MC 130 Plus - Balayeuse industrielle Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 130 Plus Kärcher au format PDF.
| Type de produit | Balayeuse aspirante industrielle |
| Marque | Kärcher |
| Modèle | MC 130 Plus |
| Moteur | Kubota V2403-CR-T-EW03, 4 cylindres diesel, 48,0 kW à 2700 tr/min, avec filtre à particules (DPF) |
| Transmission | Intégrale (4WD) |
| Vitesse de déplacement max. | 40 km/h |
| Vitesse de travail max. | 20 km/h |
| Aptitude aux pentes max. | 25% |
| Rendement surfacique théorique | 24 000 m²/h |
| Largeur de travail | 1200 - 2400 mm |
| Rayon de braquage | 1173 mm |
| Volume cuve à poussière | 1300 litres (1,3 m³) |
| Volume réservoir d'eau | 195 litres |
| Hauteur de déchargement max. | 1550 mm |
| Dimensions (L x l x H) | 3955 x 1540 x 2000 mm |
| Poids à vide | 2275 kg |
| Poids total autorisé | 3500 kg |
| Batterie | 12 V, 80 Ah, sans maintenance |
| Réservoir carburant | 50 L diesel |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 74 dB(A) (incertitude 3 dB(A)) |
| Niveau de puissance acoustique (LwA) | 104 dB(A) (incertitude 3 dB(A)) |
| Système de balayage | 2 balais latéraux (option 3e balai), aspiration avec soufflerie |
| Fonctions principales | Balayage avec aspiration, pulvérisation d'eau, mode recyclage, vidage en hauteur, régénération DPF |
| Entretien | Contrôles quotidiens, vidange huile moteur et hydraulique tous les 500 h, nettoyage radiateur et filtres |
| Sécurité | Arrêt moteur par clé, interrupteur principal, contacteur de siège, frein de stationnement automatique, cabine ROPS |
| Pièces détachées | Accessoires et pièces de rechange originaux disponibles (voir liste en notice) |
| Garantie | Selon conditions du pays, défauts de matériel ou de fabrication couverts |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC 130 Plus Kärcher
Questions des utilisateurs sur MC 130 Plus Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse industrielle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 130 Plus - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 130 Plus de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI MC 130 Plus Kärcher
Introduction 112
Utilisation conforme 112
Utilisation non conforme previsible 113
Protection de I'environnement 113
Consignes de sécurité 113
Récapitulatif des appareils 118
Mise en service 130
Fonctionnement 132
Outils montés 139
Kit de montage système de balayage à 2 balais (tiré) .... 146
Kit de montage système de balayage à 3 balais (brosse frontale). 148
Transport 151
Entretien et maintenance. 153
Stockage. 163
Dépannage en cas de défaut 163
Accessoires et pieces de rechange 166
Caracteristiques techniques. 166
Déclaration de conformité UE 168
Introduction

Veuillez lore le manuel d'utilisation original et les consignes de sécurité avant la première utilisation de hicule. Suivez ces instructions.
Conserve ce manuel d'utilisation pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Contrôle de la livraison
Lors de la remise du vehicule, veuillez déclarer aussiot les défauts et dommages dus au transport identifiés à votre vendeur ou concession.
Etendue delivraison
MC 130 balayeuse aspirante (1.442-231.2)
MC 130 Classic balayeuse aspirante
Moteur Yanmar 42 cv
- Modèle avec filtré à particules diesel
Propulsion (2WD)
MC 130 balayeuse aspirante
Moteur Yanmar 42 cv
- Modèle avec filtré à particules diesel
Transmission intégrale (4WD)
MC 130 balayeuse aspirante (1.442-234.2)
MC 130 Plus balayeuse aspirante
Moteur Kubota 70 cv
- Modèle avec filtré à particules diesel
Transmission intégrale (4WD)
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remèdions gratuitement aux défauts possibles sur votre apparéil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Utilisation conforme
Ce manuel d'utilisation décrit les modèles de vehicules suivants.
MC 130 Classic
MC 130
MC 130 Plus
Le vehicule doit être utilisé uniquement conformément aux directives et telle représentée et décrite dans ce manuel d'utilisation. L'utilisation conforme aux directives inclut également le respect de la maintenance prescrite.
Le vehicule et les outils montés ne peuvent être utilisés, maintenus et remis en état que par des personnes familiarises etInstruites sur les dangers en lien avec l'utilisation.
Les directives de sécurité et pour la prévention des accidents du législateur doivent être prises en compte. Les autres règlementations en vigueur en matière de sécurité, de médecine du travail et de circulation routière doivent être respectées.
Les opérateurs doivent :
- être aptes tant physiquement que moralement;
- être instruits sur la manipulation du vehicule et de ses outil montés;
- avoir, avant le début des travaux, lu et compris ce manuel d'utilisation ainsi que les instructions de fonctionnement des outils montés ou des apparèils tractés;
- avoir justifié à l'entrepreneur leur aptitude à la conduite du vehicule;
- être chargés par l'entrepreneur à la conduite du vehicule.
Balayeuse aspirante
Ce vehicule est une balayeuses aspirantes.
La balayeuse aspirante est conçue pour les surfaces encrassées en extérieur.
Pour le fonctionnement sur les voies publiques, le vehicule doit correspondre aux normes nationales en vigueur.
Le vehicule est seulement adapté aux revêtements spécifiés dans le manuel d'utilisation.

Fonctionnement de la balayeuse aspirante
1Balaliatéral
(2) Bouche d'aspiration
③ Circuit d'eau / eau recyclée
(4)Tube d'aspiration
(Soufflerie collecteur d'impuretés
(6)Air vicié / Diffuseur
- La poussière générae est liée par de l'eau pulverisé.
- Les balais latéraux tournant vers l'intérieur acheminent les balayures devant la bouche d'aspiration.
- La soufflerie d'aspiration cree une depression et aspire les balayures dans la cuve a poussiere.
L'air vicié filtré part à l'arrière de la cuve à poussière.
- Le mode recyclage (circuit d'eau de lavage) lie la poussière avec encore plus d'efficacité.
Revêtements adaptations au balayage
Asphalte
Sols industriels
Chape
Béton
Pavés
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite.
Les opérateurs sont responsables des risques découulant d'une utilisation non conforme. L'utilisation à un usage autre que ceux décrits dans cette documentation est interdite.
Ne pas réaliser de modifications sur le vehicule.
- Ne jamais balayer / aspirer de liquides explosifs, de gaz in-flammables, ni d'acides ou solvants. En font partie l'essence, le diluant pour peinture ou le fioul pouvant former, par tourbill-lonnement avec l'air aspiré, des vapeurs ou melanges explosifs, ainsi que l'acétone, les acides et solvants non dilués car ils attaquent les matérieliaux utilisés sur l'appareil.
- Ne jamais balayer / aspirer de poussière de métal réACTIVE (p.ex. aluminium, magnésium, zinc), en liaison avec des déterments très alcalins ou acides, elle forme des gaz explosifs.
- Ne jamais balayer / aspirer d'objets enflammés ou incandescents.
- Ne pas se tenir dans la zone dangereuse.
- Ne pas utiliser le vehicule dans des locaux à risque d'explosion.
- Ne pas transporter de personnes sur le vehicule, sur la surface de chargement, ni sur les outils montés.
- Ne pas utiliser le vehicule en tant que chargeur frontal.
- Ne pas utiliser le vehicule en sylviculture.
- Ne pas transporter d'insecticides, de pesticides ni d'engrais avec le vehicule.
Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Les apparèils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants
els que des piles, batteries ou de I'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et I'environnement, s'il ne sont pas manipulés ou eliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appeareils marqués par ce symbole ne doivent pas etre jets dans les ordures menagères.
Remarques concernant les matieres composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matieres composantes sont disponibles sous: www.kaercher.com/REACH
Elimination
- Respecter les directives nationales en vigueur sur site.
- Respecter les consignes spécifiques à l'entreprise.
- Éliminer les substances de fonctionnement et auxiliaires conformément aux fiches de données de sécurité en vigueur.
Elimination du vehicule use
Les vehicules usés contiennent de précieux matérielx recyclables. Pour l'élimination de votre vehicule, nous vous conseillons de collaborer avec une entreprise spécialisée en élimination.
Consignes de sécurité
Niveau de danger
△DANGER
- Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
△AVERTISSEMENT
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
△PRECAUTION
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entrainer des blessures légères.
ATTENTION
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité generales
DANGER · Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT · Utilisez le vehicule uniquement conformément à l'usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec le vehicule. · Les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance ne peuvent utiliser le vehicule que si elles sont sous surveillance ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sure de l'appareil et comprendant les dangers qui en résultat. Seules les personnesInstruites dans la manipulation du vehicule ou ayant prouve leurs compétences pour la commande et étant expressement en charge de son utilisation sont habitées à utiliser le vehicule. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser le vehicule. Surveillance les enfants pour assurer qu'ils ne jouent pas avec le vehicule.
PRECAUTION • Les dispositifs de sécurité servent à assurer leur sécurité. Ne modifies ou ne dérive jamais les dispositifs de sécurité.
Consignes de sécurité pour le mode traction
DANGER Risque de basculement sur les grandes pentes en montée et descente! Lors de conduite en montée ou en descente, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques. Risque de basculement en cas d'inclinaison laterale trop forte! Lors de conduite en travers du sens de la marche, respectez les valeurs maximales admissibles indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Risque de basculement en cas de base instable! Utilisez le vehicule uniquement sur une base consolidée.
AVERTISSEMENT · Risque d'accident du à une vitesse non adaptée. Conduisez lentement dans les virages. · La liste des risques de basculément n'est pas exhaustive.
PRECAUTION • Les cabines conducteur sont dotées de fentes d'aération ou de grilles d'évacuation d'air qui doivent impérativement rester libres pour garantir la ventilation nécessaire.
ATTENTION
Assurer une bonne visibilité sur les voies publiques avant utilisation (par exemple pare-brise anti-buée, rétroviseurs, etc.).
Consignes de sécurité pour les moteurs diesel
DANGER Moteur diesel: N'utilisez jamais les vehicules à moteur diesel dans des locaux fermés. Risque d'empoisonnement : Ne pas inhaler les gaz d'échéppement.
- Ne pas fermer les ouvertures de gaz d'échéppement. - Ne vous penchez pas au-dessus de l'ouverture d'échéppement. Ne mettez pas les mains dans l'ouverture d'échéppement. - Tenez-vous impératifement éloigné de la zone d'entrainment. Observe la temporisation du moteur lors de son arrêt (3-4 secondes).
Consignes de sécurité pour le transport
△AVERTISSEMENT
- Observe le poids du vehicule pour éviter les accidents et les blessures, voir le chapitre Caracteristiques techniques.
- Observe la hauteur du vehicule lors du transport sur une remorque ou un camion et bloquez le vehicule, voir le chapitre Caracteristiques techniques.
Consignes de sécurité pour l'entretien et la maintenance
- Arrêtez le moteur et retirez la clé avant le nettoyage et la maintenance du vehicule, le remplacement de pieces ou le changement de fonction.
- Faites réalisier les réparations uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité importantes.
- Respectez les contrôle de sécurité suivant les directives locales en vigueur pour les vehicules utilisés professionnellement avec changement de site.
- Il est interdir de nettoyer les articulations, les pneumatiques, les lamelles du radiateur, les flexibles et les vannes hydrauliques, les joints ainsi que les composants electriques et Electroniques avec un nettoyeur haute pression.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le fonctionnement
Remarque
Vous trouvrez les informations dans ce chapitre également sur une fiche annexe à emmener systématiquement dans le vehicule.
Généralités
Le vehicule dispose d'une commande de traction et d'une direction articulée. Son comportement de conduite est donc différent de celui des petits vehicules.
△AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Veuillez notes que le comportement de conduite des vehicules à direction articulée est considérablement différent de celui des petits vehicules.
Passez régulierrement et à vitesse adaptée dans les virages. Ceci vaut particulièrement lors de conduite en montagne / vallee et pour la conduite en pente.
Respectez le déplacement du centre de gravité en fonction de l'équipement.
Adaptez la vitesse de déplacement en marche droite et dans les virages en fonction de l'environnement, p.ex. l'etat de la route, et de l'état de charge.
Observe le découplage des chariots avant et arrrière par l'articulation pendulaire centrale.
Comportement au freinage
Le relâchement de la pedale d'accélérateur a un effet de temporisation active. Cet effet est différent des petits vehicules où seul le frein moteur a un effet.
ATTENTION
Dans un grand rapport, la décelération par freinage lors du relâchement de la pedale d'accéléateur est plus faible qu'avac un petit rapport.
En mode transport, la décelération par freinage lors du relâchément de la pédale d'accéléateur est nettement plus faible qu'en mode de travail.
Comportement de la direction
Les vehicules articulés réagissant de manière plus directe aux mouvements de direction, surtout en cas de conduite rapide dans les virages, sur la neige, sur la glace, par temps humide, sur les sols meubles et lors de manoeuvres de demi-tour dans les pentes, que les petits vehicules. Évitez les mouvements de direction se suivant rapidement.
Centre de gravité / Effet pendulaire
Les montages à l'arrière et les états de chargement ont une influence sur la position du centre de gravité du vehicule et par conséquent sur la conduite. En particulier, lors de changements d'équipement ou en cas d'états de chargement variables, le conducteur doit adopter une conduite différente. Les zones limites peuvent être atteintes plus rapidement.
Le vehicule dispose d'une articulation pendulaire centrale pour offrir des capacités tout-terrain maximales. Cela permet aux deux parties du vehicule de bouger transversalement au sens de la marche independdamment l'une de l'autre.
Gracé à cette spécifique, le conducteur ne recoit pas de message de retardrapide de la partie arrêté du vehicule. Vousdezon surveiller les mouvements de la partie arrêté du vehicule pendantla conduite.
Consignes de sécurité pour les balayeuses à vidage en hauteur
DANGER · Risque de blessure sur les apparêils à vidage en hauteur! Avant tous les travaux, sécurisez la cuve à poussière soulevée. N'apposez la sécurité que de l'extérieur de la zone dangereuse.
Symboles sur le vehicule
Remarque
Remplacer immédiatement les symboles lorsqu'ils s'enlevent ou deviennent illisibles.

△DANGER
Risque de se bruler sur les surfaces tres chaudes!
Laissez le vehicule refroidir avant de travailler dessus.

△DANGER
Risque de brûlure sur le pot d'échéppement très chaud
Ne touche pas le pot d'échéppement.
Laissez refroidir le pot d'échéppement avant de travailler dessus.

△DANGER
Risque de basculement
Ne conduisez pas sur des inclinaisons laterales de plus de 10^ .

△DANGER
Risque de blessure du à des objets aspergeant Gardez une distance de sécurité avec les personnes les animaux et les objets.

△AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Risque d'écrasement et de cisaillement sur la sangle, le balai latorial, la cuve à poussiere, le capot.

△DANGER
Risque d'écrasement
Veillez à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionnement, à proximate de l'articulation ou du vehicule.
Veillez, lors de l'utilisation du vehicule en tant que tracteur à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionnement, entre le vehicule et la remorque.

DANGER
Risque de blessure par des pieces en rotation
N'ouvre le capot que si le moteur est à l'arrêt.

ATTENTION
Dommages matériels dus à un transport non adaptable
Mettez toujours la sécurité de transport en place sur l'articulation lors du transport.

AAVERTISSEMENT
Risque pour la santé par les gaz d'échéppement nocifs
N'inhalez pas les gaz d'échéppement.

△DANGER
Risque de blessure par une utilisation non autorisée
Retirez la clé de contact pour empêcher toute utilisation non autorisée et avant les travaux de nettoyage et de maintenance.

ATTENTION
Dommages matériels lors du nettoyage et de la maintenance
Placez le vehicule sur une surface plane a base solide avant les travaux de nettoyage et de maintenance.

△DANGER
Risque de blessure du à une place assise non prévu
Asseyez-vous uniquement sur le siège du conducteur.

△DANGER
Risque de blessure par retournement
Personne ne doit se couver à proximé du vehicule lors de son utilisation.

△DANGER
Risques de chic et d'écrasement
En cas de transport ou de travaux sous charge en suspension, assurer la stabilité avec des moyens adéquats.

△DANGER
Risque de basculement
Videz la cuve à poussière uniquement si le vehicule est placée sur une base plane et solide.

△DANGER
Risque d'incendie
Ne pas balayer d'objets en feu ou incandescents, comme, p.ex., des cigarettes, des allumettes ou similaires.

