents du législateur doivent être prises en compte.
Les autres règles en vigueur en matière de technique de sécurité, de médecine du travail et de circulation routière doivent être respectées.
L'opérateur doit :
- être physiquement et intellectuellement apte
- être formé à la manipulation du véhicule
- avoir lu et compris le manuel d'utilisation avant de débuter le travail
- avoir prouvé à l'entrepreneur son aptitude à conduire le véhicule
- être désigné par l'entrepreneur pour conduire le véhicule.
Pour une utilisation sur la voie publique, le véhicule doit correspondre aux directives nationales en vigueur.
Cet appareil convient uniquement pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.
2.1.1 Sols appropriés pour un nettoyage comme appareil de nettoyage au mouillé
■ Sol industriel
■ Chape coulée
■ Béton
2.1.2 Revêtements appropriés pour un nettoyage comme balayeuse aspirante
Asphalte
■ Sol industriel
■ Chape coulée
Béton
Pavé
2.1.3 Fonction
- Nettoyage au mouillé
L'appareil est employé pour nettoyer des sols plans par voie humide. Il peut être aisément adapté à l'application respective en ajustant un programme de nettoyage et la quantité d'eau correspondants.
La brosse de lavage latérale pousse les détritus au centre, où ils sont réceptionnés par des brosses tournant en sens inverse.
Une soufflerie d'aspiration crée une dépressurisation et aspire l'eau sale dans le réservoir d'eau sale.
- Balayer
Si l'appareil doit principalement être utilisé pour balayer, il est recommandé de monter une brosse-rouleau spéciale et de transformer l'appareil en balayeuse latérale.
Remarque: faire effectuer la transformation en balayeuse latérale par le service après-vente Kärcher, car des paramètres de commande doivent être modifiés.
Le balai latéral pousse les détritus au centre. Les deux brosses tournant en sens inverse acheminent les détritus dans la cuve à poussière. Une soufflerie d'aspiration empêche la poussière de s'échapper.
Si la cuve à poussière est pleine, elle peut être vidée hydrauliquement depuis le siège conducteur.
2.1.4 Mauvaise utilisation prévisible
Toute utilisation non conforme aux prescriptions précitées n'est pas autorisée. L'utilisateur est responsable des risques dus à une utilisation non autorisée.
Toute utilisation à des fins autres que celles décrites dans ces instructions est interdite.
Il est interdit de transporter des personnes sur l'appareil.
Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil à une altitude supérieure à 2000 m.
- Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil.
- Ne jamais balayer/aspirer de poussières réactives de métal (par ex. aluminium, magnésium, zinc) ; elles forment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides.
- N'aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent.
- L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans des zones dangereuses. Il est interdit d'exploiter l'appareil dans des pièces présentant des risques d'explosion.
- Tout déplacement avec la cuve à poussière (trémie) soulevée est interdit.
- Ne pas utiliser l'appareil sans toit de protection contre la chute d'objets dans les endroits où il est possible que l'opérateur risque d'être atteint par des objets chutant.
- Ne pas nettoyer sans brosses, lèvres d'étanchéité ni lèvres d'aspiration.
2.2 Consignes générales
2.2.1 Accessoires et pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.
2.2.2 Protection de l'environnement, REACH et élimination de l'ancien véhicule
2.2.2.1 Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et des substances similaires dans l'environnement. Recourir à des systèmes adéquats de collecte pour éliminer ces substances.
2.2.2.2 Substances (REACH)
Les informations actuelles relatives aux substances se trouvent à l'adresse : www.kaercher.de/REACH
2.2.2.3 Élimination de l'ancien véhicule
Les véhicules usés contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un système de recyclage. Pour le recyclage de l'ancien véhicule, nous recommandons de collaborer avec une société spécialisée dans le recyclage.
2.2.3 Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Pour toute la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement d'éventuelles pannes sur le véhicule, dans la mesure une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. Veuillez vous adresser à votre revendeur Kärcher ou à un magasin Kärcher.
2.2.4 Symboles utilisés dans le mode d'emploi
⚠️DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
⚠️ AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
⚠ PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
2.2.5 Symboles sur le véhicule
![]() | Porter une protection d'oreille. |
![]() | Effectuer les travaux à l'appareil toujours avec des gants appropriées. |
![]() | Risque d'écrasement par coincement entre les éléments mobiles du véhicule |
![]() | Risque de blessure par les pièces en mouvement. Ne pas y mettre les mains. |
![]() | Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le système d'échappement. |
![]() | Risque d'incendie. N'aspirer aucun objet enflammé ou incandescent. |
![]() | Danger d'intoxication! Ne pas inspirer les gaz d'échappement. |
![]() | Dans le sens de la marche, prendre des pentes et des montées jusqu'à 12 % seulement. |
![]() | Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec brosse de balayage levée. |
![]() | Point d'arrimage |
![]() | Points de réception pour cric / chandelles |
3 Consignes de sécurité
3.1 Instructions pour le déchargement/déballage
⚠️ DANGER
Risque de blessure, de dommage !
→ Le véhicule n'est pas prévu pour un chargement par grue.
→ Ne pas utiliser de chariot à fourches pour le chargement ou le déchargement du véhicule.
→ Les matériaux constitutifs de l'emballage (sac plastique, polystyrène, etc.) constituent une source potentielle de danger et doivent impérativement être conservés hors de portée des enfants.
→ Déballer l'appareil avec précaution sans utiliser d'outil qui pourrait endommager l'appareil. Après le déballage, vérifier que l'appareil est complet et en état de fonctionnement. Dans la négative, contacter le service après-vente.
3.2 Consignes de sécurité générales
- Contrôler l'état correct et la sécurité du fonctionnement du véhicule avec les dispositifs de travail avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
- Si le véhicule est utilisé dans des zones dangereuses (par ex. des stations essence), tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Il est interdit d'exploiter l'appareil dans des pièces présentant des risques d'explosion.
- Pour apporter une sécurité contre une mise en service involontaire, tourner l'interrupteur à clé sur la position « 0 » et retirer la clé.
- La clé de contact du véhicule doit uniquement être mise à la disposition du personnel de service, de nettoyage ou de maintenance.
3.3 Vêtements de travail
- Toujours effectuer des travaux sur le véhicule avec des gants appropriés.
- Porter des vêtements étroits ; porter des gants de sécurité.
- Porter un casque adapté pour que les tresses ou les longs cheveux ne puissent pas être saisis par des pièces rotatives.
- Pendant le travail, ne pas porter de bijoux, de bagues ou d'autres accessoires.
3.4 Consignes de sécurité relatives à la commande
- L'opérateur doit utiliser l'appareil de manière conforme. Les caractéristiqueslocles doivent être respectées et, lors des travaux, il faut faire attention aux tiers, notamment les enfants.
-
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance tant que le véhicule est en service. L'opérateur ne doit quitter le véhicule que lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est sécurisé contre les mouvements involontaires. Le cas échéant, actionner le frein de stationnement et retirer la clé de contact.
-
Fermer les vannes de gaz après chaque utilisation.
- Le véhicule doit uniquement être utilisé par des spécialistes qui en connaissent la manipulation ou par des personnes qui peuvent justifier leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation.
- Le véhicule ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non initiées.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le véhicule.
- Ne pas ouvrir le capot ou l'habillage latéral lorsque le moteur tourne.
3.5 Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement
⚠️DANGER
Risque de basculement !
→ Dans le sens de la marche, prendre des pentes et des montées jusqu'à 12 % seulement.
→ Roulez lentement dans les virages.
→ Risque de basculement en cas de sol instable.
→ Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
→ Chaussée glissante en cas de sol humide.
- Doivent être respectées les mesures de règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles.
- Le véhicule ne doit pas être utilisé par des enfants ni par des adolescents.
- Pour éviter une utilisation non autorisée du véhicule, la clé de contact doit être retirée.
- Le contrôle de sécurité du chapitre "Mise en service" doit être exécuté avant chaque utilisation.
- Tous les leviers de commande et l'interrupteur doivent être mis en position neutre avant de démarrer le moteur. Le conducteur doit être assis sur le siège conducteur lors du démarrage. L'accélérateur ne peut pas être utilisé lors du démarrage.
- Le véhicule ne peut être mis en mouvement qu'à partir du siège.
- Ne pas nettoyer sans brosses, lèvres d'étanchéité ni lèvres d'aspiration.
- En cas de dysfonctionnements du système de freinage, arrêter le véhicule et contacter le service après-vente.
3.6 Respecter les directives de sécurité technique pour les véhicules à gaz liquéfié (seulement moteur à gaz)
Association principale de l'organisation professionnelle industrielle. Les gazes liquéfié (les gazes carburant) sont butane et propane ou mélanges de butane/propane. Sont livrés dans des bouteilles spéciales. La pression de marche de ces gazes dépende de la température extérieure.
⚠️DANGER
Risque d'explosion !
Ne pas traiter le gaz liquéfié comme l'essence. L'essence s'évapore lentement et le gaz liquéfié passe immédiatement à l'état gazeux. Le danger de gazéification du local et d'inflammation est bien supérieur avec le gaz liquéfie qu'avec l'essence.
PRÉCAUTION
Utiliser uniquement des bouteilles de gaz liquéfié remplies de gaz combustible selon la qualité DIN 51622.
Par principe, l'utilisation de gaz de ville et de gaz de camping est interdite.
Les mélanges de gaz liquéfié peuvent être varier pour différents moteurs à gaz. Les mélanges de gaz liquéfié approuvés se trouvent dans les données techniques.
3.6.1 Devoirs de la direction et des travailleurs
- Toutes les personnes amenées à travailler avec du gaz liquéfié sont tenues de prendre connaissance des particularités des gaz liquéfiés pour garantir une exploitation sans risque. Le présent manuel doit toujours être conservé sur la machine.
3.6.2 Maintenance doit être fait par un spécialiste
- Les machines à gaz carburant doivent être vérifiées à des périodes régulières, au moins une fois par an, par un spécialiste afin de vérifier la capacité de fonctionnement et à la étanchéité (selon BGG 936).
– La révision doit être confirmée par écrit. La révision se fonde sur le § 33 et le § 37 de la OLAA "Utilisation de gaz liquéfié" (BGV D34).
– La révision des véhicules à gaz liquéfié se fonde sur les directives du ministre de transport.
3.6.3 Mise en service/Fonctionnement
– Le prélèvement de gaz d'échappement se fait uniquement d'une bouteille. Le prélèvement de gaz d'échappement de plusieurs bouteilles peut provoqué le passage du gaz liquéfié passe d'une bouteille à l'autre. Avec cela, la bouteille surchargée est, après la fermeture de la valve de la bouteille (compare B. 1de cette directive), exposée à une augmentation de pression inadmissible.
- Lorsque la bouteille pleine est montée, la remarque indiquant la position correcte est « en bas » (le raccord vissé est dirigé à la verticale vers le bas).
Procéder avec soin au remplacement des bouteilles de gaz. Lors du montage et du démontage, la tubulure de sortie du gaz de la valve de la bouteille doit être étanchéifiée avec un écrou de verrouillage serré avec une clé.
- Les bouteilles à gaz non étanche ne doivent plus être utilisée. Elles doivent être immédiatement vidée à l'air, selon tous les mesures de précaution, et ensuite, elle doivent être caractérisée comme non étanche. Lorsque les bouteilles à gaz sont endommagées à la délivrance ou quand quelqu'un viet les chercher, le dommage doit être signalé immédiatement au loueur ou à son répresentant (pompiste ou ce genre).
- Avant de brancher la bouteille à gaz, la tubulure de raccordement doit être vérifiée si elle est en bon état.
- Après le raccordement de la bouteille, celle-ci doit être vérifiée à sa étanchéité à l'aide des liquides d'écume.
- Les valves doivent être ouvertes lentement. L'ouverture ou la fermeture ne peut être effectuées qu'à avec des outils de choc.
- En cas des incendies de gaz liquéfié, utiliser uniquement des extincteurs à poudre d'acide carbonique.
- Toute la machine à gaz liquéfié doit être en permanence vérifiée de son état fonctionnelle, en particulier de son étanchéité. L'utilisation du véhicule avec un dispositif à gaz non étanche est interdit.
- Avant l'extinction du raccord de tube respectivement du raccord pour tuyau flexible, la valve de la bouteille doit être fermée. Pour éviter que le gaz sous pression, qui se trouve encore dans la tuyauterie, s'échappe spontanément, l'écrou de raccord d'entrée à la bouteille doit être déserré lentement et seulement un peu.
- Si le gaz est pris d'un récipient de grande capacité, les règlement à ce titre doivent être demandés au distributeur de grand capacité correspondant de gaz liquéfié.
DANGER
Risque de blessure !
- Le gaz liquéfié en moule liquide provoque sur la peau des engelures.
- Après le démontage, l'écrou de verrouillage doit être vissé à fond sur le filetage de raccord d'entrée de la bouteille.
- Utiliser pour la preuve de l'échantéité l'eau savonneuse ou d'autres liquides d'écume. Il est interdit de scruter la machine à gaz liquéfié avec une flamme à l'air libre.
- En changent les pièces de machine séparés, les règlement de montage du fabricant doivent être respectés. Pour cela, les valves de la bouteille et du verrouillage principal doivent être fermées.
- L'état du dispositif électrique de l'automobile à gaz liquifié doit être en permanance vérifié. Des étincelles peuvent provoquées des explosions lorsque la bouteille est non étanche.
- Après un long arrêt d'une automobile à gaz liquéfié, le garage doit être aéré avant la mise en service du véhicule ou de son dispositif électrique.
- Les accidents en rapport avec les bouteilles à gaz ou la machine à gaz liquéfié sont à déclarer immédiatement à l'association professionnelle et à l'inspection du travail correspondante. Les pièces endommagées doivent être gardées jusqu'au fin de l'enquête.
3.6.4 Dans les garages et les dépôts de stockage ainsi que dans les ateliers principaux
- Le dépôt de bouteilles de gaz carburant ou de gaz liquéfié doit être effectué selon les règlements TRF 1996 (Règles techniques gaz liquéfié, cf. DA pour BGV D34, Annexe 4).
- Les bouteilles à gaz doivent être gardées en position verticale. L'utilisation de feu à l'air libre et fumer à l'endroit d'installation des réservoirs et pendant la réparation est interdit. Les bouteilles installées à l'air libre doivent avoir un accès interdit. Les bouteilles vides doivent être en principe fermées.
- Les valves des bouteilles et les robinets générales doivent être fermées après la mise en marche de l'automobile.
- Les définitions du règlement du garage et le règlement de construction du pays correspondant sont valables pour la position et l'état des garages pour les automobiles à gaz liquéfié.
- Les bouteilles à gaz sont à gardées dans des pièces qui sont séparées du garage (cf. DA pour BGV D34, Annexe 2).
- Les balayeuses électriques utilisées dans les pièces doivent être recouvertes avec une cloche fermée, étanchée et avec un fort panier de protection.
- Pendant les travaux dans les ateliers principaux, les valves de la bouteille et les robinets général doivent être fermés et les bouteilles à gaz carburant doivent être protégées contre la chaleur.
- Avant les périodes d'arrêt et le fin de fonctionnement, une personne responsable doit vérifié si toutes les valves, sur tout les valves de la bouteille, sont fermées. Les travaux de feu, avant tout les travaux de soudure et de taillage, ne doivent être effectués près des bouteilles à gaz carburant. Les bouteilles à gaz carburant ne doivent être gardées dans les ateliers, même si elles sont vides.
- Les garages et les dépôt de stockage ainsi que les ateliers principaux doivent être bien aérés. Il faut tenir compte du fait que les gazes liquéfiés sont plus lourds que l'air. Les gazes liquéfiés se rassemblent au sol, dans les fosses de travail et dans d'autres cavités du sol et ici, ils peuvent formés de mélanges gaz/air explosifs.
3.7 Consignes de sécurité relatives au moteur à combustion
→ Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité.
△DANGER
Risque d'incendie et d'explosion!
→ Seul le carburant mentionné dans le manuel d'utilisation peut être utilisé. L'utilisation d'un carburant non approprié présente un risque d'explosion. Voir chapitre « Données techniques ».
→ Lors du remplissage, faire attention que du carburant ne tombe sur les surfaces chaudes.
DANGER
Danger d'intoxication !
→ B 300 RI GPL (moteur à gaz)
L'utilisation du véhicule en intérieur n'est autorisée qu'en cas d'aération suffisante et d'évacuation des gaz d'échappement.
→ B 300 RI D (moteur diesel)
Il est interdit d'utiliser le véhicule en intérieur.
→ Les gaz résiduels sont toxiques et nocifs, ils ne peuvent être respirés.
⚠️DANGER
Risque de blessure !
→ L'orifice d'évacuation du moteur à combustion ne doit pas être fermé.
→ Le moteur continue à tourner 3 secondes après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce laps de temps.
→ Risque de blessures dû à la roue non protégée de la soufflante.
⚠️DANGER
Risque de brûlures !
→ Ne pas toucher un moteur à combustion chaud.
→ Avant de retirer les revêtements, faire refroidir le véhicule.
→ Ne pas se pencher au-dessus ou toucher l'orifice d'évacuation.
DANGER
Risque de brûlure !
→ Ne jamais ouvrir le couvercle de fermeture du radiateur à température de service. Le réservoir est sous pression.
3.8 Consignes de sécurité relatives au transport du véhicule
→ Pour le transport du véhicule, le moteur doit être arrêté et le véhicule doit être fixé sur les points d'arrêt. Cf. chapitre « Transport ».
3.9 Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance
- Avant de nettoyer ou de maintenir le véhicule, de changer des pièces ou de passer à une autre fonction, le véhicule doit être arrêté et, le cas échéant, la fiche de bougies doit être retirée.
- Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des spécialistes.
- Respecter le contrôle de la sécurité selon les directives en vigueur localement pour les véhicules d'utilisation professionnelle modifiables sur site.
- Les lamelles de radiateur, les flexibles et vannes hydrauliques, les joints et les composants électriques et électroniques ne doivent pas être nettoyés au nettoyeur haute pression.
3.10 Dispositifs de sécurité
⚠️DANGER
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.
Ce véhicule est équipé de différents systèmes de sécurité.
– Frein d'immobilisation
- Contact de sécurité du siège sur le siège conducteur.
4 Aperçu de l'appareil

text_image
KARCHER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 KARCHER1 Couvercle moteur gauche
2 Capot moteur
3 Réservoir d'eau propre
4 Cache, électronique
5 Gyrophare
6 Habillage
7 Vidage en hauteur
8 Soufflerie d'aspiration, balayage
9 Filtre à poussières, balayage
10 Déflecteur
11 Roulettes
12 Cuve à poussière (invisible de l'extérieur)
13 Barre d'aspiration
14 Déflecteur
15 Lèvre d'enlèvement
16 Roue arrière
17 Baguette d'étanchéité, nettoyage au mouillé
18 Flexible de vidange d'eau propre
1 Siège de conducteur
2 Volant
3 Rétroviseur
4 Torche
5 Déflecteur
6 Œillet de remorquage
7 entraînement des roues avant
8 Balai latéral
9 Sécurité de transport, balai latéral
10 Pédale de marche
11 Baguette d'étanchéité, nettoyage au mouillé
12 Variante gaz : compartiment pour batterie et bouteille de gaz
Variante diesel : compartiment pour batterie et réservoir de carburant
13 Roue arrière
14 Flexible de vidange pour eau sale
15 Cache, filtre plat plissé et soufflerie d'aspiration pour l'aspiration humide
4.1 Eléments de commande

1 Siège de conducteur
2 Pédale de frein
3 Pédale de marche
4 Commutateur de fonction
5 Volant
6 Affichages d'avertissement / de contrôle
7 Levier de commande
8 Frein d'immobilisation
9 Levier de régime moteur (variante diesel)
Potentiomètre de régime moteur (variante gaz)*
10 Indicateur lumineux (clapet de la cuve à poussière)
11 Dosage d'eau, brosse de lavage latérale
12 Dosage d'eau, brosse rotative
Remarque
Tous les éléments de commande sont décrits plus en détail ultérieurement.
4.2 Affichages d'avertissement / de contrôle

text_image
9 10 11 12 8 7 6 5 4 3 8:00' 8:00' 8:00' 8:00' 13 14 15 16 17 18 2 1 22 21 20 19Remarque
À l'allumage du moteur, tous les témoins d'avertissement et de contrôle s'allument brièvement ; ceci sert à vérifier les indicateurs lumineux.
1 Témoin d'avertissement de réserve de carburant au minimum (moteur diesel uniquement)
2 Témoin de contrôle « Vider la cuve à poussière »
3 Témoin de contrôle du clignotant gauche
4 Témoin d'avertissement de problème moteur
5 Voyant température du moteur
6 Niveau du réservoir à carburant (moteur diesel uniquement)
7 Témoin de contrôle « Soufflerie d'aspiration activée »
8 Témoin de contrôle de préchauffage (moteur diesel uniquement)
9 Voyant de pression de l'huile moteur
10 Feux de position (uniquement si circulation routière autorisée)
11 Lampe témoin feux de croisement
12 Voyant contrôle de charge de la batterie
13 Température du liquide de refroidissement du moteur
14 Témoin d'avertissement de panne alternateur/moteur
15 Lampe témoin frein de stationnement
16 Témoin de contrôle du mode balayage
17 Témoin de contrôle du clignotant droit
18 Témoin de contrôle « Bac d'eau sale plein »
19 Rotation de moteur
20 Témoin de contrôle « Niveau du réservoir d'eau propre au minimum »
21 Compteur d'heures de service
22 Témoin de contrôle « Niveau de la bouteille de gaz au minimum » (moteur à gaz uniquement)
4.3 Levier de commande

1 Pression d'appui des brosses
2 Levier de réglage du volant
3 Activer/désactiver les brosses
4 Lever/baisser le balai latéral
5 Lever/baisser la vidange en hauteur de la cuve à poussière
6 Ouvrir/fermer le clapet de la cuve à poussière
4.4 Commutateurs de fonction