△DANGER
Risque d'écrasement
N'approche pas vos mains de cette zone.

Interrupteur principal (interrupteur de batterie)

Point de graissage

Barre de graissage

Point d'attache

Qualité du liquide de frein et position de replissage avec le liquide de frein
Position du réservoir de liquide de frein

Point d'appui pour cric ou etai
Main fuse 70A
Position du fusible principal

Position du fusible F2

Sortie de secours
| Lire le manuel d'utilisation | |
| Porter des gants de protection | |
| △AVERTISSEMENT Risque de blessure par projection de jet sous haute pression | |
| Ne dirigez pas le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui-même. Protégéz le get sous haute pression contre le gel. | |
| △DANGER Risque de blessure par des balais en rotation Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la zone dangereuse. | |
| ATTENTION Risque de blessure dû au roulement de la machine Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous garez la machine. | |
| △DANGER Accès interdit Déployez uniquement la cuve à poussière lorsque personne ne se trouve dans la zone de danger. | |
| △DANGER Déploiement interdit Ne démontez le balai porté qu'en position de fonction- nement. | |
| ATTENTION La machine se déplace uniquement avec la cuve à poussière rentrée. | |
| ATTENTION Il est interdit de grimper Ne grimpez pas sur la machine. | |
| △AVERTISSEMENT Risque de blessures Ne déployez la cuve à poussière que sur une surface plane. |
Remarque
Remplacez immédiatement les symboles illisibles ou disparus.


Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l'utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés.
Observe les consignes de sécurité dans les chapitres!
Interrupteur principal
L'interrupteur principal interrompt l'alimentation électrique vers le moteur de démarrage.
Débranche systématique la batterie (position batterie débranchée) lorsque vous arrêtez le vehicule.
Anti-demarrage
Conditions pour le démarrage du moteur :
- Interrupteur principal activé (position batterie raccordée)
Le conducteur est assis sur le siège du conducteur
Contacteur de siege
Lorsque le siège du conducteur n'est pas charge :
- Il est impossible de conduire le vehicule.
Le PTO avant ne peut pas etre activé ou se coupe.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement ne nécessite aucune pression hydraulique pour le desserrage.
Lorsque le moteur est coupé, le frein de stationnement est de ce fait serré.
Lorsque le moteur tourne et que le levier de direction de déplacement se trouve en position NEUTRE, le frein de stationnement est également serré.
Remarque
Sur l'affichage multifonctions, le témoin d'advertissement « Frein de stationnement actionné » est allumé lorsque le frein de stationnement est serré.
Cabine conducteur
L'opérateur dans la cabine conducteur est protégé contre la foudre.
La cabine du conducteur a une structure de protection contre le retournement (ROPS), qui empêche le renversement après le basculement.
La cabine conducteur ne dispose pas de structure de protection contre les chutes d'objets (FOPS).
La cabine conducteur ne dispose pas de structure de protection contre les chutes d'objets (OPS).
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
Batteries et chargeurs
ATTENTION
N'utilisez que les batteries et chargeurs recommendés par le fabricant
Remplacez les batteries uniquement par le même type batterie! Retirez la batterie avant d'éliminer le vehicule en respectant les prescriptions nationales ou locales de mise au rebut.
Symboles d'avertissements
Respecter les averissements suivants lors de la manipulation de batteries :
| Observer les remarques dans le manuel d'utilisation de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce manuel d'utilisation. |

Porter une protection oculaire.

Tenir les enfants éloignés d'acides et de batteries.

Risque d'explosion

Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont interdits.

Risque de brûlure chimique

Premiers secours.

Avertissement

Elimination

Ne pas jeter la batterie à la poubelle.
Consignes de sécurité
△DANGER
Risque d'incendie et d'explosion
Ne pas poser d'outils, ni d'autres objets sur la batterie.
Eviter impératifement de fumer et de faire du feu.
Charger les batteries dans des locaux bien ventilés.
Utiliser exclusivement les batteries et chargeurs autorisés par
Kärcher (pièces de rechange d'origine).
△AVERTISSEMENT
Risque pour l'environnement du à une élimination non conforme de la batterie
Eliminer correctement les batteries defectueuses ou usages (contacter une entreprise d'élimination ou le service Kärcher, si besoin).
Mesures en cas de libération involontaire d'acid de la batterie
Avec une utilisation conforme dans le respect du manuel d'utilisation, la manipulation de batteries en plomb ne presente pas de danger.
Les batteries en plomb contiennent cependant de l'acide sulfurique pouvant occasionner de graves brûlures chimiques.
- Fixer l'acidre renversé ou qui s'écoule de la batterie avec un liant, p. ex. du sable. Ne pas laisser s'écouler dans des canalisations, dans la terre ou dans un cours d'eau.
- Neutraliser l'acide avec de la chaux/soude et l'éliminer conformément aux directives locales en vigueur.
- Pour l'élimination de la batterie défectueuse, contacter une entreprise spécialisée dans le traitement de ce type de déchets.
- Rincer les projections d'acide dans les yeux ou sur la peau avec une grande quantite d'eau fraîche.
- Consulter alors immédiatement un médecin.
- Rincer les vêtements souillisés à l'eau.
- Change de vêtements.
Récapitulatif des apparêls
Vue latérale de devant (côté passager)

① Systeme de balayage Balai lateral gauche
② Systeme de balayage Balai lateral droit
③ Raccord hydraulique avant gauche
④ Raccord hydraulique avant droit
⑤ Feux de croisement/clignotants
6Feux de croissement/clignotants
7 Essuie-glace
Eclairage de travail
Support d'immatriculation
(19)Eclairage de travail
Retroviseur
12Porte passager, verrouillable
(13)Cuve à poussière
(14) Bouchon du réservoir
(15)Habillage létal gauche
(10)Roue arrête
(1)Roue avant
Vue avec cuve a poussiere sur supports

①Gyrophare
(2)Cuve à poussière
3Grille d'air vicié/diffuseur
(4)Grille du radiateur
(5)Feux arrêté/clignotants
(6)Interrupteur principal
(7)Raccord hydraulique PTO arrêté, à droite 40 l/h
Soutien arrêté pour cuve à poussière
Attelage de remorque (option)
10Soutien arriré pour cuve à poussière
1Retour PTO 40 l/min
12Feux arrriere/clignotants
(13)Chassin d'outil monté avec fonction de basculement
14Soutien lateral pour cuve a poussiere (2x)
(15)Filtre à poussière cabine conducteur
Cabine conducteur
Support d'immatriculation
Vue avec cuve a poussiere levée (cote conducteur)

Cune à poussière levée
② Rangement du flexible d'aspiration manuelle
③Tuyau d'aspiration
4Filtre a poussiere cabine conducteur
(5)Retroviseur
⑥ Buse de pulverisation balai latorial
7Balaliatéral
Cabine passager, verrouillable
Cache habillage létal avant
10Securite de transport articulée
1)Système d'eau
12 Flexible eau recyclée
(13) Habillage létral droit
14Raccord hydraulique arriere
15Lever/baisser le raccord de tuyau hydraulique de la cuve a poussiere
Raccords avant (hydraulique linéaire)
Raccords à droite

Retour PTO
(2) Pivoter le balai lateral vers l'intérieur
③ Pivoter le balai lateral vers l'extérieur
④ Fonction supplémentaire (option)
⑤ Fonction supplémentaire (option)
6Huile de fuite
Fonction supplémentaire (relevage avant)
Raccords à gauche

Bouche d'aspiration/relevage avant
Soulever ensemble les bras de balai droit et gauche
③ Pivoter le balai lateral vers l'intérieur
4Pivoter le balai lateral vers l'extérieur
(5)PTO hydraulique (80 l/min)
⑥ PTO hydraulique (40 l/min)
Raccords arrriere
Raccords à droite

(1)Lever/baisser le raccord hydraulique AUX
(2)PTO hydraulique (40 l/min)
Raccords à gauche

(1)Lever/baisser le raccord hydraulique AUX
(2)Retour (40 l/min)
Raccordements electriques
Terminologie PTO électrique
Power Take Off = Force électric généree
Raccordements electriques outil monte avant

① Detection d'outil monté
Raccordements electriques outil monte arriere

Detection d'util porté
② Raccordement 21 pôles pour outil monté arrêté
Raccords d'alimentation en eau
Raccordements d'eau à pulveriser
Raccords à droite

Eau à pulveriser balai létal à droite
Raccords à gauche

Eau a pulveriser balai lateral a gauche
② Eau à pulveriser bouche d'aspiration
Interrupteur principal

①Interrupteur principal
② Batterie débranchée
③ Batterie raccordée
L'interrupteur principal interrupt l'alimentation électrique vers le moteur de démarrage.
L'actionnement de l'interrupteur principal entraine la coupure du moteur quand celui-ci est en marche (par déconnexion de la batterie).
Débranche toujours la batterie à l'arrêt du vehicule.
Commande de secours
La vanne hydraulique pour la commande de secours se trouve derrière la cabine du conducteur, sous un cache.
Une description relative à ce sujet figure au chapitre Dépannage en cas de défaut.
La vanne hydraulique est nécessaire lorsque:
- la cuve à poussière/le chassinis d'outil monte ne peut pas etre levé(e), parce que l'hydraulique des appareils est en panne. Par exemple le moteur est en panne.
- le chassin d'outil monté/la bouche d'aspiration ne peut pas être levé(e), parce que l'hydraulique des apparèils est en panne. Par exemple le moteur est en panne.
- L'accumulateur à ressort du frein de stationnement ne peut pas etre desseré,par ex.pour remorquer le vehicule.
Permutation cuve à poussière/chassinis d'outil monté
Selon la version du vehicule, le levier de commutation est proposé en différentes configurations.

②

1
(1) Vanne de permutation en position cuve à poussière
(2)Vanne de permutation en position chassin d'outil monté
La vanne de permutation permet la permutation du système hydraulique entre la cuve à poussière et le chassin d'outil monté.
Remarque
La cuve à poussière et le chassin d'outil monté sont surveillés par le système électronique. Les deux fonctions ne peuvent pas être actionnées simultanément.
Cabine conducteur
Portes

1Fenetre coulissante
(2)Clé de contact
Gache
La porteduc conducteur est a gauche dans le sens de la marche, la sortiede secoursa droite.
La gache et la poignee de porte peuvent etre utilisées en tant qu'aide a la montée et a la descente.
Fermez les deux portes à l'aide de la clé de contact à l'arrêt du vehicule.
Un compartmentement de rangement verrouillable se trouve sous le siège passager. Il permet d'y ranger documents, manuel d'utilisation, diverses petites pieces ou l'eellet de remorquage.

① Siège passager
② Serrure
③ Compartiment de rangement
Sortie de secours

Gache
La sortie de secours est à gauche dans le sens de la marche. Tirer sur la gache permet d'ouvir la sortie de secours.

①Marteau brise vitre
Le marteau brise vitre est place en haut a gauche derriere le siège du passager. En cas d'urgence, brisez les vitres avec le marteau brise vitre.
Eclairage interieur

① Appuyé à gauche : Éclairage allumé
② Position centrale : L'éclairage est allumé avec l'ouverture d'une porte
③ Appuyé à droite: Éclairage éteint
Console de commande accouidor
La console de commande est place sur l'accoudoir gauche du siège du conducteur. L'accoudoir peut être régle individuellement pour le conducteur, voir le chapitre.
Sur les vehicules à conduite à gauche (en option), comme, p.ex., pour le RU, la console de commande est placée sur l'accoudoir droit du siège du conducteur.
Affectation support d'outil
Remarque
Les tiemoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en marche.
3non affecté

1Levier de commande Relevage avant
Lever le relevage avant et sortir le PTO avant (recul)
- Baisser le releavage avant et rentrer le PTO avant (avance)
Commander AUX 1 (droite/gauche)
- Activer la position flottante Relevage avant (avance)
- Désactiver la position flottante Relèvage avant (recul)
2Levier de commande AUX 2 et AUX 3
Commander AUX 2 (avance/recul)
Commander AUX 3 (gauche)
4Système hydraulique marche/arrêt
5AUX 1 électrique à l'avant
6AUX 2 électrique à l'avant
7AUX 1 électrique à l'arrière
⑧ PTO à l'arrière 40 l/min
La fonction ECO met en marche le programme de travail complet et seLECTIONne les dernières valeurs et réglages utilisés.
10AUX 2 électrique à l'avant
(A) PTO à l'avant 40 l/min, 80 l/min
(B) PTO à l'arrête 40 l/min
(C) Touche de réglage du régime moteur
(D) non affecté
(E) non affecté
(F) Appuyer sur la touche pour enregistrer des valeurs ou programmes régles et ouvrir des sous-menus.
(G) Bouton rotatif pour la modification des valeurs et la seLECTION de programmes.
Affectation balayeuse aspirante avec systeme à 2 balais
Remarque
Les tiemoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en marche.

①Abaisser/lever le système de balayage et activer/désactiver le balai
②Abaisser/lever le balai latorial droit et activer/désactiver le balai (en option)
③ Soulever/baisser la bouche d'aspiration
④ Systeme hydraulique marche/arret
⑤ Activation du 3e balai lateral (en option)
(6)Réglage d'inclinaison du 3e balai latéral (en option)
⑦ Fonction de circulation d'eau marche/arrêt (eau recyclée)
(Soufflerie d'aspiration marche/arrêt
Remarque
La soufflerie d'aspiration a env. 15 secondes de temporisation après la désactivation
9 Fonction ECO
Active le programme de travail complet.
PTO (balai lateral, soufflerie d'aspiration), eau du robinet, circulation d'eau (eau recyclée)
Pompe a eau marche/arrét
(A) Touche vitesse du balai latorial de gauche et de dr
Pour le relevage individuel (option), touche vitesse du balai.
lateral de gauche
(B) Pour le releavage individuel (option), touche vitesse du balai.
lateral de droite
(C) Régime du moteur
Appuyer pour régler les valeurs
Remarque
La puissance d'aspiration dépend du régime moteur régle.
1600 t/min balayures légères
2200 t/min encrassement moyen
2500 t/min encrasement fort, lourd
(D) Pour le releavage individuel (option), touche pression d'appui du balai latorial droit
(E) Touche de pression d'appui des balais lateraux de gauche et de droite
Pour le relevage individuel (option), touche pression d'appui du balai latorial de gauche
(F) Touche d'enregistrement
Appuyer pour enregistrer des valeurs ou programmes régles
(G) Bouton rotatif
Appuyer pour modifier des valeurs régées
Filtre de l'espace interieur

①Vis
② Cache
③ Filtre a grosses mailles
④ Filtrefin de classe F8 (option)
L'air frais est aspièré sur le côte de la cabine conducteur par un filtré à poussières ou un filtré à poussières fines.

Air recyclé
1Régulateur de température pour le chauffage
② Regulateur pour le climatiseur (en option)
③ Regulateur pour la soufflerie du ventilateur
La fonction air recyclé veille lorsque la climatisation ou la soufflerie du ventilateur est allumée à un désembUAGE plus rapide du pare-brise. L'air de la cabine peut ainsi également être rechauffé plus rapidement. Utilisable également en cas de mauvaises odeurs venant de l'extérieur.

1Levier pour l'air recyclé
2Buses d'airation
Tirer le levier d'air recyclé vers l'avant.
ATTENTION
L'usage de cette fonction doit être limite dans le temps car elle ne permet pas d'échange d'air avec l'extérieur.
Éléments de commande cuve à poussière
L'interrupteur pour vider la cuve à poussière se trouve à cote du siège passager.

(1)Priseauxiliaire 12V
Lever la cuve a poussiere / le cadre de montage
③Abaisser la cuve à poussière / le cadre de montage
Éléments de commande pulverisation

Bouton de dosage - pulverisation balai létral gauche
② Bouton de dosage - pulverisation balai latéral droit
③ Bouton de dosage - pulverisation bouche d'aspiration
1. Activer la pompe à eau (console de commande)
2. Tourner le bouton de dosage correspondant.
Remarque
La quantité d'eau à pulveriser augmente en tournant à gauche.
En tournant a droite, elle basse.
Reglette de connexion

Interrupteur faux de détresse
②Interrupteur éclairage
Position 0: Feux de route éteints (appui vers le bas)
Position 1: Feux de position allumés (position centrale)
Position 2: Feux de route allumés (appui vers le haut)
③Interrupteur éclairage de travail
(4)Feu de brouillard arrêté (en option)
⑤ Interrupteur projecteur de travail avant
⑥ Interrupteur gyrophare
⑦ Interrupteur rétroviseur extérieur chauffant (en option)
Le chauffage s'eteint automatiquement.
Interrupteur pare-brise chauffant
Le chauffage s'eteint automatiquement.
⑨ Interrupteur du chauffage de siege.
Remarque
Le témoin de l'interrupteur s'allume quand les éclairages sont en marche.
Serrure de contact

Moteur à l'arrêt
Contact mis
3Prechauffage (automatique)
4Demarrage du moteur
La serrure de contact se trouve en-dessous du levier de sens de la marche.
Console de volant

Volant
(2)Levier de sens de la marche
3Écran avec touches de fonction
4Contacteur multiple
Écran
Touches de fonction/de réglage
L'affichage suivant s'affiche à l'écran après l'activation de l'allumage.