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 91 Volant
2 Levier multifonction
pour l'éclairage, les clignotants et le klaxon
3 P a s o c c u p é
4 P a s o c c u p é
5 Nettoyage pour le filtre à poussières
6 P a s o c c u p é
7 P a s o c c u p é
8 Commutateur pompe à eau
9 Commutateur pour le type de nettoyage : balayage ou brossage
Position avant: Mode de nettoyage Frotter : la barre d'aspiration s'abaisse et la turbine d'aspiration se met en marche.
Position arrière: Mode de nettoyage Balayer : le ventilateur de balayage se met en marche. La barre d'aspiration reste en haut.
Position centrale: éteint
5 Mise en service
5.1 Déballer et décharger l'appareil
⚠️DANGER
Risque de blessure, de dommage !
→ Le véhicule n'est pas prévu pour un chargement par grue.
→ Ne pas utiliser de chariot à fourches pour le chargement ou le déchargement du véhicule.
→ Les matériaux constitutifs de l'emballage (sac plastique, polystyrène, etc.) constituent une source potentielle de danger et doivent impérativement être conservés hors de portée des enfants.
→ Déballer l'appareil avec précaution sans utiliser d'outil qui pourrait endommager l'appareil. Après le déballage, vérifier que l'appareil est complet et en état de fonctionnement. Dans la négative, contacter le service après-vente.
→ Respecter les instructions pour la poussée/le remorquage de l'appareil fournies dans un chapitre ultérieur.
→ Respecter le poids du véhicule lors du chargement.
Poids à vide (poids de transport) 1750 kg
5.2 Pousser/remorquer l'appareil (déplacement sans autopropulsion)

text_image
close open 1 2
Pour pouvoir pousser/remorquer l'appareil, il faut d'abord ouvrir la roue libre (by-pass) de la pompe hydraulique.
⚠️DANGER
Risque de blessure !
→ Sécuriser l'appareil avant l'ouverture de la roue libre afin qu'il ne puisse rouler.
Remarque
La commande de traction est hors fonction. L'efficacité de freinage s'est évanouie.
△PRÉCAUTION
Risque d'endommagement de l'entraînement d'axe hydrostatique !
→ Ne pas déplacer l'appareil sans l'aide du moteur sur de longues distances et ne pas dépasser la vitesse de 5 km/h.
1 Pompe hydraulique
2 Vis pour roue libre (by-pass)
→ Ouvrir le couvercle moteur.
Ouvrir la roue libre (by-pass)
→ Ouvrir la vis pour roue libre d'au moins 1/2 tour (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre).
Fermer la roue libre (by-pass)
→ Après avoir poussé/remorqué l'appareil, ramener la vis pour roue libre à sa position initiale en la tournant jusqu'à la butée (dans le sens des aiguilles d'une montre).
1 Œillet de remorquage
→ Pour remorquer l'appareil, installer l'œillet de remorquage à l'avant de celui-ci.
5.3 Consignes générales
→ Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité.
→ Garer l'appareil sur une surface plane.
→ Retirer la clé de contact.
→ Serrer le frein de stationnement.
5.4 Montage/remplacement de la bouteille de gaz

text_image
KARCHER Professional 1 2 3 4 5 6
text_image
UN 1960 Propan 1 2 3 4⚠️ DANGER
Risque de blessure !
→ Respecter des directives de la sécurité et technique pour les automobiles à gaz liquéfié.
→ Des givrages et des dépôts jaune à la bouteille à gaz fait penser à un défaut d'échantéité.
→ Le changement des bouteilles doit être uniquement effectué par des spécialistes.
→ Les bouteilles à gaz carburant ne peuvent être changées dans les garages et dans les pièces qui se trouvent au sous-sol.
→ Ne pas fumer et ne pas utiliser de lumière à l'air libre au changement des bouteilles.
→ Fermer solidement le robinet d'arrêt et mettre immédiatement la cache de protection sur la bouteille vide au changement des bouteilles.
⚠AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement de bouteilles de réchange contrôlée avec 11 kg de contenu.
PRÉCAUTION
Par principe, l'utilisation de gaz de ville et de gaz de camping est interdite.
Les mélanges de gaz liquéfié de propane et de butane sont autorisés. La teneur en propane doit être d'au moins 90 %.
ATTENTION
Ouvrir la valve de prélèvement de gaz d'échappement avant le démarrage de l'appareil (cf. chapitre « Exploitation | Conduite »).
Ouvrir la valve de prélèvement de gaz d'échappement en tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Bouteille de gaz vide - remplacer la bouteille de gaz
1 Habillage
2 F e r m e t u r e vers le bas pour ouvrir
3 Fermeture à étrier
4 Bouteille de gaz
5 Appui
6 Couvercle avec siège conducteur
→ Faire basculer le couvercle en le relevant et le bloquer avec la béquille.
→ Ouvrir le verrou et basculer le carénage vers l'extérieur.
→ Fermer la valve du prélèvement de gaz d'échappement en tournant en sens des aiguilles de la montre.
→ Visser le tuyau à gaz (ouverture de clé 30 mm).
→ Visser le capuchon de protection sur le robinet de raccord de la bouteille de gaz.
→ Ouvrir la fermeture à bouchon mécanique.
→ Retirer la bouteille de gaz vide.
Remplacer la bouteille de gaz.
1 Soupape de prélèvement de gaz
2 Couvercle de protection
3 Flexible de gaz avec écrou raccord
4 Logement pour bouteille de gaz
→ Mettre la bouteille de gaz dans le logement.
Remarque
Respecter la position de montage de la bouteille de gaz ! Le raccord ou l'ouverture de la bague doit être dirigé vers le bas.
→ Fermer la fermeture à bouchon mécanique.
→ Dévisser le capuchon de protection sur le robinet de raccord de la bouteille de gaz.
→ Visser le flexible de gaz sur le robinet de raccord de la bouteille de gaz (ouverture de clé 30 mm).
5.5 Une fois par jour, avant de commencer le travail
→ Contrôler le niveau du réservoir à carburant.
→ Vérifier le niveau d'huile.
→ Vérifier le niveau d'eau de refroidissement dans le réservoir de compensation.
→ Contrôler le niveau de l'huile hydraulique.
→ Vérifier / nettoyer le filtre à air du moteur à combustion
→ Vider le bac à poussières.
→ Vidange du réservoir d'eau sale.
→ Si nécessaire, remplir le réservoir d'eau propre.
→ Vérifier l'usure et l'endommagement des brosses.
→ Vérifier l'usure et l'endommagement de la lèvre d'aspiration sur la barre d'aspiration.
→ Vérifier/nettoyer le système hydraulique et d'aspiration.
→ Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande.
→ Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement.
→ Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre.
Remarque : Voir la description au chapitre Entretien et maintenance.
5.5.1 Protection antigel

2 Réservoir de compensation de liquide de refroidissement
→ S'il existe un risque de gel, contrôler que le liquide de refroidissement contient suffisamment d'antigel.
→ Moteur Diesel
A une température extérieure inférieure à 6° C, utiliser exclusivement du diesel hiver car il pourrait autrement se produire des problèmes à la mise en service du fait des floculations de composants du diesel.
5.6 Réglage du siège du conducteur

text_image
1 2 3 4⚠️DANGER
Risque d'accident !
→ Ne pas régler le siège du conducteur pendant le déplacement.
1 Réglage du siège dans la longueur
2 Couvercle avec siège conducteur
3 Réglage de l'inclinaison du dossier
4 Amortissement / réglage du sens de déplacement
5.7 Régler la position du volant

text_image
15.8 Remplir le réservoir de carburant (moteur diesel)

→ Ne pas régler la position du volant pendant le déplacement.
1 Levier, volant réglage de l'inclinaison
→ Débloquer le levier de réglage du volant.
→ Mettre le volant dans la position souhaitée.
→ Bloquer le levier de réglage du volant.
DANGER
Risque d'explosion!
→ Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés.
→ Éviter impérativement de fumer ou de faire brûler des objets.
→ Faire attention qu'aucun carburant tombe sur les surfaces chaudes.
1 Couvercle avec siège conducteur
2 Appui
3 Verrouillage du réservoir
4 Réservoir de carburant
→ Couper le moteur.
→ Faire basculer le couvercle en le relevant et le bloquer avec la béquille.
→ Ouvrir le réservoir de carburant.
→ Faire le plein de gazole
→ Introduire le pistolet de remplissage au maximum possible dans le bouchon de remplissage. Dès que le pistolet de remplissage s'arrête pour la première fois, ne plus continuer.
→ Essuyer le carburant qui aurait pu déborder et refermer le réservoir à carburant.
5.8.1 Faire le plein avec le bidon.
- Calculer avant la quantité de carburant, pour éviter qu'il déborde.
6 Fonctionnement
DANGER
Risque de brûlure, risque d'écrasement !
→ N'utiliser le véhicule que si tous les revêtements sont posés.
⚠️ AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement par l'huile hydraulique surchauffée ou par le moteur surchauffé !
→ Si la température de l'huile hydraulique est trop élevée ou si la température du liquide de refroidissement est trop élevée, mettre le régime moteur au point mort (ne pas couper le moteur) et exécuter les mesures indiquées au chapitre « Défauts ».
Risque d'endommagement dû à un défaut de lubrification !
→ Si le témoin de contrôle de pression d'huile s'allume en cours de fonctionnement, couper immédiatement le moteur et supprimer le défaut.
⚠️DANGER
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut conduire à des problèmes de circulation dans les mains, dûs aux vibrations.
Il est impossible de définir une durée d'utilisation universelle. Celle-ci dépend en effet de plusieurs facteurs d'influence :
- Mauvaise circulation sanguine de l'utilisateur (doigts souvent froids, sensation de picotement dans les doigts).
- Température ambiante faible. Porter des gants chauds pour protéger les mains.
- Une préhension ferme peut entraver la circulation sanguine.
- Il est conseiller de ponctuer le travail de pauses plutôt que d'assurer un service ininterrompu.
En cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil et en cas d'apparition répétée des symptômes caractéristiques (par exemple, une sensation de picotement dans les doigts, les doigts froids), nous recommandons de consulter un médecin.
6.1 Condition de roulage

1 Siège de conducteur
2 Pédale de frein
3 Pédale de marche
4 Commutateur de fonction
5 Volant
6 Voyants d'avertissement / de contrôle
7 Levier de commande
8 Frein d'immobilisation
9 Levier de régime moteur (variante diesel)
Potentiomètre de régime moteur (variante gaz)*
10 Indicateur lumineux (clapet de la cuve à poussière)
11 Dosage d'eau, brosse de lavage latérale
12 Dosage d'eau, brosse rotative
6.1.1 Pédale de marche
La pédale d'accélérateur permet d'avancer et de reculer.
Si la pédale est relâchée, la transmission hydrostatique re-tarde ou arrête le véhicule.
ATTENTION
Toujours appuyer lentement et prudemment sur l'accélérateur. Ne pas changer par saccades la marche arrière vers la marche avant, ou inversement.
6.1.2 Frein de stationnement
Le frein de stationnement agit sur les roues arrières par le biais d'un câble. Si la puissance de freinage diminue, elle peut être réglée au niveau du levier à l'aide d'une vis de réglage. Le remplacement des mâchoires de frein doit uniquement être effectué par le service après-vente Kärcher.
ATTENTION
Vérifier de temps en temps la puissance de freinage du frein de stationnement : elle est correcte lorsque le véhicule est stoppé sur une pente de 16°.
6.1.3 Pédale de frein
La pédale de frein active le système de freinage des roues arrières. Le réglage correct des freins s'effectue automatiquement, aucun travail de réglage n'est nécessaire.
Leur activation s'effectue hydrauliquement, c'est pourquoi il faut toujours veiller à ce qu'il y ait suffisamment de liquide de frein dans le réservoir.
6.1.4 Ouvrir l'alimentation en gaz (moteur à gaz)

6.1.5 Lancer le moteur
ATTENTION
→ S'assurer que les brosses sont relevées.
→ Les 4 leviers de commande doivent tous être en position du milieu.
→ Ne pas actionner la pédale d'accélérateur pendant le démarrage !
→ Prendre place sur le siège du conducteur.
→ Actionner le frein d'immobilisation.
→ Régler le régime du moteur à environ 75 % du régime maximal.
→ Placer la clef de démarrage dans la serrure d'allumage.
→ Tourner la clé de contact sur Contact Marche (position I).
1 Soupape de prélèvement de gaz
→ Ouvrir la valve de prélèvement de gaz d'échappement en tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Remarque
Moteur diesel : le témoin de contrôle de préchauffage s'allume.
→ Lorsque le témoin de contrôle de préchauffage s'éteint, tourner la clé de contact sur la position II (Démarrer le moteur) et maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre (max. 10 secondes).
→ Relâcher la clé de contact. La clé de contact tourne en position I.
→ Pour des températures ambiantes inférieures à 0°C : Avant de commencer le travail, faire chauffer le moteur à un régime moteur inférieur.
Remarque
Si le moteur ne démarre pas, répéter le processus de démarrage.
6.1.6 Déplacement
⚠️DANGER
Risque d'accident, risque de blessure!
→ Lorsque l'appareil est en marche avec le balai latéral activé, le gyrophare doit être allumé.
⚠️DANGER
Risque d'accident !
→ Tout déplacement avec la cuve à poussière soulevée est interdit !
⚠ PRÉCAUTION
→ Avant de partir ou de charger le véhicule, faire chauffer suffisamment le moteur.
→ Toujours appuyer lentement et prudemment sur l'accélérateur. Ne pas changer par saccades la marche arrière vers la marche avant, ou inversement.
→ Desserrer le frein.
→ Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur.
→ Piloter le sens de déplacement avec le volant.
6.1.6.1 Avancer
→ Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur "Marche avant".
6.1.6.2 Reculer
⚠️DANGER
Risque de blessure !
→ En reculant, aucun danger ne peut exister pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez.
→ Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur "Marche arrière".
6.1.6.3 Pour la conduite
- La vitesse de déplacement peut être régulée de façon continue avec l'accélérateur.
- Éviter d'actionner la pédale d'accélérateur par à-coups ; cela pourrait endommager le système hydraulique.
6.1.6.4 Freiner / s'arrêter
→ La machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pédale d'accélérateur avant est relâchée.
→ Pour un fort effet de freinage ou en cas d'urgence, activer la pédale de frein.
6.1.6.5 Franchissement des obstacles
ATTENTION
Des objets ou des obstacles mobiles ne doivent pas traverser ou être déplacés.
→ Le véhicule ne peut franchir les obstacles fixes qu'avec une rampe appropriée.
6.2 Nettoyage au mouillé
⚠ PRÉCAUTION
→ La brosse utilisée doit être adaptée au nettoyage du sol.
→ Ne pas utiliser les brosses en faisant du sur-place.
ATTENTION
Adapter la vitesse du véhicule en fonction du lieu pour obtenir un résultat de balayage optimal.
Le nettoyage au mouillé est très simple. Pour ces tâches de nettoyage, il faut utiliser la brosse rotative et la brosse de lavage latérale (pas de balai latéral ou de brosse-rouleau).
On distingue 2 types de nettoyage au mouillé.
- Nettoyage de base
- Nettoyge d'entretien
■ Nettoyage de base
Le nettoyage de base se compose de 2 phases et est appliqué en cas de sol très sale ou de saleté coriace.
→ Lors de la première phase, la saleté est détachée par les brosses de nettoyage tournant en sens inverse avec l'adjonction de détergent. Le détergent reste ensuite au sol et peut agir sur la saleté.
6.2.1 Remettre le réservoir d'eau propre à niveau

La turbine d'aspiration est désactivée et la barre d'aspiration reste relevée.
Maintenir fermé le clapet de la cuve à poussière.
→ Lors de la deuxième phase qui suit, on applique un nettoyage d'entretien.
■ Nettoyge d'entretien
Le nettoyage d'entretien est appliqué pour le nettoyage quotidien.
→ Il se compose d'une phase de nettoyage avec la brosse, la barre d'aspiration baissée et le système d'aspiration des poussières activé. Ce type de nettoyage laisse un sol sec sur lequel il est tout de suite possible de marcher.
Remarque
Maintenir fermé le clapet de la cuve à poussière.
1 Réservoir d'eau propre
2 Couvercle réservoir d'eau fraîche
3 Affichage de l'état de remplissage
→ Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre.
→ Remplir d'eau claire (maximum 50°C) le réservoir d'eau propre.
→ Ajouter de détergent. Observer les consignes pour le dosage.
→ Fermer le couvercle du réservoir d'eau propre.
6.2.2 Détergents recommandés
△AVERTISSEMENT
→ N'utiliser que le produit de nettoyage conseillé par le fabriquant, et respecter les consignes d'application, de sécurité et de mise à la poubelle du fabricant de produit de nettoyage.
Pour plus d'informations sur le détergent, veuillez vous référer à la fiche de données (disponible auprès de Kärcher) ou aux indications sur le bac à détergent.
→ Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique.
ATTENTION
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.
| Application Produit dé- | tergent |
| Nettoyage d'entretien de tous les sols résistants à l'eau | RM 745 |
| RM 746 | |
| Nettoyage d'entretien de surfaces brillantes (par exemple du granite) | RM 755 ES |
| Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de sols dans le secteur industriel | RM 69 ASF |
| Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de carrelages en grès cérame fin | RM 753 |
| Nettoyage d'entretien de carrelages dans le secteur sanitaire | RM 751 |
| Enlèvement d'une couche sur tous les sols résistants aux alcalis (par exemple PVC) | RM 752 |
6.2.3 Ouvrir/fermer le clapet de la cuve à poussière

6.2.4 Démarrer le nettoyage au mouillé

Lors du balayage, il est recommandé d'ouvrir le clapet de la cuve à poussière.
Lors du nettoyage au mouillé, il est recommandé de fermer le clapet de la cuve à poussière.
1 Indicateur lumineux (clapet de la cuve à poussière)
2 Ouvrir/fermer le clapet de la cuve à poussière
Remarque
Le témoin lumineux s'allume lorsque le clapet est fermé.
→ Si le témoin lumineux est allumé, actionner le levier et ouvrir le clapet.
ATTENTION
Risque d'accident, risque de blessure !
→ Tenir à l'écart de la zone de nettoyage toute personne non autorisée.
→ Poser le panneau avertisseur approprié.
1 Activer/désactiver les brosses
2 Lever/baisser la brosse de lavage latérale
3 Commutateur pour le type de nettoyage : balayage ou brossage
4 Commutateur pompe à eau
5 Réglage Rotation de moteur
6 Frein d'immobilisation
7 Dosage d'eau, brosse rotative
8 Dosage d'eau, brosse de lavage latérale
→ Régler le régime moteur sur le maximum.
→ Fermer le volet du collecteur de balayures
→ Actionner le levier et activer les brosses : les brosses se baissent.
→ Si nécessaire, régler la pression d'appui des brosses ; voir chapitre « Régler la pression d'appui des brosses ».
→ Actionner le levier et faire descendre la brosse de lavage latérale.
→ Activer la pompe à eau.
→ Sélectionner le dosage d'eau pour la brosse de lavage latérale et les brosses.
→ Mettre l'interrupteur en position de mode de nettoyage Frotter (en avant).
Remarque
La barre d'aspiration est abaissée et la turbine d'aspiration se met en marche.
→ Desserrer le frein.
→ Commencer le nettoyage au mouillé.
Remarque
La saleté ramassée s'accumule dans le bac d'eau sale et, le cas échéant, dans la cuve à poussière.

6.2.5 Terminer le nettoyage au mouillé
→ Immobiliser la machine.
→ Désactiver les brosses.
Remarque
Les brosses se relèvent.
→ Relever la brosse de lavage latérale.
→ Mettre la pompe à eau hors service.
→ Mettre le ventilateur d'aspiration hors service.
Remarque
La barre d'aspiration se relève.
6.2.6 Vidange du réservoir d'eau sale

6.2.4.1 Régler la pression d'appui des brosses
1 Pression d'appui des brosses (potentiomètre rotatif)
→ Augmenter la pression d'appui des brosses - tourner le potentiomètre dans le sens des aiguilles d'une montre
→ Réduire la pression d'appui des brosses - tourner le potentiomètre dans le sens anti-horaire
■ Une fois le nettoyage terminé
→ Vidange du réservoir d'eau sale.
→ Vider le bac à poussières.
(cf. chapitre « Balayage | Vider la cuve à poussière »)
→ Nettoyer l'appareil, le bac d'eau sale, le réservoir d'eau propre, la barre d'aspiration et les buses de pulvérisation.
(cf. chapitre « Nettoyage »).
⚠ AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement !
→ Lorsque le dispositif de basculement est levé, toujours monter et fixer les supports de sécurité.
⚠ PRÉCAUTION
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
→ Ne vider le bac d'eau sale qu'à l'aide d'un dispositif collecteur approprié.
ATTENTION
Lorsque le bac d'eau sale est plein, la turbine d'aspiration s'arrête et le témoin de contrôle « Bac d'eau sale plein » s'allume.
1 Support de protection
2 Réservoir d'eau sale
3 Flexible de vidange pour eau sale
4 Clapet de nettoyage
En fonction du type de saleté, la valve de nettoyage doit être ouverte régulièrement et le bac rincé.
→ Vider le bac à poussières.
(cf. chapitre « Balayage | Vider la cuve à poussière »)
→ Fixer ensuite la cuve à poussière avec les barres de sécurité.
Le flexible d'écoulement du bac d'eau sale se trouve sur le côté droit de l'appareil.
1 C ou v e r c l e
2 Support
3 Dispositif de dosage
4 Flexible de vidange pour eau sale
5 Logement du flexible d'écoulement
→ Sortir le flexible d'écoulement de son support.
→ Dévisser le bouchon du flexible d'écoulement.
→ Le courant d'eau peut être diminué par une compression du dispositif de dosage.
→ Une fois la vidange terminée, raccrocher le flexible d'écoulement à son support et l'enfoncer dans le logement.
6.2.7 Vidange du réservoir d'eau propre

text_image
1 2 3 4 56.3 Balayer
Le flexible d'écoulement du réservoir d'eau propre se trouve sur le côté gauche de l'appareil.
1 C ou v e r c l e
2 Support
3 Dispositif de dosage
4 Logement du flexible d'écoulement
5 Flexible de vidange d'eau propre
→ Sortir le flexible d'écoulement de son support.
→ Dévisser le bouchon du flexible d'écoulement.
→ Le courant d'eau peut être diminué par une compression du dispositif de dosage.
→ Une fois la vidange terminée, raccrocher le flexible d'écoulement à son support et l'enfoncer dans le logement.
⚠ PRÉCAUTION
→ Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de boucher le canal d'aspiration.
→ Ne pas utiliser les brosses en faisant du sur-place.
ATTENTION
Adapter la vitesse du véhicule en fonction du lieu pour obtenir un résultat de balayage optimal.
Le bac à poussières doit être vidé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse.
6.3.1 Balayage

S'assurer que le clapet de la cuve à poussière est ouvert.
→ Ouvrir le clapet de la cuve à poussière, voir chapitre « Ouvrir/fermer le clapet de la cuve à poussière ».
1 Activer/désactiver les brosses
2 Lever/baisser le balai latéral
3 Commutateur pour le type de nettoyage : balayage ou brossage
4 Commutateur pour le nettoyage du filtre
5 Réglage Rotation de moteur
6 Frein d'immobilisation
→ Régler le régime moteur sur le maximum.
→ Actionner le levier et activer les brosses : les brosses se baissent.
→ Si nécessaire, régler la pression d'appui des brosses ; voir chapitre « Régler la pression d'appui des brosses ».
→ Abaisser le balai latéral.
→ Mettre l'interrupteur en position de mode de nettoyage Balayer (en arrière).
→ Desserrer le frein.
→ Commencer le balayage.
→ De temps en temps : Nettoyer le filtre à poussières.
6.3.1.1 Nettoyer le filtre à poussières
Nettoyer quotidiennement le filtre à poussières. Voire plusieurs fois par jour en cas d'utilisation dans des zones très sales.
ATTENTION
→ Ne jamais mettre le commutateur de nettoyage du filtre en position de fonctionnement continu.
→ Désactiver la soufflerie d'aspiration avant le nettoyage.
→ Pour le nettoyage, actionner le commutateur de nettoyage du filtre 4 à 5 fois pendant env. 5 secondes (pas de fonctionnement continu !).
6.3.2 Terminer le balayage
→ Immobiliser la machine.
→ Désactiver les brosses.
Remarque
Les brosses se relèvent.
→ Lever les balais latéraux.
→ Mettre le ventilateur d'aspiration hors service.
6.3.3 Vider le bac à poussières