Touches de fonction
② Affichage écran en mode démarrage/transport
③ Touches de réglage
Une pression sur la touche de fonction correspondante permet de modifier l'affichage à l'écran. Une nouvelle pression ou un appui sur la touche « Home » permet de revenir en arrêté. Il convient de procéder à la modification des valeurs de réglage à l'aide des touches de réglage.
| Touches de fonction | |
| F1 Des informations telles que le manuel d'utilisation du vehi-cule peuvent y'être consignéesEn mode travail: Activer le nettoyeur haute pression (op-tion) | |
| F2 Affichage de la date et de l'heure | |
| F3 Réglages | |
| F4 Ponter le contacteur de siège, voir chapitre Fonctionne-ment avec contacteur du siège ponté | |
| F5 Avertissement sonore de marche arrière marche/arrêt | |
| F6 Caméra de recul marche/arrêt | |
| F7 Caméra bouche d'aspiration marche/arrêt | |
| F8 Réglage du régulateur de vitesse | |
| F9 Reprise du régulateur de vitesse | |
| F10 Menu service | |
| Touches de ré-glage | ||
| Touches + Passe | un champ vers le haut lors d'une opération de réglage | |
| Touches - Passe | un champ vers le bas lors d'une opération de réglage | |
| Touches « Home » | Va à l'écran « Home » du mode respectif (transport/travail) |
| Touches de ré-glage | ||
| Esc | Touches Esc Rev | ent une étape en arrêté lors d'une opération de réglage |
| + | Touches « Retour » | Clôture une opération de réglage |
Affichages écran en mode démarrage / transport
En mode demarrage / transport, les affichages suivants s'afficheet à l'écran.

Régime du moteur
(2)Vitesse de déplacement
③ Symbole lièvre (affichage pour le module rapide)
④ Symbole tortue (affichage pour le module lent)
⑤ Symbole des heures de service du moteur
6Compteur horaire
⑦ Symbole heures de travail (sans fonction)
⑧Compteur d'heures de travail
9Kilométrage
Date et heures
Sens de la marche arrête
12 Sens de la marche avant
(1)Symbole filament incandescent préchauffer
14 Température de l'eau de refroidissement du moteur
(15) Témoin d'avertissement contrôle de charge de la batterie
(16) Témoin d'avertissement pression de l'huile du moteur
Témoin d'advertisement frein de stationnement actionné
18 Affichage du réservoir
Symboles à l'écran
Les symboles et affichages d'advertissement suivants peuvent etre affiches a Iecran :
| 002 | Feu de position |
| 00 | Feu de route |
| 00 | Feu à longue portée |
| Feu de brouillard | |
| Erreur filtre à huile hydraulique | |
| Préchauffage actif | |
| Avertissement niveau de charge de la batterie | |
| Dysfonctionnement | |
| Avertissement niveau de l'huile hydraulique | |
| Avertissement niveau de replissage en carburant | |
| Position de flottaison en position 1 | |
| Position de flottaison en position 2 | |
| Position de flottaison en position 1 et 2 | |
| Affichage du sens de la marche | |
| Réaliser processus de régénération | |
| Dysfonctionnement filtre à air moteur | |
| Dysfonctionnement critique, couper le moteur | |
| Bouche d'aspiration en bas | |
| Dysfonctionnement contacteur de siège | |
| Avertissement température de l'eau de refroidissement du moteur |
| P | Frein de stationnement actif |
| 2 | Clignotant témoin de contrôle pour l'éclairage arrière |
| Avertissement pression de l'huile moteur | |
| Avertissement température de l'huile hydraulique trop élevé | |
| Régénération pas possible | |
| Température de pot d'échévement élevé | |
| Couper le moteur | |
| Dysfonctionnement moteur | |
| Service requis |
Affichage en mode travail
En cas de permutation en mode de travail (PTO), l'affichage suivant s'affiche à l'écran.

① Touches fonctionnelles
② Affichage écran en mode travail
③ Touches de réglage
Les touches de fonction et de réglage ont été décrites au chapitre précédent.
Affichages écran en mode travail
En cas de permutation en mode de travail (PTO), l'affichage suivant s'affiche à l'écran.

(1)Régime du moteur
②Commande de l'entrainment de l'outil monté avant en %
③ Symbole tortue (affichage pour le module rapide)
④ Symbole escargot (affichage pour le module lent)
⑤ Symbole des heures de service du moteur
6Compteur horaire
Symbole heures de travail (sans fonction)
⑧ Compteur d'heures de travail
9Vitesse de travail
10Kilométrage
(1)Date et heures
12Sens de la marche arriere
13Sens de la marche avant
14Commandede l'entrainement de l'outil monte arriere en %
⑤ Symbole filament incandescent prechauffer
16 Température de l'eau de refroidissement du moteur
(17) Témoin d'avertissement contrôle de charge de la batterie
Témoin d'avertissement pression de l'huile du moteur
19Témoin d'avertissement frein de stationnement actionné
20 Température de l'huile hydraulique
21Affichage du réservoir
Mettre le système hydraulique hors pression (réduction de pression)
Le système hydraulique doit être mis hors pression avant de débrancher les flexibles hydrauliques des raccordements hydrauliques.
- Debrancher le connecteur de signal pour la détction de l'outil monté (à l'avant).
- Mettre le contact (ne pas demarrer le moteur).
- Activer l'hydraulique de travail PTO (sur la console de commande de l'accoudoir).
- Appuyer sur la touche de fonction F 10 sur l'écran.
- Appuyer sur la touche de fonction F 6. Le système hydraulique arrêté est hors pression
- Appuyer sur la touche de fonction F1. Le système hydraulique avant est hors pression
- Debrancher les flexibles hydrauliques.
- Démonter l'outil monté.
Remarque
Le montage est réalisé dans l'ordre inverse.

Contacteur multiple
- Klaxonner: appuyer sur le bouton à l'avant
- Clignotant à droite : levier vers l'avant
- Clignotant à gauche : levier vers l'arrière
- Feu de route : pousser le levier vers le bas alors que le feu de route est allumé
- Avertisseur lumineux : tirer et relâcher le levier
- Tourner la bague : activer l'essuie-glace tourner vers l'avant - intervalle tourner vers l'arriere - balayage continu 1er niveau, tourner un peu plus pour le 2e niveau
Appuyer sur la bague : laver avec de I'eau de lessivage
Sélecteur de sens de marche
Selectionner le sens de la marche avec le selecteur de sens de marche.

1 Selecteur de sens de marche
Le sélecteur de sens de marche permet de sélectionner les fonctions suivantes, les programmes sélectionnés sont affichés à l'écran.
- Point mort
Le sélecteur de sens de marche est au centre
Sens de la marche avant
Pousser le sélecteur de sens de marche vers le haut et vers l'avant
- Sens de la marche arrêté
Tirer le sélecteur de sens de marche vers le haut et vers l'arrière - Permutation du programme de déplacement rapide (lièvre) et du programme de déplacement lent (tortue) Pousser le sélecteur de sens de marche dans le sens de l'axe (le sélecteur de sens de marche doit se couver en position neutre).
Pédales

1Pedale d'acceleration
(2) Pédale de freinage
③ Pedale pression d'appui du balai/vitesse de rotation du balai
Pédale d'accelération
ATTENTION
Lorsque la pédale d'accéléateur est reliée, le retardement de la vitesse est brutal, différemment de l'habituel retardement des petits vehicules.
Dans un grand rapport, la décelération par freinage lors du relâchement de la pédale d'accéléateur est plus faible qu'avac un petit rapport.
En mode transport, la décelération par freinage lors du relachement de la pedale d'accéléateur est nettement plus faible qu'en mode de travail.
En appuyant sur la pédale d'accéléateur, le régime moteur augmente.
La pedale d'accélérateur est montée sur ressort. En relachant la pedale d'accélérateur, le régime moteur diminue.
En cas de relachement complet de la pedale d'accelérerur, l'entrainment hydrostatique temporise et/ou arrête le vehicule.
Pédale de freinage
Cette pedale de freinage n'active que le système de freinage des roues avant.
Frein de stationnement
Frein de stationnement pour bloquer le vehicule arrêté.
Remarque
Si la feu de détresse « Frein de stationnement actif » est allumé à l'écran, le frein de stationnement est serré.
Balayeuse aspirante

① Dispositif de balayage
(2) Bouche d'aspiration
3Cue a poussiere
L'outil monté balayeuse aspirante se compose de la cuve à poussière, du dispositif de balayage et de la bouche d'aspiration.
Accessoires et options
Seuls les accessoires, pièces de rechange et kits de montage autorisés par le fabricant peuvent être utilisés. Pour éviter les risques, les réparations et le remplacement de pièces de rechange doivent être confiés au service après-vente autorisé. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site www.kaercher.com.
Les accessoires et options suivants peuvent être achetés et également montés sur l'appareil :
Système de circulation de l'eau / Mode recyclage

Bouche d'aspiration
② Tuyau d'eau recyclée
③Tuyau d'aspiration
4Cune à poussière
En mode recyclage, le tuyau d'aspiration est nettoyé en permanence par l'eau remplie dans la cuve à poussière.
L'eau est filtrée par un filtré tubulaire dans la cuve à poussière et amenée, par une vanne, par le tuyau d'eau recyclée vers la bouche d'aspiration.
Dans la bouche d'aspiration, cette eau recyclée est aspirée immédiatement et aspirée de nouveau par le tuyau d'aspiration dans la cuve à poussière.
Le tuyau d'aspiration est alors nettoyé en permanence.
Kit de montage flexible d'aspiration manuel

Kit de montage flexible d'aspiration manuel

Kit de montage Nettoyeur haute pression, balai et raclette à salissures
Balai et pelle
Nettoyeur haute pression
③Raclette à salissures
Remarque
En cas de montage ultérieur, les supports doivent être mis en place et pour le balai et le manche de pelle les évidements au niveau de l'habillage.

Kit de montage projecteur de répétition
Kit de montage projecteur de répétition La mise en service est réalisée par un interrupteur séparé dans la console de piafond.
2Feux de croissement/clignotants

Camera de la bouche d'aspiration
Laamera de la bouche d'aspiration est fixée sur la bouche d'aspiration du système de balayage.

Camera de recul
Laamera de recul se trouve a l'arriere du vehicule.
△AVERTISSEMENT
Laamera de recul ne remplace pas l'attention pour I'environnement
Observez toujours l'environnement lorsque vous conduisez en marche arriere.
Aucune personne, aucun animal ni objet ne doit se couver dans la zone de parking.

Radio
La radio est disponible en option et se trouve dans la console de plafond.
Pour la commande, consulter le manuel d'utilisation du fabricant.
Fonctionnement avec contacteur du siège ponté
Pour pouvoir utiliser l'hydraulique de travail (PTO) également lorsque le contacteur du siège n'est pas charge, vous pouvez pointer le contacteur du siège.
Il est ainsi possible d'utiliser, p.ex., le tuyau d'aspiration manuel ou le nettoyeur haute pression sans que personne ne soit assis sur le siège du conducteur.
Cette fonction n'est possible qu'en mode de travail, voir le chapitre Ponter le contacteur de siege.

Poner le contacteur de siège

- Actionner le frein de stationnement.
- Actionner la touche de fonction F4.
Remarque
L'écran affiche le symbole d'advertisement « Contacteur de siège ponté ».
- Appuyer à nouveau sur la touche de fonction F4 pour supprimer la fonction.
Le contacteur du siècle est ponte, mais le PTO reste actif.
Mise en service
△PRECAUTION
Lire le manuel d'utilisation des outils montés.
Lire et respecter les manuels d'utilisation correspondants lors de l'utilisation d'outils montés ou d'outils tractés et de remorques, avant la mise en service.
Respectez les charges admissibles, voir le chapitre Caracteristiques techniques.
Desserrer la sécurité de transport à l'articulation

Goujon avec la goupille de sécurité
② Sécurité de transport
③ Rangement de la sécurité de transport
1. Sortir les goupilles de sécurité.
2.Sortir les deux goujons.
3. Pousser la sécurité de transport dans le rangement.
4. Insérer le goujon.
5. Bloquer le goujon à l'aide des goupilles de sécurité.
Allumer l'interrupteur principal

①Interrupteur principal
2Batteriedebranchee
3 Batterie raccordée
- Mettre l'interrupteur principal sur la position « Batterie raccordée »
Contrôle de sécurité avant le démarrage
△DANGER
Risque d'accident et de blessure du à un vehicule defec-tueux
Ne pasmettrelevehiculeen service si undespoints du contrrole de sécurité n'est pas rempli et faire reparer le vehicule.
Remarque
Réaliser le contrôle de sécurité recommandié avant chaque utilisation du vehicule.
Contrôle de sécurité sur le support d'outil
Contrôler, avant le démarrage, les points suivants :
- Desserrer la sécurité de transport, voir chapitre Desserrer la sécurité de transport à l'articulation
- Propreté des raccords hydrauliques
- Fuites sur les conduites hydrauliques
- Niveau d'huile hydraulique, voir le chapitre Contrôle le niveau d'huile hydraulique et faire l'appoint
- Niveau d'huile moteur, voir le chapitre
- Niveau de liquide de refroidissement, voir le chapitre
- En cas de risque de gel, suffisamment de protection antigel dans le liquide de refroidissement.
- Dommages sur les cables électriques
- Bonne fixation des vis et écrous
10.Dommages sur le vehicule, le moteur et la grille de radiateur
11.Propreté du filtré d'air du moteur
12.Proprieté du filtré à poussière de la cabine
13.Niveau du liquide dans le réservoir d'eau de lavage, voir chapitre - Pressions et usure des pneumatiques
Dans le vehicule
15.Facilité de mouvement de la pedale d'accéléateur
16.L'hydraulique de travail (PTO) est-elle coupée?
17. Si le contact est mis : Les témoins lumineux sont-ils allumés pour le contrôle de charge et la pression d'huile ?
Demarrer le moteur et vérifier ce qui suit :
18.Les témoins lumineux s'éteignent-ils pour le contrôle de charge et la pression d'huile ?
19.L'affichage de la température et l'affichage du réservoir fonctionnel-ils?
20.L'éclairage, les indicateurs du sens de la marche et les clignotants sont-ils en ordre?
Contrôle de sécurité sur la balayeuse aspirante
Remarque
Réalisez ce contrôle de sécurité en plus du contrôle de sécurité sur le support d'outil.
Vérifier la sécurité du fonctionnement et de la conduite avant de commencer la conduite.
- Fixation de la cuve à poussière.
- Raccordements hydrauliques et électriques vers le support d'outil.
- Raccordement eau à pulveriser pour le système de balayage et la bouche d'aspiration.
- Raccordement pour l'eau recyclée vers la bouche d'aspiration (en option).
- Niveau de replissage eau à pulveriser sur le réservoir d'eau propre.
- Niveau de replissage eau recyclée dans la cuve à poussière (en option).
- Liens et bandes enroulées dans le système de balayage et le balai.
- Raccordements sur le système de balayage et la bouche d'aspiration.
- Fixation du système de balayage et de la bouche d'aspiration.
Réglage du siège du conducteur
△DANGER
Risque d'accident
Régler le siège du conducteur uniquement apparéil à l'arrêt.

Dossier avec prolongation
Sortir pour le réglage de la hauteur
(2)Réglage de l'inclinaison du dossier
③Réglage horizontal - tirer le levier vers le haut pour le réglage
4Interrupteur pour le compresseur - pour le siège à suspension pneumatique (option)
(5)Réglage en hauteur de l'accoudoir droit
⑥Réglage l'extréme de l'accoudoir gauche
(7)Réglage de la longueur de l'accoudoir gauche
8Console de commande, accouidor
Compartiment a documents
10Réglage du soutien lombaire (appui lordose)
1)Ceinture de sécurité
(2)Amortissement horizontal
- Régler l'accoudoir gauche pour la commande de la console de commande en inclinaison, hauteur et position.
Réglage en hauteur avec l'option « siège à suspension pneumatique » :
2. Pomper le siege jusqu'en haut avec le compresseur, puis l'abaisser de 2 à 3 cm.
Remarque
L'amortissement du siège conducteur s'effectue automatique-ment.
Siège passager
Le siège passager est réglable à l'horizontale, tirer le levier vers le haut pour le réglage.
Réglage de la position du volant
DANGER
Risque d'accident
Régler la position du volant uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt.

1Levier de serrage de réglage en hauteur du volant
(2)Levier de réglage de l'inclinaison du volant
1. Tirez et maintenez le levier de réglage de l'inclinaison et règlez le volant à l'inclinaison souhaïée.
2. Rentrez le levier.
3. Desserrez le levier de serrage de réglage en hauteur et réglez le volant à la hauteur souhaïtee.
4. Verrouillez le levier de serrage.
Faire le plein
△DANGER
Risque d'explosion
Ne pas faire le plein dans des locaux fermés.
Ne pas fumer et éviter tout feu ouvert.
Assurez-vous que le carburant n'atteint pas les surfaces chaudes.
- Éteindre l'allumage.
- Ouvrir le bouchon du réservoir.
- Faire le plein en carburant.
Ne replissez que le carburant indiqué dans le manuel d'utilisation.
- Essuyer le carburant qui a débordé et fermer le bouchon du réservoir.
Faire le plein avec le bidon.
Estimer au préalable le volume de carburant pour éviter un tropplain.
Remplissage du réservoir d'eau

① Tubulure de remplissage
②Symbole position du levier « Remplir »
③Symbole position du levier «Fermer »
4Levier de commutation
(5)indicateur de niveau
- Ouvrir la fermeture de la tubulure de replissage.
- Levier de commutation en position « Remplir »
- Placer le flexible d'arrivée d'eau sur la tubulure de replissage.
- Remplir le réservoir d'eau.
Remarque
Pour éviter la recirculation, le flexible d'eau de replissage du réservoir à eau ne doit pas être mis en place.
- Fermer l'arrivee d'eau.
- Retirer le flexible d'arrivee d'eau.
- Fermer la fermeture de la tubulure de replissage.
- Levier de commutation en position «Fermer »
Remplir le réservoir d'eau du système de circulation d'eau/moderecyclage (option)
Avec le système de circulation d'eau (mode recyclage), l'eau est remplie directement dans la cuve à poussière.

① Raccord de replissage d'eau (GEKA)
(2)Habillage, à droite
③Sortie d'eau (hauteur de replissage)
1. Déverrouiller l'habillage à droite et le basculer vers l'extérieur.
2. Retirer le verrou du raccord de replissage d'eau et de la sortie d'eau.
3. Raccorder le flexible d'eau sur le raccord de replissage d'eau
4. Remplir la cuve à poussiere d'eau (max. 100 litres) jusqu'à ce que l'eau s'écoule de la sortie d'eau ouverte.
5. Remonter les deux verrous.
6. Fermer l'habillage
7. Mettre le mode recyclage en service sur la console de commande.
Fonctionnement
△DANGER
Risque d'écrasement
Veillez à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionnement, à proximé de l'articulation ou du vehicule.
Veillez, lors de l'utilisation du vehicule en tant que tracteur à ce que personne ne se trouve, pendant le fonctionnement, entre le vehicule et la remorque.
△PRECAUTION
Risque de brûlures
Utilisez le vehicule uniquement si tous les habillages sont posés.
ATTENTION
Risque d'endommagement par la surchauffe de l'huile hydraulique ou du moteur
Si l'huile hydraulique ou la températe du liquide refroidissement sont trop élevées, réglez le régime moteur au point mort (n'arrêtez pas le moteur).
Réalisez les mesures au chapitre Dépannage en cas de défaut.
ATTENTION
Risque d'endommagement par manque de lubrication
En cas d'allumage du feu de détresse « Pression d'huile moteur » pendant le fonctionnement du vehicule, mettez le vehicule hors de la zone dangereuse, arrêtez immédiatement le moteur et éliminez le défaut.
△PRECAUTION
Réduction de la stabilité par les équipements
Adaptez votre mode de conduite.
Les 50 / 100 premières heures de service (phase de rorage)
- Les 100 premières heures de service : rouler doucement et éviter les surcharges.
- Àprous 50 heures de service, faire remplacer l'huile moteur, le filtré à huile moteur et le filtré à huile hydraulique (uniquement par un service après-vente autorisé).
Frein de stationnement
Le frein de stationnement ne nécessite aucune pression hydraulique pour le desserage. Le frein est actionné automatiquement lorsque le moteur est coupé.
Lorsque le moteur tourne et que le levier de direction de déplacement se trouve en position NEUTRE, le frein de stationnement est également serré.
Remarque
Sur l'affichage multifonctions, le témoin d'advertissement « Frein de stationnement actionné » est allumé lorsque le frein de stationnement est serré.
Régler le chauffage, la ventilation et le climatiseur

① Regulateur pour la soufflerie du ventilateur
(2) Regulateur pour le climatiseur (en option)
③ Regulateur pour le chauffage
1. Proceder aux réglages pour la ventilation, le chiffage et le climatiseur (en option) sur les 3 régulateurs.

1Levier pour l'air recyclé
2Buses d'aération
2. Regler la quantité et le sens du flux d'air sur les buses d'aération.
Commande de traction
Demarrage du moteur
l'interrupteur principal doit être actionné.
- Prende place sur le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
- Insérer la clé de contact dans la serrure de contact.
- Mettre le levier du sens de la marche en position centrale (point mort).
- Allumer l'allumage.
Les témoins lumineux du contrôle de chargement et de pression d'huile moteur doivent être allumés.
- Demarrer le moteur.
Les feuels de détresse du contrôle de chargement et de pression d'huile moteur doivent s'eteindre. Si ce n'est pas le cas, couper le moteur et éliminer le défaut. - À des températures ambiantes inférieures à 0 °C : Chauffer le vehicule à faible régime moteur jusqu'à ce que le feu de détresse « Température hydraulique trop BASSE » s'éteigne.
Selection du sens de la marche

① Sélecteur de sens de marche
- Appuyer sur le sélecteur de sens de marche pour l'orienter vers le volant et dans le sens de marche souhaite. Le sens de la marche est affiché à l'écran.
- Mettre le selecteur de sens de marche en position centrale (position neutre). Le moteur est au point mort.
- Pousser le sélecteur de sens de marche dans le sens de l'axe.
- Sélectionner la vitesse de transport (entre tortue 20km / h et lièvre 40~km / h ). Les symboles s'affichent à l'écran.
- Régler la vitesse de déplacement avec la pedale d'accéléatoreur.
ATTENTION
Pour modifier la vitesse de déplacement, le vehicule doit rester à l'arrêt et le sélecteur de sens de marche doit être en position neutre.
Erreur de commande
Lors de la modification de la vitesse de déplacement, si le sélecteur de sens de marche se trouve sur la position en avant ou en arrrière, le symbole tortue / lièvre change à l'écran, mais aucune permutation ne se fait.
Conduite
△AVERAGEMENT
Risque d'accident
Ne pas conduire avec la cuve a poussiere soulevee.
△PRECAUTION
Risque d'accident
Ne pas relâcher brutalement la pédale d'accéléateur pendant le déplacement. Le vehicule est freiné lors du relâchement de la pédale d'accéléateur. Le vehicule est moins freiné lors du relâchement de la pédale d'accéléateur en mode transport que en mode travail.
△PRECAUTION
Risque d'endommagement
Assurez-vous que le vehicule ne frotte pas lors de la conduite sur des d'obstacles.
Dépassez les obstacles jusqu'à 150 mm lentement et avec attention à un angle de 45^ .
Dépasser les obstacles fixes supérieurs à 150 mm uniquement avec une rampe adaptée.
△PRECAUTION
Risque d'accident
Lors de la conduite sur des voies publiques pour le transport (pas pour le nettoyage des voies publiques), activez le PTO et fermez le restricuteur de descente pour le releavage avant.
- Eteindre le PTO.
- Actionner la pedale d'accelération avec attention.
- Regler les sens de la marche avec le volant.
Arret
- Relacher la pedale d'accelération.
Le vehicule freine automatiquement et s'arrête. - Actionner la pédale de freinage pour un effet de freinage plus fort ou e, cas d'urgence.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne peut fonctionner qu'en mode de travail.
Activation du régulateur de vitesse
1 Sélectionner la vitesse de travail souhaitée avec la pedale d'accéléateur.
2 Appuyer sur la touche de fonction F 8.
Le régulateur de vitesse est maintainant activé.
Désactivation du régulateur de vitesse
1 Appuyer sur la pédale de frein ou la touche de fonction F 8.
La touche de fonction F 9 (Tempomat Resume) active la vitesse régée préalablement.
Stationner le vehicule
- Arreter le vehicule.
- Mettre le levier du sens de la marche en position neutre (position centrale).
Remarque
Dans cette position, le frein de stationnement est activé automatiquement, le vehicule reste immobile.
- Abaisser le releavage avant.
Sur la balayeuse
- Soulever le balai latorial.
- Couper la fonction « eco »
ou
Couper la pompe a eau.
- Attendre 20 seconds.
Couper la soufflerie d'aspiration.
- Soulever la bouche d'aspiration.
Eteindre le PTO.
Toutes les fonctions balayage sont désactivées.
-
Laisser tourner le moteur au point mort de 1 à 2 minutes.
-
Couper le contact et retirer la clé de contact.
- Patienter 30 secondes afin que le procédé d'enregistrement de la commande du moteur puisse se terminer.
- Mettre I'interrupteur principal sur la position 0.
Mode balayage
Pédale pression d'appui du balai

① Pedale pression d'appui du balai
Actionner brievement la pedale: Pression d'appui du balai complet et vitesse de rotation du balai augmente pour les encrasements forts.
Maintenir la pédale appuyée : La bouche d'aspiration demeure en bas lors de la marche arrêté, les matières à aspirer sont également absorbées en marche arrêté.
Réglage des paramètres

(A) Touche de réglage de la vitesse du balai látéral Pour le releavage individuel (option), touche vitesse du balai látéral gauche
(B) Touche de réglage de la vitesse du balai latéral Pour le relevage individuel (option), touche vitesse du balai latéral droite
(C) Touche de réglage du régime moteur
Remarque
La puissance d'aspiration dépend du régime moteur régle.
1600 1/min balayures legeres
2200 1/min encrassement moyen
2500 1/min encrassement fort, lourd
(D) Touche de pression d'appui balais lateraux gauche et droit Pour le releavage individuel (option), touche pression d'appui du balai lateral droit
(E) Touche de pression d'appui balais lateraux gauche et droit Pour le releavage individuel (option), touche pression d'appui du balai lateral gauche
(F) Appuyer sur la touche d'enregistrement pour enregistrer des valeurs ou programmes régles
(G) Bouton rotatif pour la modification des valeurs et la sélection de programmes
-
Activer le PTO.
-
Appuyer sur la touche Vitesse du balai latorial. Les reglages apparaissent a I'ecran.
-
Sélectionner la vitesse du balai lésral souhaitée avec le bouton rotatif.
- Appuyer sur la touche d'enregistrement. La vitesse du balai latorial est alors enregistrree.
- Appuyer sur la touche Régime moteur. Les réglages apparaissent à l'écran.
- Sélectionner le régime moteur souhaïe avec le bouton rotatif.
- Appuyer sur la touche d'enregistrement.
Le régime moteur est alors enregistré. - Appuyer sur la touche pression d'appui du balai lateral. Les réglages apparaissent à l'écran.
- Sélectionner la pression d'appui souhaïée avec le bouton rotatif.
10.Appuyer sur la touche d'enregistrement. La pression d'appui est enregistrree.
Balayage avec système à 2 balais

Levier de commande de gauche
Système à 2 balais : Abaisser les bras de balai et demarrer les balais
Système à 3 balais (option) : abaisser/soulever le 3e balai et activer/désactiver le balai
2Levier de commande de droite
Pour le système optionnel à 3 balais : abaisser/soulever les 2 balais arrêté et activer/désactiver les balais
Pivoter le balai vers l'intérieur et vers l'extérieur
③ Soulever/baisser la bouche d'aspiration
4Système hydraulique marche/arrêt
Pour le système optionnel à 3 balais :回头ment du 3e balai
Pour le système optionnel à 3 balais : pivotement/rotation du 3e balai
Remarque
Commande avec levier de commande de droite
(7) Fonction de circulation d'eau marche/arrêt
8 Soufflerie d'aspiration marche/arrêt
Remarque
La soufflerie d'aspiration a env. 15 secondes de temporisation après la désactivation
9 Fonction e « eco »
Active le programme de travail complet.
PTO, balai latorial, soufflerie d'aspiration, eau du robinet, circulation d'eau (eau recyclée)
(10)Pompe à eau marche/arrêt
Remarque
Les témoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en marche.
- Demarrer le moteur, voir chapitre Demarrage du moteur.
- Mettre le systeme hydraulique sous tension.
- Regler le régime du moteur souhaite.
- Activer l'abaissement de la bouche d'aspiration.
- Regler la vitesse du balai latorial.
- Activer la soufflerie d'aspiration.
- Levier de commande de gauche vers l'avant.
Les bras de balai de gauche et de croite sont abaissés et le balai est activé
Régler la largeur de balayage.
- Levier de commande de droite vers l'avant. Le balai lateral droit s'abaisse et est activé. Régler la largeur de balayage (en option).
Lors du balayage de balayures sèches poussièreuses :
- Activer la pompe à eau. En option: activer si besoin la fonction de circulation d'eau.
Vidage de la cuve a poussiere
△PRECAUTION
Risque de basculement
Ne videz la cuve à poussière que sur un support plan et solide. Respectez la distance de sécurité avec les monticules et rampses lors du viddage.
△PRECAUTION
Risque de roulement
Pour le vidage,mettre le levier du sens de la marche sur la position neutre.
Actionner le frein de stationnement.
△PRECAUTION
Risque de blessures
Coupez la soufflerie d'aspiration avant de vider la cuve à poussiere.
△PRECAUTION
Risque de blessures
Assurez-vous qu'aucune personne, ni animal, ne se tient dans la plaque de pivotement de la cuve à poussière pendant le processus de vidage.
△PRECAUTION
Risque d'écrasement
Ne touchez pas les tringles du mecanisme de vidage.
1. Couper le vehicule
2. Actionner le frein de stationnement.
3. Mettre le levier du sens de la marche en position neutre (position centrale).
4. Mettre le levier de commutation en position « cuve à poussière »
5. Activer le PTO.
6. Lever et désactiver le balai létal gauche, pour ce faire pousser le levier de commande gauche vers la droite, puis de rétour sur sa position.
7. Lever le balai latorial droit, pour ce faire pousser le levier de commande droit vers la gauche, puis de return sur sa position.
8. Couper la pompe a eau.
9. Attendre 20 seconds.
10.Couper la soufflerie d'aspiration.
11. Actionner l'interrupteur à bascule.
12.Vider la cuve a poussiere.
Remarque
Lever systématiquement la cuve à poussière complètement jusqu'en position finale.
Processus de regénération sur les vehicules à filtré à particules diesel (DPF)
Le DPF collecte les particules de suite qui sont brûlées lorsque la charge du filtré est atteinte en augmentant la température des gaz d'échéppement (régénération).
Le processus de régénération est soit automatique pendant les modes travaill et conduite, soit manuel si besoin.
Plus la vitesse de conduite est elevés, plus la contrainte est élevée et moins la régénération manuelle doit être réalisée manuellement.
Démarrer la régénération
△AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Pendant le processus de régénération, des gaz d'échéppement très chauds, jusqu'à 600^ peuvent sortir.
Ne démarrez pas le processus de régénération dans des zones inflammables.
Remarque
N'interrompez le processus de regénération qu'en cas d'urgence.
Remarque
Si lors du fonctionnement l'affichage de la régénération s'allume à l'écran, il faut demarrer un processus de régénération.
La régénération peut être réalisée automatiquement ou manuellement.
La régénération automatiquement permet de continuer à travailler.