6.3.2.1 Une fois le nettoyage terminé
→ Nettoyer le filtre à poussières à l'aide du commutateur de nettoyage du filtre (cf. chapitre « Nettoyage | Nettoyer le filtre à poussières »).
→ Vider le bac à poussières.
(cf. chapitre « Balayage | Vider la cuve à poussière »)
→ Nettoyer l'appareil et la cuve à poussière chaque jour après le travail.
(cf. chapitre « Nettoyage »).
⚠️DANGER
Risque de blessure !
→ Pendant tout le processus de vidage, veiller à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve à proximité (la cuve à poussière bascule).
DANGER
Risque d'écrasement !
→ Ne jamais approcher les mains du mécanisme de vidage. Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est relevé.
DANGER
Risque de basculement !
→ Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le véhicule sur une surface plane.
DANGER
Risque de basculement !
→ Ne pas se déplacer sur de longues distances avec la cuve à poussière relevée, rouler lentement !
REMARQUE
Il n'est possible de faire basculer le bac qu'à partir d'une certaine hauteur.
Le mécanisme de vidage par le haut permet de vider directement les déchets contenus dans le bac à poussières dans un conteneur (Cf. Chapitre "Données techniques" pour la hauteur maximale de déchargement).
1 Bac à poussières
2 Clapet de cuve à poussière
3 Support de protection
à n'utiliser que pour les travaux de nettoyage et de maintenance
4 Lever/baisser la vidange en hauteur de la cuve à poussière
5 Ouvrir/fermer le clapet de la cuve à poussière
→ Pendant tout le processus de vidage, veiller à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve à proximité (la cuve à poussière bascule).
→ Positionner l'appareil approximativement devant le collecteur.
→ Fermer le clapet de la cuve à poussière (le témoin lumineux doit s'allumer).
→ Actionner le levier et relever la cuve à poussière.
→ Avec la cuve à poussière relevée, venir lentement en surplomb du collecteur.
→ Ouvrir le clapet et vider la cuve à poussière.
ATTENTION
Pendant tout le processus de vidage, rester tranquillement assis (ne pas se lever du siège conducteur), autrement vous courrez le risque que le contacteur de siège n'éteigne l'appareil pendant le processus de vidage.
6.4 Mettre l'appareil hors tension
→ Garer l'appareil sur une surface plane.
→ Garer la machine dans un endroit protégé et sec.
→ Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Remarque
Sur les appareils GPL, l'arrêt peut prendre quelques secondes.
→ Actionner le frein d'immobilisation.
→ Moteur à gaz : fermer l'alimentation en gaz.
→ Pour plus d'informations sur l'arrêt de l'appareil, veuillez consulter le chapitre « Entreposage / Arrêt ».
7 Transport
7.1 Véhicule chargé pour le transport
△DANGER
→ L'appareil n'est pas homologué pour un chargement par grue.
→ Ne pas utiliser de chariot à fourches ; l'appareil pourrait être endommagé.
△DANGER
Risque d'accident, risque de blessure!
→ Lors du chargement de l'appareil, la commande de traction et le frein de stationnement doivent être opérationnels. Lors de déplacements en descente ou en montée, la machine doit toujours être déplacée en autopropulsion.
⚠AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement !
→ Respecter le poids de l'appareil lors du transport !
Poids à vide (poids de transport) 1750 kg
→ Déplacer l'appareil à une vitesse lente sur le véhicule de transport.
→ Si le véhicule ne peut pas être déplacé, suivre les instructions du chapitre « Remorquage ».
7.1.1 Sécuriser le véhicule
⚠AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
→ Lors du transport, le véhicule doit être assuré contre tout glissement.
→ Mettre l'appareil hors tension.
→ Moteur à gaz : fermer l'alimentation en gaz.
1 Balai latéral
2 Axe
pour sécuriser le balai latéral
→ Enfoncer le balai latéral vers l'intérieur et le fixer avec des boulons.

→ Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues.
→ Arrimer la machine avec des sangles ou des cordes. Remarque : respecter les repères (symbolisés par des chaînes) pratiqués sur le châssis pour la fixation. Ne décharger l'appareil que sur des surfaces planes.
→ Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
7.2 Remorquer le véhicule

→ Le véhicule ne doit pas être remorqué à une vitesse supérieure à la vitesse de marche.
→ Tirer ou pousser le véhicule lentement.
1 Œillet de remorquage
Pour remorquer le véhicule, la roue libre de l'entraînement hydraulique doit être ouverte (voir chapitre « Mise en service |Déplacer l'appareil sans autopropulsion »).
→ Le remorquage du véhicule a lieu à l'avant au niveau de l'œillet de remorquage. L'œillet de remorquage ne fait pas partie intégrante du châssis, mais doit être installé si nécessaire.
8 Stockage / arrêt
△DANGER
Risque de blessure et d'endommagement !
→ Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.
→ Placer l'appareil sur une surface plane dans un environnement sec et à l'abri du gel. Protéger de la poussière avec un matériau de revêtement.
→ Relever les brosses pour ne pas les endommager.
→ Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre, le bac d'eau sale et la cuve à poussière.
→ Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
→ Actionner le frein d'immobilisation.
→ Caler l'appareil pour l'empêcher de rouler.
→ Moteur à gaz
Fermer l'alimentation de gaz.
Attention
Les machines doivent être immobilisées en toute sécurité !
La machine doit être régulièrement inspectée par une personne qualifiée, en particulier le réservoir de liquide et ses raccords, comme l'exigent les directives régionales ou nationales pour la sécurité du service.
Respecter les instructions suivantes si le véhicule doit rester inutilisé pendant un certain temps :
→ Nettoyer le véhicule à l'intérieur et à l'extérieur.
→ Changer l'huile du moteur.
→ Moteur à gaz
Dévisser le tuyau à gaz avec l'écrou raccord (ouverture de clé 30 mm).
Fermer la bouteille de gaz à l'aide du capuchon et la conserver debout dans des endroits appropriés (voir pour cela le chapitre « Consignes de sécurité »).
→ Déconnecter le pôle moins de la batterie si l'appareil reste inutilisé plus de 4 semaines.
→ Charger la batterie tous les 2 mois environ.
→ Reocuvrir la batterie et la protéger contre les court-circuits.
9 Entretien et maintenance
9.1 Consignes générales
→ Avant de nettoyer ou de mantenir l'appareil, de changer des pièces ou le changement à une autre fonction, l'appareil doit être arrêter et en cas écheant reitrer la clé de contact.
→ Débrancher la batterie avant tout travail sur le système électrique.
→ Moteur à gaz : fermer l'alimentation en gaz.
→ Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des spécialistes.
9.2 Habillages
⚠️ AVERTISSEMENT
Risque de brûlures !
→ Avant de retirer les revêtements, faire refroidir le véhicule.
→ Pour l'exécution des divers travaux de maintenance, les carters doivent être retirés ou ouverts. Pour défaire les vis (baïonnette), une clé SW13 mm est nécessaire.
9.3 Batterie
ATTENTION
L'utilisation de batteries non rechargeables est interdite. Utiliser uniquement les batteries et chargeurs recommandés par le fabricant.
Ne remplacer les batteries que par des batteries du même type.
Avant la mise au rebut du véhicule, il faut retirer les batteries et les éliminer dans le respect des prescriptions locales.
9.3.1 Consignes de sécurité
ATTENTION
Respecter les règlements de prévention des accidents, ainsi que DIN VDE 0510, VDE 0105 T.1. Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
| Respecter les consignes contenues dans le mode d'emploi de la batterie et celles indiquées sur la batterie, ainsi que dans le manuel d'utilisation ! | ![]() | Risque de brû-lure! | ||
| Porter des lunettes de protection ! | ![]() | Premiers soins ! | ||
| Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries ! | ![]() | Attention ! | ||
| Risque d'explosion ! | Mise au rebut ! | |||
| Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est inter-dite à proximité de la batterie ! | ![]() | Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures ! | ||
⚠️DANGER
Risque d'incendie et d'explosion!
→ Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires sur la batterie. Risque de court-circuit et d'explosion.
→ Éviter impérativement de fumer ou de faire brûler des objets.
→ Les espaces dans lesquelles sont chargé les batteries doivent être bien aère, puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif.
Risque de brûlure!
Prudence en cas de batterie non étanche à cause d'une fuite d'acide sulfurique.
Risque de blessure !
→ Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
9.3.2 Mesures en cas de libération involontaire d'acide de la batterie
En cas d'usage conforme et si les instructions d'utilisation sont respectées, les batteries au plomb ne présentent aucun risque.
Il convient toutefois d'observer que les batteries au plomb contiennent de l'acide sulfurique fortement corrosif.
→ Fixer l'acide renversé ou qui s'écoule de la batterie avec un liant, p. ex. du sable. Ne pas laisser s'écouler dans des canalisations, dans la terre ou dans un cours d'eau.
→ Neutraliser l'acide avec de la chaux/soude et l'éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur.
→ Pour l'élimination de la batterie défectueuse, contacter une entreprise spécialisée dans le traitement de ce type de déchets.
→ Des éclaboussures d'acide dans l'oeil ou sur la peau la-ver avec l'eau.
→ Après voir immédiatement le médecin.
→ Laver les vêtements salés avec l'eau.
→ Changer de vêtements.
9.3.3 Montage et branchement de la batterie