- Pour le nettoyage manuel (régénération d'arrêt), arrêt dans les 15 minutes à un endroit approprié.
Durée de la régénération, env. 30 minutes. - Sens de marche en position NEUTRE et ne pas actionner la pedale d'acceleration.
Il est possible de quitter le siège du conducteur pendant ce temps.
- Pour démarrer le processus de régénération, sélectionner la touche de fonction F 10 (touche en bas à droite), puis F 1 pour le nettoyage automatique et F 2 pour le nettoyage manuel.
Remarque
Lors des deux types de nettoyage, le régime du moteur augmente de manière significative. Une fois le nettoyage terminé, le voyant d'affichage s'eteint et le régime du moteur diminue.
Remarque
Les consignes données ci-dessus sont suffisantes dans la plupart des cas pour la régéeneration, vous trouvrez des descriptions plus complètes au chapitre « Dysfonctionnements avec affichage »
Régénération automatique
△AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Pendant le processus de régénération, des gaz d'échéppement très chauds, jusqu'à 600^ peuvent sortir.
Ne démarrez pas le processus de régénération dans des zones inflammables.
Remarque
La régénération automatiquement permet de continuer à travailler.
La régénération automatique peut être décalée dans le temps dans des situations précises.
1.
Régénération manuel
△AVERAGEMENT
Risque de brûlures
Pendant le processus de régénération, des gaz d'échéppement très chauds, jusqu'à 600^ peuvent sortir.
Ne démarrez pas le processus de régénération dans des zones inflammables.
△PRECAUTION
Risque de brûlures dues aux gaz d'échéppement très chauds
Eloignez les personnes, les animaux et les objets inflammables de la zone de régénération.
Remarque
N'intrompez le processus de regénération qu'en cas d'urgence.
Aucune régnération manuelle n'est possible à moins de 50 heures.
La durée moyenne de la combustion lors d'une ré génération manuelle est d'environ 20 minutes.

1 Affichage de la regénération manuelle
a) Affichage frein de stationnement
b) Affichage temperature du moteur
c) Affichage moteur de traction
d) Affichage OK
e) Affichage degré de remplissage en % du filtré à particules
f) Affichage en heures jusqu'à ce que le nettoyage manuel puisse commencer
(2) Decaler le nettoyage automatique
3Activer le nettoyage manuel
4Activier le nettoyage automatique
- La régénération manuelle ne peut être démarrée que lorsque les 4 caractéristiques sont vertes :
a Le frein de stationnement est activé
b La température du moteur a dépasse une valeur limite déterminée
c La machine se trouve en moteur de traction N (neutre)
d Ok s'allume alors en vert, la combustion manuelle peut etre demarrree
Utilisation hivernale
Protection antigel
- Verifier que la quantité de protection antigel est suffisante dans le liquide de refroidissement.
Système de balayage
Pour l'utilisation hivernale, le système de balayage et la bouche d'aspiration doivent être démontés et stockés.
Travailler avec le nettoyeur haute pression (en option d'usine)
Utilisation conforme
Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour les taches suivantes :
- Nettoyage avec le jet haute pression sans détergent (p.ex. Nettoyage de façades, bancs de parcs, sentiers de jardins).
Utilisez le nettoyeur haute pression exclusivement avec la buse à jet plat fournie. - Ce nettoyeur haute pression est uniquement prevu et testé pour être utilisé sur la balayeuse aspirante MC 130.
Soupape de recyclage
La réduction du volume d'eau par régulation de la pression/quantité ouvre la soupape de recyclage et une partie de l'eau revient vers le côte aspiration de la pompe.
Soupape de sécurité
La soupape de sécurité ouvre en cas de dépassement de la supression de service admissible et l'eau revient vers le côte aspiration de la pompe.

Éléments d'appareil
① Poignée pistol
②Régulation de la pression et de la quantité
(3)Lance
(4)Raccordement flexible haute pression
⑥ Portebuse
⑥ Rangement du flexible haute pression
7 Flexible haute pression
Fixation du flexible haute pression
Fixation du pistonlet
Fixation du pistonet
(1)Levier de la poignée pistolot

1Arrivee d'eau du réservoir d'eau
2Robinet d'arrêt
③ Raccord hydraulique pour le nettoyeur haute pression
4Arrive d'eau de la pompe haute pression
Consignes de sécurité
Raccordement à une conduite d'eau potable
△AVERTISSEMENT
Retour d'eau encrassée dans le réseau d'eau potable
Risque pour la santé
Observe les directives de l'entreprise d'alimentation en eau.
Conformément aux directives en vigueur, ne jamais utiliser l'appareil au réseau d'eau potable sans séparateur de système. Utiliséz un séparateur de système de KARCHER ou un séparateur de système selon EN 12729, de type BA. L'eau ayant traversé un séparateur de système n'est plus considérée comme potable.
Raccordez systématiquèment le séparateur de système à l'alimentation en eau et jamais au raccord d'alimentation en eau de l'appareil.
Commande
Avant la mise en service
△AVERTISSEMENT
Risque de blessure par projection de jet sous haute pression
Ne dirigez pas le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements electriques sous tension ou sur l'appareil lui-même.
Protégez le get sous haute pression contre le gel.
ATTENTION
Pollution due à l'huile
Nettoyez les moteurs uniquement aux endroits avec un séparateur d'huile correspondant.
Remarque
Utilissez uniquement des buses de laaille indiquée dans les caractéristiques techniques.
Si cela n'est pas déjà fait:
- Raccorder le flexible haute pression et la lance.
- Raccorder le flexible d'arrivée d'eau et ouvrir le robinet d'arrêt de l'arrivée d'eau.
Fonctionnement
Remarque
Utiliser le nettoyeur haute pression uniquement à un régime du moteur de 1600 t/min et uniquement en mode travail.
- Contrôler le niveau de replissage d'eau et replir le réserveir de la MC 130 si nécessaire.
- Ouvrir le robinet d'arrêt de l'arrivée d'eau.
- Positionner le levier de sens de marche en position mediane NEUTRE et demarrer le moteur.
- Retirer la poignée piston et le flexible haute pression du rangement.
- Activer la PTO du circuit hydraulique.

- Appuyer sur la touche de fonction F1 sur l'écran et activer le nettoyeur haute pression.
Le régime du moteur augmente automatiquement à 1600 t/min.
Le symbole « Haute pression » apparait à l'écran.

Prise auxiliaire 12 V
② Lever la cuve a poussiere / le cadre de montage
③Abaisser la cuve à poussière / le cadre de montage
- Mettre en marche le nettoyeur haute pression à l'aide du bouton situé sur l'écran.
- Retirer la poignée pistolet.
- Appuyer sur le levier de la poignée piston et commencer le nettoyage.
Remarque
En cas de première utilisation ou de réservoir d'eau vide, le nettoyeur haute pression doit etre purge:
10.Faire fonctionner le nettoyeur haute pression sans buse jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air dans le système.
Mise hors service
- Fermer le pistolet.
- Éteindre le nettoyeur haute pression en appuyant sur l'interrupteur à droite à côte du siège conducteur.
- Désactiver l'hydraulique de travail.
- Actionner le pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
- Actionner le levier de sécurité du pistolet pour bloquer le levier du pistolet contre tout déclenchement intempestif.
- Fixer de façon sécurisée la poignée pistonet avec la lance et le flexible haute pression dans le rangement.
Remarque
Dans le cas où, p. ex. en hiver (salage et autres travaux), le nettoyeur haute pression n'est pas nécessaire :
7. Souffler le système à l'air comprime - voir chapitre Protection antigel.
8. Retirer le pistolet haute pression avec la lance et le flexible haute pression de l'appareil.
9. Retirer le couvercle de l'appareil (3 fixations rapides) et boucher la sortie haute pression avec la piece de protection prévue à cet effet.

Fermeture
2Arrive d'eau de la pompe haute pression
(3)Arrivée d'eau du réservoir d'eau
Fixation flexible d'arrivee d'eau
10.Débrancher l'arrivée d'eau au raccord GEKA,
11.Fermer l'arrivee d'eau de la pompe haute pression.
12.Fixer (ranger) le flexible d'arrivée d'eau du réservoir d'eau sous la cuve à déchets.
Entretien et maintenance
Avant chaque fonctionnement
- Contrôler l'étanchéité de tous les flexibles hydrauliques et raccords.
- Contrôler l'absence de détiéroration sur le flexible haute pression (risque d'éclatement)
Remplacer immédiatement le flexible haute pression endomagé. - Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe). 3 gouttes d'eau par minute sont admissibles et peuvent s'écouler du dessous de l'appareil. En cas de fuite plus importante, consulter le service après-vente.
Toutes les semaines
Remarque
Pour lire le niveau d'huile ou pour nettoyer le tamis à eau, retirer le couvercle de l'appareil (3 raccords rapides).
- Lire le niveau d'huile avec l'appareil debout. Le niveau d'huile doit se situer au milieu du verre-regard. Si I'huile est laiteuse (eau dans I'huile), contacter immédiatement le service après-vente.
- Nettoyer le filtré dans le raccord d'alimentation en eau.
- Mettre l'appareil hors pression.
- Devisser le couvercle avec le filtré.
- Nettoyer le filtré à l'eau propre ou à l'air comprimé.
Proceder au montage dans le sens inverse.
Tous les ans ou après 500 heures de service.
- Changer l'huile.
Quantité et type d'huile, voir Caracteristiques techniques. - Faire réaliser la vidange d'huile par le service après-venture.
Protection antigel
ATTENTION
Risque de gel
Un apparéil pas entièrement vide peut être endommagé par le gel.
Vider entiement l'appareil et les accessoires.
Protégér l'appareil contre le gel.
1. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Remarque
Si le stockage hors gel n'est pas possible :
- Fermer l'arrivée d'eau.
- Laisser fonctionner l'appareil pendant 1 minute au plus jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient vides.
- Souffler la pompe haute pression, le flexible d'arrivee, le filtre a eau et le flexible haute pression a l'air comprime.
Dépannage en cas de défaut
△DANGER
Risque de blessure du au demarrage intempestif de l'appareil et à un chic electrique.
Coupez et débranche la clé de contact de l'appareil avant tous les travaux.
Faites contrôle et réparer les sous-ensembles électriques uniquement par le service après-venture autorisé.
En cas de defaults non évoqués dans ce chapitre, en cas de doute et en cas de remarque expresse, consultez un service après-vente autorisé.
L'appareil ne fonctionne pas
- Allumer l'hydraulique de travail et l'interrupteur Interrupteur haute pression.
L'appareil ne se met pas sous pression
- Remplir le réservoir d'eau.
- Nettoyer le tamis au niveau de l'entrée d'eau, contrôler l'arrivée d'eau.
- Vérifier/remplacer la buse haute pression.
La pompe fuit
3 gouttes de fuite d'eau sont admissibles au maximum par minute.
- En cas de fuite plus importante, faire contrôler l'appareil par le service après-vente.
La pompe frappe
- Vérifier l'étanchéité de la conduite d'eau.
- Purger l'appareil, voir le chapitre « Purger l'appareil »
- En cas de besoin, consulter le service après-vente.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Raccord hydraulique | ||
| Alimentation à partir du système hydraulique de la MC 130 | ||
| Puisance raccordée kW 4,5 | ||
| Raccord d'alimentation en eau | ||
| Alimentation en eau à partir du réservoir d'eau de la MC 130 | ||
| Température d'alimentation (max.) °C 60 | ||
| Caracteristiques de puissance | ||
| Pression de travail MPa 7-15 | ||
| Calibre de la buse 036 | ||
| Surpression de service max. | MPa 19 | |
| Débit | l/min | 10 |
| Force de recul du pistolet (max.) | N | 30 |
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 | ||
| Niveau de pression acoustique KpA | dB(A) | 75 |
| Incertitude KpA | dB(A) | 3 |
| Niveau de puissance acoustique LWA+ Incertitude KWA | dB(A) | 97 |
| Valeur de vibrations main-bras | m/s2 | 1,6 |
| Incertitude K | m/s2 | 0,7 |
| Fluides de fonctionnement | ||
| Quantité d'huile | I | 0,4 |
| Type d'huile | SAE 15W-40 | |
| Dimensions et poids | ||
| Poids | kg | |
Déclaration d'incorporation
Nous déclarons par la présence que la documentation technique a été établie pour la quasi-machine désignée ci-après conformément à la directive 2006/42/CE (+2009/127/CE), annexe VII, partie B, et qu'elle correspond aux points suivants de la directive :
Annexe I, points 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 et 1.7. I, point 1.1
Toute modification de la quasi-machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : kit de montage
Nettoyeur haute pression
Type:2.851-952.7
Normes harmonisées appliquées en reference :
EN 60335-2-79
Les autorités compétentes peuvent demander au responsable de la documentation la documentation pertinente relative à la quasimachine. La transmission des documents se fait par e-mail.
Avant la mise en service ou l'incorporation de la quasi-machine, il convient de s'assurer que la machine dans laquelle la quasimachine doit être exploiterée ou incorporee est conforme à la directive « Machines » 2006/42/CE (+2009/127/CE).
Consultez plus d'informations à ce sujet dans la déclaration de conformité UE de la machine.
Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Travaux avec le flexible d'aspiration manuel (en option d'usine)
① Tubulure de replissage réservoir d'eau
2 Flexible d'aspiration (125 mm)
(3)Verrouillage
④ Poignée (réglable)
⑤ Levier de commutation sortie :Aspiration avec le flexible d'aspiration rentré:Travaux en mode balayage
⑥ Tuyau d'aspiration manuel
7 Cache
Support du flexible d'aspiration
9Rangement du flexible d'eau
19 Flexible d'eau
Travailler avec le flexible d'aspiration manuelle.
- Sortir le flexible d'aspiration manuel du rangement.
- Au besoin :
Raccorder le flexible d'eau fourni et ouvrir le robinet d'arrêt par la poignée.
Fermer les boutons de dosage dans la cabine afin que de l'eau pulverisé ne soit evacuée pour les buses de bouche d'aspiration de balai et manque alors pour les travaux avec le flexible d'aspiration manuel.
- Tirer le levier de commutation en position « Aspiration avec le flexible d'aspiration manuel »
Aspiration avec le flexible d'aspiration manuel.
- Demarrer le moteur.
- Allumer le PTO (sur la console de commande de l'accoudoir).
- Activer la soufflerie.
- Au besoin : Mettre la pompe à eau en service sur la console de commande.
- Sélection de la vitesse de rotation du moteur.
Remarque
La puissance d'aspiration dépend du régime moteur sélectionné.
1600 trs/min pour les balayures legées
2200 trs/min pour un encrassement normal
2500 trs/min pour un encrassement fort, lourd
6. Maintenir le tuyau d'aspiration par la poignée (réglable) et commencer l'aspiration.
Conserver le flexible d'aspiration manuel
- Pour monter le flexible d'aspiration manuel, régler la vitesse de rotation du moteur à 2 200 tr/min.
- Lors de l'utilisation du flexible d'eau: Couper la pompe à eau, séparer le flexible d'eau des raccords et les ranger.
- Insérer le tuyau d'aspiration par la poignée et l'appuyer et le fixer contre le cache.
Remarque
Le tuyau d'aspiration est tiré, par la sous-pression, contre le cache et le flexible d'aspiration se rétracte. Cette étape est nécessaire pour son rangement dans le support.
- Appuyer le flexible d'aspiration restant à la main dans les supports et fermer le rabat jusqu'à l'enclement du verrouillage.
- Désactiver la soufflerie.
- Appuyer le levier de commutation à la position « Travaux en mode balayage »
Outils montés
Remarque
Veuillez lire le manuel d'utilisation de l'outil monté utilisé avant le montage.
Les outils montés sont proposés en option et peuvent être montés sur le releavage avant (voir chapitre Relevage avant (en option)) ou sur le cadre de montage, à l'avant ou à l'arrière.
△DANGER
Danger lier à la modification du centre de gravité et du comportement à la conduite. Des mouvements oscillatoires peuvent survenir lors du transport de liquides, et mener au renversement du vehicule.
En cas de modifications, notamment lors du changement d'équipement hiver/été, ou en cas d'états de charge variables, le conducteur doit adopter une conduite différente.
△AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement lors du montage des outils montés
Ne touchez pas entre le releavage avant et l'outil monté.
△PRECAUTION
Risque de brûlure sur les raccords hydrauliques très chauds
Portez des gants lors du débranchement des raccords hydrauliques.
ATTENTION
Portez des vêtements de protection, des chaussures de sécurité et des gants adaptés lors du montage et du démontage des outils montés. Ceci vaut également lors de l'utilisation et de l'application.
Avant de monter des outils montés non spécifique destinés à ce vehicule, veuillus contacter vous fournisseur responsable. Il vérifie si ces outils montés peuvent être montés et utilisés sur ce vehicule. Cette étape est importante pour la sécurité du conducteur et du vehicule ainsi que pour d'eventuelles droits de garantie.
Les outils montés mettant en danger la sécurité ou la stabilité du vehicule ne doivent pas etre utilisés.
Raccorder les outils montés au vehicule
ATTENTION
Risque d'endommagement
Garder les raccords hydrauliques propres.
Nettoyer la fiche et le raccord avec un chiffon non pelucheux avant utilisation.