Le montage et le démontage de la batterie doivent être effectués uniquement par un opérateur qualifié.
1 Appui
2 Équerre de retenue
3 Batterie
4 Contacteur du siège
5 Couvercle avec siège conducteur
→ Faire basculer le couvercle en le relevant et le bloquer avec la béquille.
→ Placer la batterie dans son compartiment.
→ Fixer la batterie à l'aide de l'équerre de retenue.
→ Monter la cosse (câble rouge) sur le pôle plus (+) de la batterie.
→ Raccorder la borne (câble noir) au pôle négatif (-).
ATTENTION
Il convient de toujours débrancher le pôle moins en premier lors du démontage de la batterie. Contrôler si les pôles de la batterie et les cosses sont suffisamment protéger par de la graisse.
9.3.4 Chargement de la batterie
⚠ Danger
Risque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'emploi du chargeur de batterie.
⚠️Danger
Charger la batterie uniquement avec un chargeur approprié.
ATTENTION
Le chargement de la batterie doit être effectué uniquement par un opérateur qualifié.
ATTENTION
Si la batterie est chargée, retirer d'abord le chargeur du réseau, puis enlever la batterie.
→ Déconnecter le câble de connexion sur le pôle plus de la batterie.
→ Raccorder le chargeur à la batterie.
→ Brancher la fiche secteur et mettre le chargeur en service.
→ Charger la batterie avec le courant le plus faible possible.
9.4 Fréquence de maintenance
Respecter la liste de contrôle !
Le compteur d'heures de service indique la fréquence des travaux de maintenance.
9.4.1 Maintenance par le client
Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une personne qualifiée. Il est possible à tout moment de faire appel à un spécialiste Kärcher.
Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance.
9.4.1.1 Une fois par jour, avant de commencer le travail
→ Contrôler le niveau du réservoir à carburant.
→ Vérifier le niveau d'huile.
→ Contrôler le niveau d'eau de radiateur.
→ Vérifier / nettoyer le filtre à air du moteur à combustion
→ Vider le bac à poussières.
→ Vidange du réservoir d'eau sale.
→ Si nécessaire, remplir le réservoir d'eau propre.
→ Vérifier l'usure et l'endommagement des brosses.
→ Vérifier l'usure et l'endommagement de la lèvre d'aspiration sur la barre d'aspiration.
→ Vérifier/nettoyer le système hydraulique et d'aspiration.
→ Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande.
→ Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement.
→ Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre.
9.4.1.2 Hebdomadairement
→ Vérifier si le système de conduite de carburant ou de gaz est étanche.
→ Vérifier le niveau de liquide de la batterie.
(uniquement pour des batteries à maintenance réduite)
→ Nettoyer le radiateur.
→ Nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique.
→ Contrôler l'installation hydraulique.
→ Contrôler le niveau de l'huile hydraulique.
→ Contrôler le niveau de liquide de frein.
→ Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer.
→ Vérifier et lubrifier le volet du collecteur.
→ Lubrifier les bouchons graisseurs sur la barre d'aspiration avec une presse à graisser.
9.4.1.3 Toutes les 150 heures de service
→ Lubrifier les bouchons graisseurs sur la cuve à poussière avec une presse à graisser.
→ Lubrifier les bouchons graisseurs de la cavité de la tête de brosse avec une presse à graisser.
→ Lubrifier les bouchons graisseurs du support de moteur de traction avec une presse à graisser.
→ Contrôler le serrage des vis au niveau des suspensions, des roues, de la direction et du moteur à combustion ; les resserrer si nécessaire.
9.4.1.4 Toutes les 200 heures de service
→ Changer l'huile moteur et le filtre à huile moteur.
→ Vérifier qu'il n'y a pas de fuites au niveau des raccords hydrauliques ; les resserrer si nécessaire.
9.4.2 Maintenance par le service après-vente
Remarque : pour éviter de perdre le bénéfice de la garantie, veuillez confier au service après-vente Kärcher agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pendant la durée de la garantie.
9.4.1.5 Toutes les 1500 heures de service
→ Remplacer le filtre à poussières.
9.4.1.6 Selon l'état d'usure
→ Changer les baguettes d'étanchéité.
→ Remplacer les brosses.
→ En cas de maintenance par le service-client, tous les travaux d'entretien et de maintenance doivent être effectués par le service-client Kärcher autorisé conformément à une liste de contrôle d'inspection (ICL).
→ Resserrer éventuellement les raccords hydrauliques.
9.5 Travaux de contrôle et de maintenance
9.5.1 Consignes de sécurité générales
DANGER
Danger de mort!
→ Avant tout travail de réparation, pousser le véhicule hors de la zone dangereuse de la circulation et porter des vêtements d'avertissement.
⚠️ AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement!
→ Risques de blessures si le moteur n'est pas totalement immobilisé! Attendre 5 secondes après l'arrêt du moteur. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce laps de temps.
→ Attention lors d'un nettoyage avec un nettoyeur haute pression !
Les lamelles de radiateur, les flexibles et vannes hydrauliques, les joints et les composants électriques et électroniques ne doivent pas être nettoyés au nettoyeur haute pression.
Risque de blessure dû au démarrage par inadvertance du véhicule. Retirer le clé de contact avant les travaux de nettoyage et de maintenance sur le véhicule et débrancher la batterie.
Seules des personnes formées spécialement sont habilitées à procéder aux travaux de maintenance sur le système hydraulique.
9.5.2 Sécuriser la cuve à poussière en position soulevée

Risque de blessure et d'endommagement !
→ Lorsque le dispositif de basculement est levé, toujours monter et fixer les supports de sécurité.
⚠ PRÉCAUTION
Risque de brûlures !
→ Avant tous travaux de maintenance et de réparation, faire refroidir suffisamment le véhicule.
→ Ne pas toucher les parties chaudes de l'hydraulique, du moteur de traction hydrostatique, du moteur à combustion et de l'installation d'échappement.
ATTENTION
Ne pas mettre en contact dans le sol des liquides comme de l'huile moteur, de l'huile hydraulique, du liquide de frein, du gazole ou du liquide de refroidissement. Protéger l'environnement et éliminer les liquides d'une manière respectueuse de l'environnement.
⚠️DANGER
Risque de blessure !
→ Toujours mettre en place la barre de sécurité lorsque la cuve à poussière est soulevée.
→ Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone.
1 Bac à poussières
2 Barre de sécurité
→ Relever le bac à poussières et le sécuriser à l'aide de l'appui de vérin.
→ Après les travaux de maintenance, retirer les appuis cylindriques et les rabattre vers le haut dans leur logement.
9.5.3 Vérification du niveau d'huile moteur et rajout

2 Bouchon de remplissage d'huile
→ Poser le véhicule sur une surface plane.
→ Dévisser à nouveau la jauge.
→ Essuyer la jauge puis revisser.
→ Dévisser à nouveau la jauge.
9.5.3.1 Contrôler le niveau de l'huile-moteur
→ Relever le niveau d'huile.
→ Mettre de nouveau la jauge d'huile.
- Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX".
- Si le niveau d'huile se trouve sous le repère "MIN", remplir l'huile de moteur.
9.5.3.2 Ajouter de l'huile moteur
ATTENTION
Un niveau d'huile trop élevé entraîne un endommagement du moteur par surchauffe. Si le niveau d'huile dépasse le repère "MAX", l'huile doit s'écouler jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit atteint.
→ Retirer le bouchon de remplissage d'huile.
→ Remplir huile de moteur.
Types d'huiles, cf. chapitre « Données techniques ».
→ Ne pas remplir le moteur au-dessous du repère "MAX".
→ Fermer le couvercle de remplissage d'huile.
→ Attendre au moins 5 minutes.
→ Vérifier le niveau d'huile.
9.5.4 Changer huile de moteur et le filtre d'huile de moteur

Risque de brûlures !
→ Avant de changer l'huile moteur et le filtre à huile moteur, faire refroidir le véhicule jusqu'à ce qu'il n'existe plus de risque de brûlure.
1 Bouchon de remplissage d'huile
2 Jauge d'huile
3 Filtre à huile moteur
Remarque
Un moteur chaud facilite l'écoulement de l'huile moteur.
→ Préparer un récipient de récupération pouvant contenir 10 litre d'huile au minimum.
→ Couper le moteur.
→ Dévisser la vis de purge.
→ Dévisser le couvercle de remplissage d'huile.
→ Vidanger l'huile.
→ Dévisser le filtre d'huile.
→ Nettoyer le pilote avant et les surfaces étanches.
→ Enduire le joint du nouveau filtre d'huile avant le montage avec huile.
→ Monter le nouveau filtre d'huile et serrer.
→ Visser la vis d'écoulement de l'huile avec le nouveau joint.
Couple de serrage : ...Nm
→ Remplir huile de moteur.
Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter au chapitre Données techniques.
→ Fermer le couvercle de remplissage d'huile.
→ Laisser le moteur env. 30 secondes en marche.
→ Attendre au moins 5 minutes.
→ Vérifier le niveau d'huile.
→ Contrôler l'étanchéité.
→ Apporter l'huile usagée à un point de collecte approprié.
9.5.5 Contrôler le niveau de liquide de frein

1 Levier de réglage du volant
2 Réservoir du liquide de frein
3 Niveau de remplissage
→ Si nécessaire, ajouter du liquide de frein DOT disponible dans le commerce.
→ Faire effectuer le remplacement du liquide de frein par le service après-vente conformément à la liste de contrôle d'inspection (ICL).
9.5.6 Contrôler le niveau d'huile hydraulique et ajouter de l'huile

Pour éviter des perturbations du fonctionnement, une grande propreté est importante lors de tous les travaux de contrôle et de maintenance.
Même de fines impuretés dans le système hydraulique peuvent entraîner de lourdes perturbations ; c'est pour quoi l'installation doit être équipée d'un filtre à huile hydraulique.
1 Réservoir d'huile hydraulique
2 Regard pour huile hydraulique
3 Tubulure de remplissage d'huile hydraulique
→ Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir si nécessaire.
Types d'huiles, cf. chapitre « Données techniques ».
→ Le niveau d'huile doit se trouvé à l'intérieure du regard.
9.5.7 Remplacer le filtre à huile hydraulique.

Risque de brûlures !
→ Faire refroidir le système hydraulique avant les travaux.
ATTENTION
→ Faire effectuer les travaux sur le système hydraulique par le service après-vente autorisé.
Faire effectuer le remplacement du filtre à huile hydraulique par le service après-vente conformément à la liste de contrôle d'inspection (ICL).
1 Robinet d'arrêt
2 Filtre d'huile hydraulique
→ Refermer le robinet d'arrêt.
→ Retirer le filtre à huile hydraulique avec un outil approprié.
→ Enduire le joint du nouveau filtre d'huile avant le montage avec huile.
→ Monter le nouveau filtre d'huile et serrer.
→ Ouvrir le robinet d'arrêt.
→ Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir si nécessaire.
9.5.8 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et ajouter du liquide de refroidissement
⚠ AVERTISSEMENT
Risque de brûlures !
→ Ne pas ouvrir ni toucher le radiateur ou des pièces du système de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
⚠ PRÉCAUTION
→ Ajouter du liquide de refroidissement uniquement si le moteur est froid.
→ Utiliser un mélange de protection antigel-eau pour remettre à niveau.
→ Liquide de refroidissement, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
→ Ne pas mélanger des antigels différents.
→ Utiliser uniquement de l'eau adoucie pour le mélange eau-antigel.

2 Réservoir de compensation de liquide de refroidissement → Vérifier le niveau de remplissage lorsque le moteur est froid
→ Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du liquide de refroidissement.
Remarque
Le bon niveau de liquide de refroidissement se situe au milieu du réservoir de compensation.
9.5.8.1 Ajouter du liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
→ Vérifier le niveau de remplissage lorsque le moteur est froid.
→ Dévisser le couvercle.
→ Remplir le réservoir de compensation.
Remarque
Le bon niveau de liquide de refroidissement se situe au milieu du réservoir de compensation.
→ Fermer le couvercle du vase d'expansion.
→ Démarrer le moteur et le laisser tourner.
→ Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du liquide de refroidissement.
→ Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas, arrêter le moteur et le faire refroidir. Verser la quantité de liquide de refroidissement manquante dans le réservoir de compensation de liquide de refroidissement.
Remarque
Le bon niveau de liquide de refroidissement se situe au milieu du réservoir de compensation.
9.5.9 Nettoyage et échange du filtre à air

text_image
1 2 1 4 31 Verrouillage
2 Corps du filtre à air
3 Cartouche filtrante
4 Cartouche de sécurité
→ Ouvrir le dispositif de verrouillage.
→ Retirer le boîtier du filtre d'air.
→ Retirer la cartouche filtrante.
→ Nettoyer le côté intérieur du carter de filtre à air.
→ Ne retirer la cartouche de sécurité que pour la remplacer.
→ Nettoyer la cartouche filtrante : Chasser la poussière en tapant contre une surface dure ou en injectant de l'air comprimé avec une pression max. de 30 psi (2 bar) de l'intérieur vers l'extérieur.
→ Les surfaces d'étanchéité et la cartouche filtrante doivent être propres et non endommagées pour le montage.
→ Mettre en place la nouvelle cartouche filtrante.
Important : Une cartouche filtrante fortement salie ou endommagée doit être remplacée.
→ Si la cartouche filtrante est remplacée, la cartouche de sécurité doit l'être aussi.
Important: lors du remplacement de la cartouche filtrante et de la cartouche de sécurité, il ne doit en aucun cas y avoir d'entrée de poussière dans l'orifice d'aspiration.
9.5.10 Lubrifier le véhicule
ATTENTION
Risque de dysfonctionnements Ne pas laisser la courroie trapézoidale en contact avec la graisse.
Lubrifier les bouchons graisseurs avec une presse à graisser conformément aux intervalles de maintenance.
Utiliser une graisse universelle de qualité supérieure et graisser avec une presse à graisser.
9.6 Remplacer les brosses
L'appareil est équipé de 2 brosses : si elles sont usées, il faut les remplacer.
Une brosse se remplace depuis le côté gauche, l'autre depuis le côté droit. La procédure est la même.
Avant d'insérer les nouvelles brosses, nettoyer les logements à brosse rotative.
L'insertion des brosses s'effectue dans l'ordre inverse.

9.6.1 Régler la trace de balayage (pression d'appui au sol de la brosse)

text_image
A 5-6 cm A 5-6 cmLa trace de balayage doit être comprise entre 5 et 6 cm. Le réglage de la trace de balayage (pression d'appui au sol de la brosse) s'effectue à l'aide du potentiomètre rotatif sur le tableau de commande.
Tourner le potentiomètre vers la droite jusqu'à ce que les brosses qui se baissent atteignent la bonne trace de balayage (pression d'appui des brosses).
Si la trace de balayage est trop grande, tourner le potentiomètre dans l'autre sens.
9.7 Remplacer les balais latéraux

→ Desserrer les 4 vis et retirer le balai latéral.
→ Mettre en place le nouveau balai latéral et le fixer avec 4 vis.
9.7.1 Modifier l'équipement latéral
La transformation en balayeuse latérale ou en laveuse-brosseuse latérale doit être effectuée par le service après-vente, car cela nécessite de régler à nouveau la trace de balayage et les paramètres de nettoyage.
9.8 Nettoyage
△DANGER
Risque de blessure !
→ Retirer la clé de contact avant les travaux de nettoyage et de maintenance !
→ Poser le véhicule sur une surface plane.
→ Tourner la clé de contact en position "STOP" et enlever la clé de contact.
→ Actionner le frein d'immobilisation.
9.8.1 Nettoyer / remplacer les cartouches de filtre à poussières
⚠ PRÉCAUTION
Risque pour la santé !
→ Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines poussières.
→ Porter des lunettes de protection !
ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets durs pour le nettoyage ! Les cartouches de filtre à poussière ont pour rôle de filtrer et de retenir la poussière aspirée par la turbine d'aspiration lors du balayage.
- Nettoyer le filtre à poussières tous les jours pendant et après les travaux de nettoyage à l'aide du commutateur de nettoyage du filtre (cf. chapitre « Balayage | Nettoyer le filtre à poussières »).
- Démonter et nettoyer de temps en temps le filtre à poussières.
- Le remplacer complètement toutes les 1500 heures de service !
1 Couvercle de la soufflerie d'aspiration
2 Poignée
3 Vis
→ Défaire la vis et basculer vers l'arrière le couvercle de la soufflerie d'aspiration.

9.8.2 Nettoyer / remplacer le filtre plat plissé

text_image
1 2 3 49.8.3 Nettoyer le véhicule
1 Écrous (4x)
2 Barre de nettoyage du filtre
3 Cartouches de filtre à poussières (5x)
→ Dévisser les 4 écrous.
→ Enlever la barre de nettoyage du filtre.
→ Retirer les 5 filtres à poussières et les 5 joints toriques.
→ Nettoyer les filtres à poussières en injectant de l'air comprimé de l'extérieur vers l'intérieur.
→ Lors du montage, veiller à ce que tous les joints toriques soient correctement positionnés dans les guides.
ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets durs pour le nettoyage !
Le filtre plat plissé sert à protéger la soufflerie d'aspiration du nettoyage au mouillé.
- Démonter et nettoyer le filtre plat plissé, si nécessaire.
- Le remplacer toutes les 100 heures de service !
1 Fermeture
2 Bande de fermeture
3 Cache de la soufflerie d'aspiration
4 Filtre plat de plis
→ Ouvrir le verrou et la bande de fermeture.
→ Retirer le capot.
→ Extraire le filtre à plis plats.
→ Nettoyer sous eau courante avec une brosse souple, laisser sécher avant de remettre en place.
→ Lors du montage, veiller à ce que le filtre plat plissé soit positionné correctement dans le guidage.
Nettoyer le véhicule chaque jour après la fin du travail.
DANGER
Risque de blessure !
→ Porter un masque et des lunettes de protection.
△PRECAUTION
→ Attention lors d'un nettoyage avec un nettoyeur haute pression!
Les lamelles de radiateur, les flexibles et vannes hydrauliques, les joints et les composants électriques et électroniques ne doivent pas être nettoyés au nettoyeur haute pression.
→ En cas de nettoyage du véhicule avec un nettoyeur haute pression, les consignes de sécurité pertinentes doivent être respectées.
→ N'utiliser aucun détergent corrosif.
Pour protéger le filtre à air, laver uniquement le véhicule lorsque le moteur est coupé.
→ Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un chiffon humide et un détergent doux.
→ Vérifier l'état d'encrassement du moteur ; si nécessaire, le nettoyer avec une brosse, de l'air comprimé ou de l'eau à faible pression.
9.8.4 Nettoyage du bac d'eau sale

text_image
1 2 3 4 4 5 4
1 Flexible de vidange pour eau sale
2 Réservoir d'eau sale
3 Capteur de signal
Désactive la turbine d'aspiration lorsque le bac d'eau sale est plein
4 Fermeture
5 Couvercle du réservoir d'eau sale
→ Nettoyer le bac d'eau sale après la fin du travail.
→ Avant le nettoyage, vider le bac d'eau sale (cf. chapitre « Nettoyage au mouillé | Vidage du bac d'eau sale »).
1 Support de protection
2 Réservoir d'eau sale
3 Flexible de vidange pour eau sale
4 Clapet de nettoyage
à ouvrir pour le nettoyage
→ Pour un nettoyage en profondeur, ouvrir le clapet de nettoyage.
→ Asperger l'intérieur du bac d'eau sale avec un tuyau d'eau flexible.
→ Après le nettoyage, vérifier le fonctionnement de l'émetteur de signal.
9.8.5 Nettoyer le réservoir d'eau propre

1 Réservoir d'eau propre
2 Couvercle réservoir d'eau fraîche
3 Affichage de l'état de remplissage
4 Flexible de vidange d'eau propre
→ Une fois le travail terminé, rincer à l'eau claire le réservoir d'eau propre.
→ Vider l'eau restante à l'aide du flexible d'écoulement.
9.8.6 Nettoyer les lèvres d'étanchéité, la barre d'aspiration et les buses de pulvérisation

1 Barre d'aspiration
2 Flexible d'aspiration
3 Baguette d'étanchéité
→ Nettoyer la barre d'aspiration et le flexible d'aspiration.
→ Nettoyer les baguettes d'étanchéité latérales.
→ Nettoyer les buses de pulvérisation de la brosse de lavage latérale et de la brosse rotative.
9.8.7 Nettoyer la cuve à poussière

9.8.8 Nettoyer le filtre à eau

text_image
1 2 39.8.9 Nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique et le radiateur du moteur.

Risque de blessure et d'endommagement !
→ Lorsque le dispositif de basculement est levé, toujours monter et fixer les supports de sécurité.
→ Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de jet d'eau pour le nettoyage (cartouches de filtre à poussières) !
ATTENTION
Faire sécher les cartouches de filtre à poussières qui ont été mouillées avant de les réutiliser !
1 Bac à poussières
2 Clapet de cuve à poussière
3 Support de protection
→ Nettoyer l'intérieur de la cuve à poussière avec de l'air comprimé et une brosse.
→ En cas de fort encrassement : Nettoyer l'intérieur de la cuve à poussière avec de l'eau et une brosse, laisser sécher la cuve à poussière ouverte.
1 Filtre à eau
2 Boîtier du filtre à eau
3 Robinet d'arrêt (position ouverte)
→ Refermer le robinet d'arrêt.
→ Dévisser le logement du filtre à eau.
→ Retirer et nettoyer ou remplacer la cartouche de filtre d'eau.
→ Après le montage, rouvrir le robinet d'arrêt.
1 Radiateur d'eau
2 Radiateur d'huile hydraulique
Un radiateur encrassé peut facilement causer une surchauffe, c'est pourquoi il faut tous les jours :
→ Vérifier l'encrassement du radiateur et de la calandre de radiateur.
→ Supprimer les salissures avec une brosse douce, de l'air comprimé (max. 5 bar) ou de l'eau à faible pression.
→ Vérifier l'encrassement du radiateur et de la calandre de radiateur.
→ Supprimer les salissures avec une brosse douce, de l'air comprimé (max. 5 bar) ou de l'eau à faible pression.
9.9 Travaux de remplacement
9.9.1 Fusibles