Fiche deraccordement
(2)Manchon d'accouplement
③Bague
1. Tirer et maintainir la bague du manchon d'accoupling vers le bas.
2. Enconcer la fiche d'accoulement du flexible hydraulique de l'outil dans le manchon d'accoulement.
3. Relacher la baque du raccord. Vérifier l'engagement sécurisé.
4. Pour découvertier, tirer la bague vers le bas, la maintainir et sortir le flexible hydraulique.
Attelage de remorque
Remarque
Charge d'appui et charge remorquée admissibles, voir le chapitre
Caracteristiques techniques.
Contrôler / régler le verrouillage des outils montés
Le verrouillage sert à sécuriser les apparèils montés (par ex. système de balayage, releavage avant)
△PRECAUTION
Risque d'accident
Vérifier le bon réglage du verrouillage pour chaque montage.

Levier de verrouillage
② Écrou de serrage
- Pousser le levier de verrouillage vers le bas.
Le verrouillage est enclenché au niveau du point mort. - Regler le verrouillage avec I'ecrou de serrage.
Lestage du vehicule
Remarque
L'essieu avant et I'essieu arriere du vehicule doit toujours ettre lestés avec au moins 30% du poids a vide du vehicule.
Vérifiez, avant d'acquerir l'outil monté, que ces conditions sont remplies en pesant l'ensemble vehicule-outils montés.
Pour déterminer le poids total, les charges sur essieu et la portance des pneumatiques ainsi que le lestage minimal requis, il faut les données suivantes :
- Toutes les indications de poids en kg (si nécessaire, peser le vehicule)
- Toutes les dimensions en (m)

| TL (kg) = Poids à vide du vehicule * | |
| TV (kg) = Charge sur essieu avant du vehicule vide * | |
| TH (kg) = Charge sur essieu arrêté du vehicule vide * | |
| GH (kg) = Poids total outil monté arrêté / lest arrêté ** | |
| GV (kg) = Po d's total outil monté avant / lest avant ** | |
| a (m) = Di stance entre le centre de gravité de l'outil monté avant (lest avant) et le centre de l'es-sieu avant, max. = 0,86 m | |
| b (m) = Empattement du vehicule * | |
| c (m) = 0,56 | |
| d (m) = Di stance entre le centre du point de mon-tage côté outil et le centre de gravité de l'outil monté arrêté / lest arrêté |
- voir chapitre "Caracteristiques techniques"
** voir le manuel d'utilisation de l'outil monté
*** mesurer
Calcul du lestage minimal de l'avant pour les outils montés arrêté
$$ G _ {V \min } = \frac {G _ {H} \times (c + d) - T _ {V} \times b + 0 , 2 \times T _ {L} \times b}{a + b} $$
- Saisir le résultat dans le tableau.
Calcul du lestage minimal de la partie arrêté pour les outils montés avant
Valeur « x», voir les indications du fabricant, en cas de manque d'indication, x = 0,45 .
$$ G _ {H \min } = \frac {G _ {V} \times a - T _ {H} \times b + x \times T _ {L} \times b}{b + c + d} $$
- Saisir le résultat dans le tableau.
Calcul de la charge réelle sur essieu avant
$$ T _ {V t a t} = \frac {G _ {V} \times (a + b) + T _ {V} \times b - G _ {H} \times (c + d)}{b} $$
-
Si, avec l'outil monté avant (GV), le lestage avant minimal requis (GV min) n'est pas atteint, il faut augmenter le poids de l'outil monté avant jusqu'àu poids du lestage minimal de I'avant.
-
Saisir, dans le tableau, la charge sur essieu avant réelle, calculée, et indiquée dans le manuel d'utilisation de la machine de travail.
Calcul du poids total reel
$$ G _ {t a t} = G _ {V} + T _ {L} + G _ {H} $$
- Si, avec l'outil monte arriere (GH), le lestage arriere minimal requis (GH min) n'est pas atteint, il faut augmenter le poids de l'outil monte arriere jusqu'àu poids du lestage minimal de la partie arrière.
Calcul de la charge réelle sur essieu arrêté
$$ T _ {H t a t} = G _ {t a t} - T _ {V t a t} $$
- Saisir le résultat dans le tableau.
Cuve à poussière Montage de la cuve à poussiere
△DANGER
Risque d'écrasement lors de l'abaissement/ la levée de la cuve à poussière
Respectez une distance suffisante avec la cuve à poussière et avec les roues des bequilles.
Respectez une distance suffisante avec la zone dangereuse et interrompez la levée/l'abaissement de la cuve à poussière immédiatement lorsque quelqu'un penètre dans la zone dangereuse.
ATTENTION
Risque de blessure et d'endommagement
Le collecteur d'impuretés et le réservoir d'eau propre sont vides. Demonter la cuve à poussière uniquement sur une surface lisse et plane.

Béquille avant
(2)Béquille arrête
3Levier de blocage des bequilles
(4)Pince de blocage
- Pour le montage, la cuve a poussiere doit etre montee et bloquee sur les bequilles.
- Régler sur basculable la permutation sur le cadre de montage.
- Déplacer prudèment la partie arrêté du vehicule sous la cuve à poussière.
- Lever lentement le cadre de montage jusqu'que sous la cuve a poussiere.

1 Crochet d'attache
② Cadre demontage
- Attacher la cuve à poussière à l'aide du crochet d'attache au cadre de montage.
- Lever légerement le cadre de montage jusqu'à ce que les bequilles avant soient déchargées.
a Soulever le cadre de montage uniquement jusqu'à ce que les roulettes des béquilles avant soient à environ 20mm au-dessus du sol.
- Sortir les bequilles avant Retirer pour cela la sécurité pour déverrouiller et appuyer sur le levier.
- Abaisser complètement le cadre de montage avec la cuve à poussière.
- Sortir les bequilles arrriere. Retirer pour cela la sécurité pour déverrouiller et appuyer sur le levier.

(1)Cuve à poussière
Boulon de sécurité
Goupille de sécurité
4Cadre
⑤ Raccord hydraulique
- Insérer le boulon de sécurité et le bloquer avec la goupille de sécurité.
11.Raccorder les raccords electriques et hydrauliques.

1Raccords d'alimentation en eau
- Tourner le volant complètement vers la droite pour faciliter l'accès aux raccords de l'articulation.
13.Raccorder le flexible d'eau recyclée.
14.Raccorder le flexible d'eau propre.
15.Raccorder le flexible du nettoyeur haute pression (option).

①Tuyau d'aspiration
(2)Cuve à poussière
16.Monter le flexible d'aspiration entre la cuve à poussière et la bouche d'aspiration.
Démontage de la cuve à poussière
△DANGER
Risque d'écrasement lors de l'abaissement/ la levée de la cuve à poussière
Respectez une distance suffisante avec la cuve à poussière et avec les roues des bequilles.
Respectez une distance suffisante avec la zone dangereuse et interrompez la levée/l'abaisissement de la cuve à poussière immédiatement lorsque quelqu'un pénétre dans la zone dangereuse.
ATTENTION
Risque de blessure et d'endommagement
Avant le démontage, il faut vider la cuve à poussière et le réservoir d'eau.
Stationner la cuve a poussiere uniquement sur une surface lisse et plane.

Tuyau d'aspiration
② Cuve a poussiere
- Tourner le volant complètement vers la droite pour faciliter l'accès à l'articulation.
- Retirer le tuyau d'aspiration de la cuve à poussière et l'enlever.

Raccords d'alimentation en eau
- Debrancher les flexibles d'eau recyclée, d'eau propre et du nettoyeur haute pression (option).
- Remetre le volant du vehicule droit.

Boulon de sécurité cuve à poussière avec goupille de sécurité
(2) Béquilles arrêté
3Réglage en hauteur avec boulons et pince de blocage
4Levier de sécurité avec pince de blocage
5. Ouvrir la goupille de sécurité de la cuve à poussière et la reti-rer du boulon de sécurité.
6. Sortir le boulon de sécurité.
7. Régler les bequilles arriré à la hauteur correspondante et les bloquer.
a La hauteur correspondante dépend du type et de la pression de pneumatiques.
8. Glisser les bequilles arrirée jusqu'en butée et les bloquer. Pour ce faire, abaiser le levier de sécurité et glisser les bequilles jusqu'en butée. Fixer ensuite le levier de sécurité avec la pince de blocage.
9. Mettre le système hydraulique hors pression, voir chapitre.
10. Debrancher les raccordements electriques et hydrauliques de la cuve à poussière.

Béquille avant
(2)Levier de sécurité avec pince de blocage
③ freins
11. Régler sur basculable la vanne de permutation sur le cadre de montage. Voir le chapitre.
12.Lever le cadre de montage avec la cuve a poussiere.
13. Glisser les bequilles avant jusqu'en butée et les bloquer. Pour ce faire, abaiser le levier de sécurité et glisser les bequilles jusqu'en butée. Fixer ensuite le levier de sécurité avec la pince de blocage.
14.Abaisser le cadre de montage.
15. Actionner les freins sur les roues des bequilles avant.
Remarque
La cuve à poussière est alors libre sur les bequilles.
16.Sortir le vehicule avec attention sous la cuve a poussiere.

1. Arrête le vehicule sur un support plan et solide et le bloquer contre le roulement.
2. Lever les balais latéraux et amener les deux balais latéraux vers l'extérieur.
Pour démonter/monter le système de balayage, un chariot de changement est nécessaire.
Remarque
Accessoire en option, reference 2.852-065.0.

(1) Position de levier système de balayage déverrouillée
② Position de levier système de balayage verrouillée
③Avant du vehicule

(1)Tige
(2)Levier de verrouillage
3. Déverrouiller le système de balayage en introduisant une barre et en tirant le levier de verrouillage vers le haut. La barre nécessaire est coincée dans un support entre les sièges du passager et du conducteur.

4. Amener le chariot de changement avec le chariot de levage au centre jusqu'en butee. Amener la derniere piece (opération de centrage) avec elan.
Remarque
Risque d'endommagement! Veiller aux conduites et flexibles.
5. Lever le chariot de levage jusqu'à ce que le chariot de changement touche le système de balayage.

① Bras de balai lateral
2Butee
6. Rentre les deux bras de balais lateraux.
7. Vérifier que la position des bras de balais latéraux est correcte.

8. Mettre le système hydraulique hors pression. Voir le chapitre Mettre le système hydraulique hors pression (reduction de pression).
9. Placer l'allumage en position 1 en mode de travail (ne pas démarrer le moteur). Les balais descendent et le système hydraulique est hors pression.
10. Debrancher tous les raccords et connexions.
11. Retirer le flexible d'aspiration entre la cuve à poussière et la bouche d'aspiration.
12.Débrancher le flexible d'eau (epais).
13.Sortir le systeme de balayage avec le chariot de levage.

①Boite de rangement
Conduites et flexibles
14. Placer conduites et flexibles dans les boîtes de rangement.
15.Déposer le système de balayage à un endroit protégé.
16.Sortir le chariot de levage.
Montage du système de balayage

1 Connecteur de signal pour la détction d'outils montés
② Raccords pour le balai lateral gauche (hydraulique et eau)
③ Verrouillage du système de balayage
(4)Raccords pour le balai latorial droit (hydraulique et eau)
- Arrête le vehicule sur un support plan et solide et le bloquer contre le roulement.
- Monter le système de balayage dans l'ordre inverse sur le vehicule.
- Verrouiller le système de balayage (position du levier en bas).
- Contrôler le verrouillage, voir le chapitre Contrôler / régler le verrouillage des outils montés.
- Mettre le système hydraulique hors pression. Voir le chapitre Mettre le système hydraulique hors pression (réduction de pression).
- Relier les flexibles hydrauliques avec les raccords.
Relevance avant (en option)
Le releavage avant permet de monter différents outils montés avec 3 points d'ancrage.
Pour monter/demonster le releavage avant, un chariot de changement est nécessaire.
Remarque
Accessoire en option, reference 2.852-067.0.
Monter le relevage avant
- Arrête le vehicule sur un support plan et solide et le bloquer contre le roulement.

①Levier de verrouillage
②Chassin de réception vehicule
Logement du relevage avant
2. Lever le levier de verrouillage vers le haut.
3. Positionner le relevage avant avec le chariot de levage au centre devant le vehicule.

- Introduire le releavage avant dans le chassin de reception du vehicule jusqu'en bute.

Levier de verrouillage
5. Placer le levier de verrouillage vers le bas.
6. Contrôler le verrouillage, voir le chapitre Contrôler / régler le verrouillage des outils montés.
7. Descendre et sortir le chariot de levage.

- Mettre le système hydraulique hors pression. Voir le chapitre Mettre le système hydraulique hors pression (réduction de pression).
- Relier les flexibles hydrauliques avec les raccords.
Démonter le releavage avant
- Relever le relevage avant.

① Logement du chariot de changement
② Chassis du releavage avant
2. Amener le chariot de changement avec chariot élevateur sous le releavage avant.
a Relever le chariot de levage.
b S'assurer que le chassis du releavage avant est solidement installé dans le logement du chassis de changement.
- Mettre le système hydraulique avant hors pression (reduction de pression)
- Detacher les flexibles hydrauliques.
a Fixer les flexibles hydrauliques au releavage avant avec des serre-cables.
- Ouvrir le verrouillage des deux côtes du vehicule, voir chapitre « Ouvrir/fermer le verrouillage »
- Utiliser un chariot de levage pour sortir le releavage avant du chassin de reception du vehicule.
- Déposer le releavage avant sur un endroit protégé.
Kit de montage système de balayage à 2 balais (téré)
Montage du système de balayage
La palette sur laquelle le système de balayage a ete livre sert en meme temps d'aide pour le montage/demontage.

① Palette
②Système de balayage à 2 balais
3Bouche d'aspiration montée
(Levier de verrouillage en position supérieure (ouvert)
⑤ Logement sur le vehicule
- Amener le chariot élevateur sous la palette avec le système de balayage positionné.
- Tirer le levier de verrouillage vers le haut.
- Introduire le système de balayage dans le logement sur le vehicule et le positionner jusqu'à env. 10 cm devant le vehicule.
- Brancher les flexibles hydrauliques en tenant compte des couleurs. La configuration est indiquée dans un chapitre ultérieur
- Brancher les tuyaux d'eau.
- Brancher la fiche de détction des apparils sur le vehicule.
- Introduire le système de balayage jusqu'en bute dans le logement du vehicule.
- Verrouiller le système de balayage, pour ce faire, pousser le levier de verrouillage vers le bas (utiliser la barre incurvee).
- Lors d'un premier montage ou d'un changement sur un autre vehicule, le verrouillage doit être correctement régé sur les écrous de serrage. Si le réglage est correct, le verrouillage doit s'encliqueter jusqu'àu point mort en appuyant vers le bas.
10.Monter les balais lateraux.

Vue du système de balayage à 2 balais
1Système de balayage à 2 balais
(2)Levier de verrouillage
3Connecteur de détction automatique
4Raccord hydraulique et raccord d'eau
5Balais lateraux
- La commande du système de balayage à 2 balais est précrite dans un chapitre ultérieur.

Raccordement des flexibles hydrauliques et des tuyaux d'eau
PTOBrosses
2Bouche d'aspiration/Pivoter le balai
③Lever/baisser le balai
4PTO brosses
(5)Raccord d'eau à droite
⑥ Raccord d'eau a gauche
- Brancher les flexibles hydrauliques en fonction du code couleur.
- Brancher les tuyaux d'eau à gauche et à droite.
Commande
Affectation de la balayeuse aspirante avec système de balayage à 2 balais (tiré)
Remarque
Les tiemoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en marche.

Levier de commande de gauche
- Levier de commande vers l'avant : Baisser ensemble les bras des balais et activer les balais lateraux
- Levier de commande vers l'arrière: lever ensemble les bras des balais et désactiver les balais latéraux
- Levier de commande vers la gauche/vers la droite : pivoter ensemble les bras des balais
2Levier de commande de droite La touche n'est pas affectee
③ Lever/baisser la bouche d'aspiration
(4)Système hydraulique marche/arrêt
(5) La touche n'est pas affectée
(6) La touche n'est pas affectée
⑦ Fonction circulation d'eau marche/arrêt (eau recyclée)
(8) Soufflerie d'aspiration marche/arrêt
Fonction ECO Active le programme de travail complet. PTO (balai latorial, soufflerie d'aspiration), eau du robinet, circulation d'eau (eau recyclée)
Pompe à eau marche/arrêt
(A) Sélection de la vitesse de rotation des balais de gauche et droite ensemble
(B) La touche n'est pas affectée
(C) Régime du moteur Appuyer pour régler les valeurs
Remarque
La puissance d'aspiration dépend du régime moteur régle.
1600 t/min balayures legeres
2200 t/min encrassement moyen
2500 t/min encrasement fort, lourd
(D) non affecté
(E) Touche de pression d'appui des balais lateraux de gauche et de droite
(F) Touche d'enregistrement
Appuyer pour enregistrer des valeurs ou programmes régles
(G) Bouton rotatif
Appuyer pour modifier des valeurs régées
Commuter sur le système de balayage à 2 balais (tiré) :
1 Mettre le contact.
2 Sur I'ecran du vehicule, appuyer sur F10.
3Avec F5, selectionner Systeme de balayage tire.
Pression d'appui des balais
Sur l'écran, une barre jaune indique un délestage de la pression d'appui des balais.
Une barre rouge indique une augmentation de la pression d'applui des balais.
Travaux d'entretien
1 Les points de graissage disponibles (graisseurs) sont marqués.
Graisser tous les jours avec uneGRAISSÉ à usages multiples.
2 S'assurer qu'il n'y a pas de ficelles ou cordons emmêlés dans les balais, les enlever si nécessaire.
3 Veiller à ce que les raccordements hydrauliques restent propres et contrôle leur étanchéité une fois par semaine.
4 Inspector les balais afin de repérer les traces d'usure ou de dommages ; les remplacer si nécessaire.
Réglage du rétroviseur de balayage

- Reglez le rétroviseur de balayage tel représenté sur la figure.
À gauche : 09h00 - 14h00
À droite : 10:00 - 15:00

Réglage de l'inclinaison latérale
①Vis 1
②Vis 2
2. Desserrez les vis.
3. Reglez l'inclinaison latere via le point de rotation de la vis 1.
4. Serrez les vis.
Réglez l'inclinaison de tête vers l'avant

(1)Contre-écrou
(2)Six-pans
-
Desserrez le contre-écrou.
-
Reglez l'inclinaison de tete via le six-pans.
-
Serrez le contre-écrou
Réglez la pression de contact des balais
- Le système de balais possède un déchéancement hydraulique des balais.
Stockage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement
Observe le poids de I'appareil.
ATTENTION
Risque d'endommagement
Conserve le kit de montage dans un endroit protégé, plan et sec. Veiller à ce que les balais soient délestés.
-
Ranger le système de balayage démoné du vehicule dans le chariot de changement.
-
Lors du montage sur le vehicule, veiller a ce que les balais soient délestés.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Dimensions et poids Système de b | balayage à 2 balais (tracté) |
| Longueur 950 mm | |
| Largeur 1250 mm | |
| Hauteur 750 mm | |
| Poids (poids de transport) 115 kg |
Démontage du système de balayage
Effectuer le démontage du système de balayage dans l'ordre inverse de celui du montage. Placer le système de balayage sur la palette. Retirer d'abord les balais.
Mettre d'abord le système hors pression avant de débrancher les flexibles hydrauliques, consulter à cet effet le manuel d'utilisation du vehicule.
Kit de montage système de balayage à 3 balais (brosse frontale)
Montage du système de balayage
La palette sur laquelle le système de balayage a ete livre sert en meme temps d'aide pour le montage/demontage.

① Palette
②Système de balayage
- Amener le chariot élevateur sous la palette avec le système de balayage positionné.

1Logement sur le vehicule
2Bouche d'aspiration montée
③ Systeme de balayage
4 Palette
2. Tirer le levier de verrouillage vers le haut.
3. Positionner le système de balayage à env. 10 cm devant le vehicule.
4. Raccorder les flexibles hydrauliques en tenant compte des couleurs. La configuration est indiquée dans un chapitre ultérieur
5. Brancher les tuyaux d'eau.
6. Brancher la connexion électrique sur le vehicule.
7. Introduire le système de balayage jusqu'en butée dans le logement du vehicule.
8. Verrouiller le système de balayage, pour ce faire, pousser le levier de verrouillage vers le bas (utiliser la barre incurvee).
9. Lors d'un premier montage ou d'un changement sur un autre vehicule, le verrouillage doit être correctement régle sur les écrous de serrage. Si le réglage est correct, le verrouillage doit s'encluquier jusqu'àu point mort en appuyant vers le bas.
10.Monter le balai lateral et larosse frontale.

(Brosse frontale
(2) Bras derosse frontale
③Système de balayage à 2 balais
(4)Chariot
⑤ Connecteur de détction automatique
- La commande du système de balayage est décrite dans un chapitre ultérieur.

Raccordement des flexibles hydrauliques et des tuyaux d'eau
PTOBrosses
(2)Incliner/rouler larosse frontale
(3)Lever/baisser larosse frontale
(4)Huile de fuite
(5) Bouche d'aspiration/Pivoter le balai
(6)Lever/baisser le balai
Pivoter larosse frontale
(8)PTO 80 l/min
PTO brosses
10Raccord d'eau à droite
① Raccord d'eau a gauche
- Brancher les flexibles hydrauliques en fonction du code couleur.
- Brancher les tuyaux d'eau à gauche et à droite.
Commande
Affectation balayeuse aspirante avec système de balayage à Brosse frontale
Remarque
Les tiemoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en marche.

1Levier de commande de gauche pour manoeuvrer la Brosse frontale
- Levier de commande vers l'avant : larosse frontale s'abaisse et s'allume
Remarque
Augmenter la pression d'appui en cas de fortes salissures
- Levier de commande vers l'arrière : larosse frontale se leve et s'eteint
- Levier de commande vers la gauche/vers la droite : larosse frontale se déplace vers la gauche/la droite
2Levier de commande de droite pour manoeuvrer les balais -Levier de commande vers I'avant : Baiserner ensemble les bras des balais et activer les balais lateraux
-Levier de commande vers l'arriere : lever ensemble les bras des balais et désactiver les balais latéraux
- Levier de commande vers la gauche/vers la droite : pivoter ensemble les bras des balais
(3)Lever/baisser la bouche d'aspiration
4Système hydraulique marche/arret
(5)Inversion du sens de rotation, Brosse frontale
⑥ Si activée : Tangage/roulement de larosse frontale avec le levier de commande de droite
⑦ Fonction circulation d'eau marche/arrét (eau recyclée)
Soufflerie d'aspiration marche/arrêt
Fonction ECO
Pompe a eau marche/arrét
(A) Sélection de la vitesse de rotation de larosse frontale
(B) Sélection de la vitesse de rotation des balais
(C) Régime du moteur Appuyer pour régler les valeurs
Remarque
La puissance d'aspiration dépend du régime moteur régle.
1600 t/min balayures legeres
2200 t/min encrassement moyen
2500 t/min encrassement fort, lourd
(D) Detente du balai
(E) Detente/pression de larosse frontale
(F) Touche d'enregistrement
Appuyer pour enregistrer des valeurs ou programmes régles
(G) Bouton rotatif
Appuyer pour modifier des valeurs régées
Pression d'appui des balais
Sur l'écran, une barre jaune indique un délestage de la pression d'appui des balais.
Une barre rouge indique une augmentation de la pression d'appui des balais.
Utilisation comme balai à mauvaises herbes
Pour une utilisation comme balai à mauvaises herbes, la position de la Brosse frontale doit être fixée dans la position souhaitation.
Trois positions sont possibles.

Sens de la marche
(2) Position à droite
(3) Position à l'avant
4Position a gauche
- Fixer la position de travail souhaitee a I'aide du goujon et de la goupille ressort.Voir le chapitre Securite de transport.
- Pour travailler dans la position de gauche, appuyer sur la touche d'inversion du sens de rotation.
Sécurité de transport
Pour les déplacements dans les espaces publics (déplacements sur route), la Brosse frontale doit être fixée.

① Goujon
Goupille à ressort
- Amener le chariot de larosse frontale entierement sur la gauche.
- Fixer la Brosse frontale dans la position correspondante avec un goujon et une goupille à ressort.
Travaux d'entretien
De plus amples informations sont disponibles dans le manuel d'utilisation du vehicule.
Maintenance et entretien de l'unité de balayage
1 S'assurer qu'il n'y a pas de ficelles ou cordons emmêlés dans larosse frontale et le balai, les enlever si nécessaire.
2 Veiller à ce que les raccordements hydrauliques restent propres et contrôle leur étanchéité une fois par semaine.
3 Inspector la brosse frontale et le balai afin de repérer des traces d'usure ou de dommages, les replacer si nécessaire.
Maintenance et entretien des paliers/de l'unité linéaire △PRECAUTION
Dysfonctionnement ou risque d'endommagement
Les paliers sont des paliers secs autolubrifiants et ne doivent jamais être lubrifiés avec un lubrifiant.
Les nettoyants pour freins, lubrifiants ou autres nettoyants peuvent attaquer et détruire la feuille du palier. Verifier l'absence d'usure et de dommages sur toutes les feuilles de palier, les remplacer si besoin.
1 Les points de graissage disponibles (graisseurs) sont marqués.
Graisser tous les jours avec uneGRAISSERE multi-usage standard.
2 Nettoyer l'ensemble de I'unité linéaire uniquement à I'eau ou avec de la lessive. Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression ne pose pas de problème.
Maintenance et entretien de la chaîne
ATTENTION
Remarques sur la lubrification de la chaine
Lors de la lubrification de la chaine, s'assurer qu'aucun lubrifiant ne penetre dans les rails de I'unite lineaire. Si cela se produit neanmoins en raison d'une négligence, les rails doivent etre dégraisses avant la mise en service.
Ne jamais utiliser de decapant ou d'acides pour nettoyer la chaine.
1 Inspector la chaîne au moins une fois par mois. L'inspection comprend le nettoyage, le réglage de la tension de la transmission par chaîne et la lubrification.
2 Les chaînes peuvent être nettoyées à l'aide de chiffons ou de brosses. Les saletés tenace peuvent être détachées avec du petrole ou de l'essence F. Appliquer une nouvelle protection anticorrosion adaptée immédiatement après avoir utilisé un dégraissant.
3 Le réglage de la tension de la transmission par chaine ne doit être effectué que par le service Kärcher.
4 Une lubrification régulière prolonge la durée de vie. Lubrifier la chaîne avec du lubrissant de regraisse VP8 FoodPlus Spray d'IWIS.
Noter que le lubrifiant doit pénétre dans les maillons de la chaine. Cela signifie que, d'une part, il doit pénétre entre le rouleau et la douille, et d'autre part également entre les maillons interieur et extérieur jusqu'à l'axe et la douille.
5 Si le manque de lubrification se manifeste par un bruit assour-dissant, des maillons rigides ou une corrosion par frottement des maillons, nous recommendons de proceder comme suit. Nettoyer la chaîne avec une huile à très faible viscosité. Elle élimine la corrosion par frotttement, les résidus d'ancien lubri-fiant et d'autres saletés sur les maillons. Une fois la chaîne nettoyée, la lubrifier avec un agent approprié en respectant les consignes précédentes.
Réglage du rétroviseur de balayage

- Régler le rétroviseur de balayage tel représenté sur la figure.
A gauche:09h00-14h00
A droite : 10h00 - 15h00
Réglage de l'inclinaison latérale

①Vis 1
②Vis 2
-
Desserer les vis.
-
Regler l'inclinaison laterale via le point de rotation de la vis 1.
-
Serrer les vis
Régler l'inclinaison de tête vers l'avant

1Contre-écrou
② Six-pans
5. Desserrer le contre-écrou.
6. Regler l'inclinaison de tete via le six-pans.
7. Serrer le contre-écrou.
Régler la pression de contact des balais
8. Le système de balais possède un réglage hydraulique de la pression d'appui des balais.
Stockage
△AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement
Observe le poids de I'appareil.
ATTENTION
Risque d'endommagement
Conserve le kit de montage dans un endroit protégé, plan et sec. Veiller à ce que les balais soient délestés.
- Ranger le système de balayage démonté du vehicule dans le chariot de changement.
- Lors du montage sur le vehicule, veiller à ce que les balais soient délestés.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Dimensions et poids Système de ba- | layage à 3 balais |
| Longueur 1800 mm | |
| Largeur 1250 mm | |
| Hauteur 850 mm | |
| Poids (poids de transport) 285 kg |
Démontage du système de balayage
Effectuer le démontage du système de balayage dans l'ordre inverse de celui du montage. Placer le système de balayage sur la palette. Retirer d'abord les balais.
Mettre d'abord le système hors pression avant de débrancher les flexibles hydrauliques, consulter à cet effet le manuel d'utilisation du vehicule.
Transport
Chargement du vehicule
△DANGER
Risque de blessure du à un transport non adapté
Observe le poids du vehicule.
Déplacez le vehicule lentement et avec attention sur le vehicule de transport.
ATTENTION
Ne chargez pas le vehicule avec une grue.
N'utilisez pas de chariot à fourches.
- Déplacer le vehicule à vitesse lente sur le vehicule de transport.
Remarque
Si le vehicule n'est pas apte à la conduite, voir le chapitre Remorquage du vehicule.
Pose de la sécurité de transport sur l'articulation

Goujon avec la goupille de sécurité
2Sécurité de transport
③ Rangement de la sécurité de transport
- Sortir les goupilles de sécurité.
2.Sortir les deux goujons. - Tirer la sécurité de transport du rangement.
- Appliquer la sécurité de transport.
- Insérer le goujon.
- Bloquer le goujon à l'aide des goupilles de sécurité.
Blocage du vehicule
△AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Bloquez le vehicule contre le glissement pendant le transport.

- Stationner le vehicule.
- Bloquer le vehicule des deux cotés aux points d'attache indiqués à l'aide de sangles de serrage.
Remarque
Si le vehicule et la cuve a poussiere sont charges en marche arriere pour le transport, le couvercle de la cuve a poussiere doit etre securise en plus contre I'ouverture avec une sangle de serrage.
Remorquage du vehicule
Apposer I'oeillet de remorquage
Remarque
L'eelit de remorquage avec le boulon de sécurité se trouve dans la cabine du conducteur, sous le siège passager dans un compartment de rangement.

(1)Eillet de remorquage
(2)Boulon de sécurité
③ Goupille de sécurité
Goupille de sécurité pour boulon
⑤Goujon
1. Ouvrir le compartment de rangement sous le siège passager et sortir l'oeillet de remorquage.

1Boulon de sécurité avec goupille de sécurité
(2)Eillet de remorquage
③ Armature du vehicule
Goujon
Goupille de sécurité
- Fixer l'oeillet de remorquage sur l'armature droite du vehicule.
- Insérer le boulon de sécurité dans l'eellet de remorquage et le sécuriser avec la goupille de sécurité.
Apposer I'eellet de remorquage
Remarque
Le crochet de remorquage pour la machine MC 130 advanced ainsi que les boulons et agrafes de fixation sont situés derrière le siège du passager au niveau d'un support supplémentaire.

①Eillet de remorquage
(2)Boulon de sécurité avec pine de blocage
③ Chaine de sécurité avec pince de sécurité
4Eillet de remorquage
Support pour oeillet de remorquage Place derriere le siege passager
- Retirer l'eellet de remorquage avec boulons de sécurité et pince de sécurité du support.

T Boulon de sécurité avec pince de blocage
(2)Eillet de remorquage
③ Boulon de sécurité avec goupille de sécurité
2. Fixer l'eellet de remorquage sur l'armature avant du vehicule.
3. Insérer le boulon de sécurité dans l'oeillet de remorquage et le sécuriser avec la goupille de sécurité.
Remorquage du vehicule
△PRECAUTION
Risque d'endommagement par un remorquage non adapté
Ne remorquez le vehicule qu'en roulant au pas.
Conduisez lentement et sans a coup.
Ne fixez le cable ou la barre de remorquage qu'au mors d'attache.
Assurez-vous que la direction fonctionne.
- Desserrer l'accumulateur à ressorts du frein de stationnement.

T Soupape de derivation
2. Devisser les soupapes de derivation de 3 tours (SW 24 mm).
3. Fixer la barre de remorquage ou le cable de remorquage à l'eellet de remorquage.
4. Amener le vehicule sur le vehicule de transport en tirant lente-ment.
5. Fermer l'accumulateur à ressorts du frein de stationnement et les soupapes de dérivation.
Entretien et maintenance
Remarques generales
DANGER
Risque d'écrasement
Bloquez systématique les outils montés mécaniquement
(étais) si vous doivent travailler sous les outils montés levés.
- Avant le nettoyage et la maintenance du vehicule, le remplacement de pieces ou le changement de fonction, coupez le moteur et retirez la clé de contact.
- Avant de débrancher la batterie, vérifie si votre radio est sécurisée avec un code radio.
- Debranche la batterie avant les travaux sur l'installation électrique.
- Les réparations doivent être effectuées uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécialistes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécurité importantes.
- Seul le service après-vente Kärcher autorisé est habilité à réalisier des travaux de soudure sur le vehicule ou sur les outils montés.
Affichage de service
L'affichage de service s'allume lorsque la maintenance correspondante doit être réalisée.
L'affichage de service clignote à l'écran :
- La première fois après 50 heures de service pour la première inspection.
Le service suivant après 250 heures de service.
Puis toutes les 500 heures de service.
Remarque
L'affichage de service doit être réinitialisé par le service après-venture.
Intervalles de maintenance
Remarque
Pour faire valor les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance doivent etre realizedes,pendant la durée de la garantie, par un service après-vente autorise par Karcher suivant la liste de contrôle d'inspection.
- Tous les jours avant de commencer le fonctionnement, voir le chapitre Contrôle de sécurité avant le démarrage.
- Àprous le lavage de vehicules, graisser tous les paliers.
- Faire réaliser, si besoin, le contrôle de sécurité par le service après-vente suivant les directives locales en vigueur.
- Les intervalles des travaux de contrôle et de maintenance à effectuer par le client sont indiqués dans le tableau suivant. D'autres travaux de maintenance doivent être réalisés par le service après-vente après 250, 500 (tous les ans), 1000, 1500 ou 2000 heures de service, selon la liste d'inspection. Veuillez contacter le service après-vente à temps.
Plan de maintenance du vehicule
| Tous les jours | Toutes les semaines | |
| Graisser tous les paliers cités dans le plan deGRAISSAGE. | (8h) | |
| Vérifier la liberté de mouvement des câbles Bowden et de toutes les pièces mobiles. | X | |
| Contrôler l'usure du balai latéral et les bandes enroulées (pour les ba-ayeuses). | X | |
| Si l'appareil a été utilisé avec un système de circulation d'eau désactifé (op- tion), nettoyer filtré et vanne du système de circulation d'eau afin de garantir le fonctionnement sur du système de circulation d'eau et exclure tout dommage. | X | |
| Contrôler la liberté de mouvement des galets de roulement au niveau de la bouche d'aspiration (pour la balayeuse). | X | |
| Contrôler le jet des buses de pulvérisation pour l'approvisionnement en eau des brosses et au niveau de la bouche d'aspiration. Si nécessaire nettoyer les buses ou les remplaçer (pour la balayeuse). | X | |
| Contrôler flexibles et colliers de serrage. | X | |
| Contrôler les flexibles de liquide de refroidissement. | X | |
| Nettoyer les lamelles du refroidisseur d'eau, du radiateur à huile et de la climatisation. | X | |
| Contrôler les courroies trapézoidales et la tension des courroies trapézoidales. | X | |
| Contrôler le fonctionnement et le réglage du frein de stationnement. | X | |
| Contrôler le fonctionnement des pé-dales | X | |
| Contrôler le filtré à air moteur. X | ||
| Nettoyer la grille du refroidisseur. X | ||
| Contrôler la climatisation. X | ||
| Contrôler le système d'échévement. X | ||
| Nettoyer l'espace de soufflage. X* | ||
| Nettoyer la cuve à poussière et le cou-vercle. | X* | |
| * en cas de forte salissure, plusieurs fois par jour |

Plan de graissage du vehicule

| Point de graissage Nombre | depointsdegrais-sage | Périodicité degraisssage | |
| 1 Palier rotatif et vérin de levagudu releavage avant | Respecti-vement 1 | • toutes les 8 h• sans mainte-nance (op-tion) | |
| 2 Direction articulée au milieu duvéhicule | 2 • toutes | • toutes les 8 h• sans mainte-nance (op-tion) | |
| 3 Vérin de direction | 2 | • toutes les 8 h• sans mainte-nance (op-tion) | |
| 4 Palier inférieur de l'articulation | 1 | • toutes les 8 h• sans mainte-nance (op-tion) | |
| 5 Vérin de levage | 4 | • toutes les 25 h | |
| 6 Plateforme de levage | 2 | • toutes les 8 h | |
| 7 Pédale d'accélération | 1 | • toutes les 100 h | |
| 8 Levier de renvoi pédale de frei-nage | 1 • toutes les100 h |
ATTENTION
Dysfonctionnements
Veiller à ce que les courroies restent propres et non graisseuses.
1 Utiliser de laGRAisse multi-uses de haute qualite.
2 Graisser les graisseurs avec la pompe àGRAISSE conformé
ment aux intervalles de graissage indiqués dans le tableau.

Plan de graissage balayeuse
| Point de graissage | Nombre de points de graissage | Périodicié de graissage | |
| 1 Axe bras de levier tête de balai | Respectivement 1 | toutes les 8 h | |
| 2 Axe bras de levier vérin | Respectivement 1 | toutes les 8 h | |
| 3 Axe bras de levier palier de pivote-ment | Respectivement 1 | toutes les 8 h | |
| 4 Axe vérin palier de pivotement | Respectivement 1 | toutes les 8 h |
ATTENTION
Dysfonctionnements
Veiller à ce que les courroies restent propres et non graisseuses.
1 Utiliser de laGRAisse multi-uses de haute qualite.
2 Graisser les graisseurs avec la pompe àGRAISSSE conformément aux intervalles de graissage indiqués dans le tableau.

| Point de graissage Nombre | depointsdegrais-sage | Périodici-té degraisssage | |
| 1 Axe bras de levier vérin de pivote-ment | Respecti-vement 1 | toutes les8 h | |
| 2 Axe supporte de base palier de pivo-tement | Respecti-vement 1 | toutes les8 h | |
| 3 Vérin bouche d'aspiration support 1 toutes les | 8 h | ||
| 4 Vérin bouche d'aspiration corps debase | 1 toutes les8 h | ||
| 5 Axe supporte de base vérin pivotant 1 toutes les | 8 h | ||
| 6 Axe supporte de base vérin pivotant 1 toutes les | 8 h |
Préparation des travaux de maintenance
- Placer le vehicule sur une surface plane.
- Couper la soufflerie d'aspiration.
- Abaisser le balai latéral.
- Actionner le frein de stationnement.
- Bloquer le vehicule contre le roulement.
- Couper l'allumage et prisoner la clé de contact.
Travaux de maintenance
Consignes de sécurité générales
△DANGER
Danger de mort du à la circulation
Avant les travaux de réparation, mettez le vehicule hors de la zone dangereuse de la circulation.
Allumez les yeux de détresse.
Mettez un triangle de signalisation en place.
Portez des vêtements de visibilité.
△AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement
Le moteur continue de tourner.
Patientez 5 secondes une fois le moteur coupé.
Tenez-vous impératifement éloigné de la zone de travail durant ce temps.
△PRECAUTION
Risque d'endommagement du à un mauvais nettoyage
Il est interdit de nettoyer les articulations, les pneumatiques, les lamelles du radiateur, les flexibles et les vannes hydrauliques, les
joints ainsi que les composants électriques et électroniques avec un nettoyeur haute pression.
Lors du nettoyage du vehicule avec un nettoyeur haute pression, observer les consignes de sécurité correspondantes.
Ne pas utiliser de dédTergent agressif.
Pour protégé le filtré d'air, laver le vehicule uniquement avec le moteur éteint.
△AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement
Le vehicule peut demarrer de maniere intempestive.
Avant les travaux de maintenance et de nettoyage sur le vehicule, toujours retireur la clé de contact et débrancher la batterie.
△AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement
Les travaux de maintenance sur le système hydraulique doivent être uniquement réalisés par du personnel formé.
△PRECAUTION
Risque de blessure et d'endommagement
Bloquer systématique le dispositif de basculément soulevé.
△DANGER
Risque de blessures
Pour tous les travaux d'entretien, relever entièrement la cuve à poussière et abaisser le système de balai / l'appareil monté pourmettre le système hydraulique hors pression.
La cuve à poussière peut être basculée vers le bas. Avant les travaux en dessous de la cuve à poussière, abaissez-la toutes entierement en position finale.
La cuve à poussière peut descendre de manière involontaire. Réalissez les travaux sur la turbine uniquement lorsque la cuve à poussière est entierement levée.
△PRECAUTION
Risque de brûlures
Laissez refroidir suffisamment le vehicule.
Ne touche aucune piece brulante du système hydraulique, du moteur d'entrainement hydrostatique, du moteur de combustion et de l'installation d'échévement.
ATTENTION
Pollution
Veiller à ce que les liquides comme l'huile moteur, l'huile hydraulique, le liquide de frein, le diesel ou le liquide de refroidissement ne pénétrent pas dans le sol. Veuillez protégé l'environnement et mettez les liquides au rebut dans le respect de l'environnement.
Securiser la cuve à poussière en position soulevée
△AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement
Bloquez systématiquement la cuve à poussière lors de travaux, cuve à poussière levée.

Boulon de sécurité
2Goupille de sécurité
③ Rangement pour boulon de sécurité avec pince de blocage (2x)
4Position de sécurité (1x à droite, 1 x à gauche)
1. Positionner le boulon de sécurité avec la cuve à poussière levée et sécuriser avec la pince de blocage (2x).
Blocage du dispositif de basculement

Tige de piston
(2)Goupille de sécurité
3Béquille de blocage
4 Logement pour la béquille de blocage
- Relever entieriement le dispositif de basculement
- Ouvrir la goupille de sécurité.
- Retirer la bequille de blocage du logement.
- Insérer la bequille de blocage.
- Mettre la bequille de blocage en place.
Remarque
Le blocage peut être place sur la tige de piston gauche et droite.
Abaisser le dispositif de basculement
ATTENTION
Détérioration du flexible d'aspiration
Veiller lors de l'abaissement du cadre de basculement que le tuyau d'aspiration se trouve exactement dans le guidage.

①Tuyau d'aspiration
- ÀpRES avoir retire le support de sécurité, sortir le cadre de bas-culement.
- Si nécessaire pousser le tuyau d'aspiration manuellement dans son guidage.
Ouvrir l'habillage latéral
△PRECAUTION
Risque de blessures
Risque de brûlures du pieces chaudes du vehicule.
Avant d'ouvrir les habillages, laisser refroidir suffisamment l'ap-pareil.

(1)Fermetures
(2)Habillage latéral
Des deux cotses
- Ouvrir les deux fermétures de l'habillage latéral.
Côté droit
- Ouvrir la garniture laterale vers l'avant.
Côtégauche

- Tirer sur l'interrupteur principal pour déverrouiller l'habillage latéral gauche.
- Ouvrir la garniture laterale vers l'avant.
Retirer/mettre en place la grille du radiateur.

- Lever la grille du radiateur vers le haut.
2.Sortir la partie inférieure.
3.Sortir la grille du radiateur par le bas.
Remarque relative au montage
Engager la partie inférieure de la grille, puis fermer la partie supérieure.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint de liquide de refroidissement
△PRECAUTION
Risque de brûlure sur les sous-ensembles très chauds
Ne pas ouvrir ni toucher le radiateur et les pièces du système de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
ATTENTION
Dommages matériels dus à un liquide de refroidissement incorrect
Remplir en liquide de refroidissement uniquement si le moteur est froid.
Utilisez un mélange de protection antigel et eau.
Ne melangez pas la protection antigel.
N'utilisez que de I'eau adoucie.
Liquide de refroidissement, voir le chapitre.

Couvercle
(2)Reservoir de compensation
③Marquage niveau de replissage haut
4Marquage niveau de replissage bas
1. Contrôler le niveau de replissage lorsque le moteur est froid.
2. Déposer l'habillage latéral gauche.
3. Contrôler le niveau de replissage sur le réservoir d'appoint. Remarque
Le niveau du liquide de refroidissement doit se couver entre les marquages supérieur et inférieur.
- Remplir en liquide de refroidissement, si besoin.
- Contrôle supplémentaire du niveau de replissage dans le radiateur, voir chapitre.
- Si le réservoir de compensation est entiement vide, replir d'abord le radiateur.

Contrôler le niveau d'huile hydraulique et faire l'appoint
Liquide hydraulique
② Niveau d'huile MIN
③ Niveau d'huile MAX
- Contrôler le niveau d'huile hydraulique.
Remarque
Le bon niveau d'huile hydraulique doit se couver entre les marquages supérieur et inférieur.
- Faire l'appoint d'huile hydraulique si nécessaire.
Remarque
L'huile hydraulique manquant peut être remplie ultérieurement à l'aide d'un accessoire spécial raccardé au raccard de fuite du vehicule. Si besoin, demander le n° de commande auprès de Kächer ou faire réaliser l'appoint par le service après vente Kächer.
Types d'huile hydraulique : voir le chapitre Caracteristiques techniques.
Faire l'appoint de liquide de refroidissement dans le radiateur
△PRECAUTION
Risque de brûture sur les sous-ensembles très chauds
Ne pas ouvrir ni toucher le radiateur et les pieces du système de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
ATTENTION
Dommages matériels dus à un liquide de refroidissement incorrect
Remplir en liquide de refroidissement uniquement si le moteur est froid.
Utilisez un mélange de protection antigel et eau.
Ne mélangez pas la protection antigel.
N'utilisez que de I'eau adoucie.
Liquide de refroidissement, voir le chapitre Caracteristique techniques.
- Demonter la cuve a poussiere, voir le chapitre

Cache du bouchon du radiateur
②Bouchon du radiateur
2. Ouvrir le cache du bouchon du radiateur.
3. Tourner le couvercle du radiateur d'un cran et relâcher la pression du radiateur.
4. Une fois le radiateur hors pression, dévisser le couvercle du radiateur.
5. Remplir le radiateur lentement sans bulle jusqu'en haut.
6. Visser le couvercle du radiateur.
7. Faire l'appoint du réserve de compensation de liquide de refroidissement. Voir le chapitre.
8. Remetre l'habillage en place.
Montage / démontage de la batterie
△DANGER
Risque de blessures
Observe les consignes de sécurité en relation avec les batteries.

Pole moins
② Poleplus
(3Fixation
- Placer la batterie dans le logement de batterie.
- Visser la fixation au fond de la batterie.
- Raccorder la borne de pole (cable rouge) au pole plus (+).
- Raccorder la borne de pole (cable noir) au pole moins (-).
- Enficher les caches sur les bornes de pôle.
MISE EN GARDE
Lors du démontage de la batterie, débrancher d'abord le pôle moins.
Contrôler si les pôles de la batterie et les bornes de pôle sont suffisamment protégés par de laGRAisse de protection de pôle.
Chargement de la batterie
△DANGER
Risque de blessures!
Charger la batterie uniquement avec le chargeur prevu.
Observer les consignes de sécurité en relation avec les batteries.
Observer les instructions d'utilisation du fabricant du chargeur.
- Déconnecter le pole moins de la batterie.
- Raccorder le chargeur à la batterie.
- Brancher la fiche secteur et allumer le chargeur.
- Charger la batterie avec un courant de charge le plus faible possible.
- ÀpRES la charge, débrancher le chargeur du secteur, puis de la batterie (pôle moins en premier).
- Rebrancher la batterie.
Nettoyer / replacer le filtré d'air

① Verrouillage
(2)Corps de filtré à air
③Vis à oreilles
- Retirer l'habillage moteur à droite.
- Ouvrir la vis à oreilles d'env. 2 rotations
- Basculer l'ensemble de I'unité de filtrage d'air complètement vers l'extérieur.
- Visser à fond la vis à oreilles.
- Ouvrir le verrouillage (2x) sur le corps de filtrre à air.
- Retirer le corps de filtré à air.

Corps de filtrer a air
②Cartouche filtrante
③ Cartouche de sécurité
- Sortir la cartouche filtrante et la cartouche de sécurité.
- Nettoyer l'intérieur complet du corps de filtré.