Les fusibles habituels se trouvent à droite sous le volant.
1 Couvercle de la boîte à fusibles
2 Fermeture du cache-fusibles
3 Boîte à fusibles
4 Fusibles
→ Contrôler le fusible, le cas échéant le remplacer par un fusible de même valeur.
| A Boîte à fusibles 1 | |
| 1 Capteur compteur de vitesse + diagnostic 5 A | |
| 2 feu stop 7.5 A | |
| 3 Gyrophare 10 A | |
| 4 Instruments, commutateurs 3 A | |
| 5 Chauffage 10 A | |
| 6 Feu de croisement Minuterie relevage de la brosse rotative | 15 A |
| 7 Option 15 A | |
| 8 Arrêt du moteur | 15 A |
| B Boîte à fusibles 2 | ||
| 1 Feu de position | 3 A | |
| 2 Feu de croisement | 3 A | |
| 3 Dispositif de feux clignotants avertisseurs | 15 A | |
| 4 Dispositif de feux clignotants avertisseurs | 10 A | |
| 5 Dispositif de feux clignotants avertisseursAvertisseur sonore | 7.5 A | |
| 6 Dispositif de feux clignotants avertisseurs | 10 A | |
| 7 Électrovanne de la cuve à poussière | 5 A | |
| 8 Instruments, commutateurs 10 A | ||
9.10 Accessoires
Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher®.
| Désignation N° de réf. Remarque | ||
| Brosse rotative, standard | 6.680-368.0 | Pour un nettoyage général (livré avec l'appareil) |
| Brosses rotatives,dur | 6.680-369.0 | Pour des encrassements tenaces et un nettoyage en profondeur (uniquement pour les surfaces dures) |
| Brosse de lavage latérale 6.680-338.0 Pour un nettoyage général | ||
| Brosse de lavage latérale, dure | 6.680-339.0 Pour des encrassements tenaces et un nettoyage en profondeur (uniquement pour les surfaces dures) | |
| Balai latéral 6.680-335.0 Pour un nettoyage général | ||
| Balais latéraux durs | 6.680-336.0 | Pour des encrassements tenaces et un nettoyage en profondeur (uniquement pour les surfaces dures) |
| Lèvre racleuse barre d'aspiration, caoutchouc | 6.680-372.0 Pour un nettoyage général (livré avec l'appareil) | |
| Lèvre racleuse barre d'aspiration, polyuréthane | 6.680-373.0 Résistant à l'huile | |
| Roue 6.680-410.0 Accessoire standard | ||
| Roue, Super traction | 6.680-377.0 | Pour les surfaces glissantes et les pentes raides |
| Protection contre les écla-boussures brosse de lavage latérale | 6.680-371.0 | |
| Caoutchouc anti-poussière, brosse principale arrière | 6.680-362.0 | |
| Protection contre les écla-boussures caoutchouc, brosse principale | 6.680-220.0 Accessoire standard | |
| Protection contre les écla-boussures polyuréthane, brosse principale | 6.680-370.0 Résistant à l'huile | |
| Protection anti-poussière caoutchouc latérale | 6.680-278.0 | |
| Protection anti-poussière joint latérale | 6.680-276.0 | |
| Protection anti-poussière caoutchouc latérale | 6.680-361.0 | |
| Cartouche de filtre à poussière, polyuréthane | 6.680-374.0 L'appareil requiert 5 pièces | |
| Filtre plat plissé, polyuréthane | 6.680-534.0 | Pour le bac d'eau sale |
10 Service de dépannage
10.1 Pannes avec affichage
| Mention | Cause | Remède | Par qui |
| Le voyant d'avertissement température du moteur est allumé | Moteur surchauffé | Mettre le régime moteur sur ralenti. | Opérateur |
| Nettoyer le radiateur (cf. chapitre « Entretien et maintenance »). | |||
| Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le moteur. | |||
| La lampe témoin température d'huile hydraulique est allumée | température hydraulique trop élevée. | Faire tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce que le témoin de contrôle s'éteigne. | Opérateur |
| Nettoyer le radiateur (cf. chapitre « Entretien et maintenance »). | |||
| Contrôler le niveau de l'huile hydraulique. | |||
| La lampe témoin batterie est allumée | La batterie n'est pas chargée | Adresser au Centre de Service Après-vente. | Opérateur |
10.2 Pannes sans affichages
| Panne Remède | |
| Le véhicule ne peut pas être démarré. | Prendre place sur le siège du conducteur. |
| Charger ou changer la batterie | |
| Moteur diesel : Faire le plein, purger le système de carburantMoteur à gaz : ouvrir le robinet d'arrêt de la bouteille de gaz, remplacer la bouteille de gaz | |
| Remplacer le fusible défaillant. | |
| Moteur diesel : Nettoyage ou changement du filtre de carburantMoteur à gaz : vérifier la position de montage de la bouteille de gaz ; le raccord doit être orienté vers le bas | |
| Vérifier l'étanchéité du système de conduite de carburant. | |
| S'adresser au service après-vente agréé | |
| Le moteur tourne de façon irrégulière | Nettoyer ou changer le filtre à air |
| Contrôler le niveau du réservoir à carburant | |
| Moteur diesel : Nettoyage ou changement du filtre de carburantMoteur à gaz : vérifier la position de montage de la bouteille de gaz ; le raccord doit être orienté vers le bas | |
| Contrôler le système de conduite de carburant, les raccordements les connexions, le cas échéant maintenir | |
| S'adresser au service après-vente agréé | |
| Le moteur tourne mais le véhicule n'avance que lentement ou n'avance pas | Contrôler le niveau de l'huile hydraulique. |
| Desserrer le frein | |
| Serrer la vis pour roue libre (pompe hydraulique) | |
| Augmentation du régime moteur | |
| Ouvrir le robinet d'arrêt au niveau du filtre hydraulique ou remplacer le filtre hydraulique encrassé | |
| S'adresser au service après-vente agréé | |
| Le véhicule se déplace alors que la pédale d'accélérateur est en position neutre | Faire vérifier le réglage de la pédale d'accélérateur par le service après-vente. |
| Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas | Contrôler le niveau de l'huile hydraulique. |
| Vérifier si le clapet de la cuve à poussière est fermé | |
| Ouvrir le robinet d'arrêt au niveau du filtre hydraulique ou remplacer le filtre hydraulique encrassé | |
| Augmentation du régime moteur | |
| Cuve à poussière trop pleine/lourde | |
| S'adresser au service après-vente agréé | |
| Forte usure des brosses | Réduire la pression d'appui de la brosse. |
| Surface nettoyée trop abrasive, utiliser évent. d'autres brosses. | |
| Ne pas tourner les brosses ou les tourner lentement | Contrôler le niveau de l'huile hydraulique. |
| Ouvrir le robinet d'arrêt au niveau du filtre hydraulique ou remplacer le filtre hydraulique encrassé | |
| Augmentation du régime moteur | |
| Enlever les fils et les rubans | |
| S'adresser au service après-vente agréé | |
| Nettoyage au mouillé : résultat de nettoyage insuffisant | Régler correctement le régime moteur |
| Augmenter la pression d'appui des brosses. | |
| Réduire la vitesse de travail. | |
| Mettre le ventilateur d'aspiration en marche. | |
| Remplir le réservoir d'eau propre. | |
| Contrôler le dosage d'eau | |
| Enlever les fils et les rubans | |
| Brosses usées, les remplacer | |
| Nettoyer/régler/remplacer les lèvres de raclage | |
| Nettoyer le canal d'aspiration | |
| Nettoyage au mouillé : liquide de nettoyage sur la surface nettoyée | Remplacer les joints de la barre d'aspiration qui sont usés |
| Mettre le ventilateur d'aspiration en marche. | |
| Vider le bac d'eau sale, la turbine d'aspiration a été désactivée par le générateur de signal | |
| Nettoyer la barre d'aspiration | |
| Nettoyer/régler/remplacer les lèvres de raclage | |
| Nettoyer le canal d'aspiration | |
| Nettoyer/remplacer le filtre plat plissé encrassé | |
| Régler correctement la barre d'aspiration | |
| Nettoyage au mouillé : pas de liquide de nettoyage | Nettoyer les conduites et les buses de pulvérisation |
| Remplir le réservoir d'eau propre. | |
| Activer la pompe d'eau | |
| Ouvrir les doseurs d'eau | |
| Nettoyer le filtre à eau. | |
| Balayage : résultat de nettoyage insuffisant | Augmentation du régime moteur |
| Augmenter la pression d'appui des brosses. | |
| Vider la cuve à poussière pleine | |
| Ouvrir le volet du collecteur de balayures | |
| Réduire la vitesse de travail. | |
| Brosses usées, les remplacer | |
| Nettoyer le filtre à poussières encrassé avec le nettoyage de filtre. | |
| Filtre à poussières encrassé ou défectueux, le nettoyer ou le remplacer | |
| Enlever les fils et les rubans | |
| Nettoyer/régler/remplacer les lèvres de raclage | |
| S'adresser au service après-vente agréé | |
| Balayage : de la poussière et de la saleté s'échappent de la cuve à poussière | Vider la cuve à poussière pleine |
| Mettre le ventilateur d'aspiration en marche. | |
| Fermer le volet du collecteur de balayures | |
| Remplacer le joint défectueux au niveau du clapet de la cuve à poussière | |
| La brosse ou la barre d'aspiration ne se baisse/relève pas | S'adresser au service après-vente agréé |
11 Caractéristiques techniques
| B 300 RID: Moteur diesel | B 300 RILPG: Moteur à gaz de pétrole liquéfié (GPL) | ||
| Caractéristiques de la machine | |||
| Longueur x largeur x hauteur mm 2490 x 1570 x 1860 2490 x 1570 x | 1860 | ||
| Hauteur avec petit toit de protection mm 2020 2020 | |||
| Hauteur avec grand toit de protection mm 2120 2120 | |||
| Poids à vide (poids de transport) kg 1750 1775 | |||
| Poids total admissible kg 2635 2635 | |||
| Vitesse d'avancement, en avant km/h max. 12 | max. 12 | ||
| Vitesse d'avancement, en arrière | km/h | max. 5 | max. 5 |
| vitesse de travail maximale | km/h | 10,7 | 10,7 |
| Durée de fonctionnement avec un réservoir plein | h | 5 | 5 |
| Pente (max.) | % | 12 12 | |
| Rayon de braquage | mm 3150 | 3150 | |
| Surface théoriquement nettoyable | mm | 16.550 | 16.550 |
| Largeur de travail sans accessoire latéral mm 1045 1045 | |||
| Largeur de travail avec accessoire latéral | mm | 1350 (1400) | 1350 (1400) |
| Largeur de travail avec 2 accessoires latéraux (option) | mm | 1655 (1755) | 1655 (1755) |
| Largeur de travail barre d'aspiration mm 1440 1440 | |||
| Volume réservoir d'eau sale | l | 270 | 270 |
| Volume réservoir d'eau propre | l | 271 | 271 |
| Volume du bac à poussières | l | 180 | 180 |
| Hauteur maximale de déchargement | mm 1560 | 1560 | |
| Brosses (nettoyage au mouillé) | |||
| Diamètre de la brosse rotative | mm | 300 | 300 |
| Largeur de la brosse rotative | mm 1045 | 1045 | |
| Diamètre de la brosse latérale | mm | 410 | 410 |
| Brosses (balayage) | |||
| Diamètre de la brosse-rouleau | mm | 300 | 300 |
| Largeur de la brosse-rouleau mm 1045 1045 | |||
| Diamètre des balais latéraux | mm | 600 | 600 |
| Moteur | |||
| Type | -- | Kubota V1505 (E4B) | Kubota WG1605-L-E3 |
| Conception | -- | Moteur diesel 4 cylindres quatre temps | Moteur à gaz à quatre temps à 4 cylindres |
| Émissions ^co 2 selon la procédure de mesure du règlement UE 2016/1628 (phase V) | g/kWh | 1018,0 | 1030,6 |
| Mode de refroidissement | -- | Refroidissement à eau | Refroidissement à eau |
| Cylindrée | cm ^3 | 1498 1537 | |
| Puissance du moteur | kW/PS | 18,5/24,8 2300 1/min | 36/48 2550 1/min |
| Installation électrique | |||
| Batterie | V, Ah | 12, 80 Ah | 12, 80 Ah |
| Carburants | |||
| Type de carburant | Diesel | LPG Les mélanges de gaz liquéfié de propane et de butane sont autorisés. La teneur en propane doit être d'au moins 90 %. | |
| Contenance du réservoir de carburant | l | 30 | --- |
| Bouteille de gaz | --- | 11 kg ou 20 litres (bouteille de rechange) | |
| Type d'huile moteur >25 °C SAE30, SAE10W-30, | SAE15W-40 | SAE30, SAE10W-30, SAE15W-40 | |
| 0 - 25 °C SAE20, SAE10W-30 SAE20, SAE10W-30 | |||
| < 0 °C SAE10, SAE10W-30 SAE10, SAE10W-30 | |||
| Quantité d'huile moteur I 6 6 | |||
| Liquide de refroidissement (SAE J814C) | -- | Stilmoil Antifrost | Stilmoil Antifrost |
| Huile hydraulique selon DIN 51524, partie 3 | Agip Rotra ATF | Agip Rotra ATF | |
| Quantité d'huile hydraulique | I | 30 | 30 |
| Lubrifiantes | |||
| Pour des lieux de graissage qui doivent être graisser manuellement | -- | Graisse universelle | Graisse universelle |
| Pneumatiques | |||
| Pneus avant | 1x ø 452 mm (marangoni) ø 452 mm (marangoni) | ||
| Pneus arrières | 2x ø 457 mm (marangoni) ø 457 mm (marangoni) | ||
| Émission sonoreValeurs définies selon EN ISO 3744 | |||
| Niveau de pression acoustique L_pA | dB(A) | 92 | 87 |
| Incertitude K_pA | dB(A) | 2 2 | |
| Niveau de puissance acoustique L_WA | dB(A) | 103 | 104 |
| Incertitude K_WA | dB(A) | 3 3 | |
| Vibrations de l'appareilValeurs définies selon EN 60335-2-72 | |||
| Valeur de vibrations bras-main | m/s ^2 | 0,43 | 0,91 |
| Incertitude K (vibrations main-bras) | m/s ^2 | 0,06 | 0,13 |
| Vibrations corps complet | m/s ^2 | 0,97 | 1,2 |
| Incertitude K (vibrations corps complet) | m/s ^2 | 0,11 | 0,13 |
| Vibrations jambes | m/s ^2 | 0,84 | 1,1 |
| Incertitude K (vibrations jambes) | m/s ^2 | 0,09 | 0,12 |
12 Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : autolaveuse
Type : 2.004-xxx
Directives européennes en vigueur :
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 50581
(TCU)
EN 300 328 V2.1.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 301 511 V12.5.1
EN 60950-1
Niveau de puissance acoustique dB(A)
B 300 R I LPG
Mesuré: 104
Garanti: 107
B 300 R I Diesel
Mesuré: 103
Garanti: 106
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG














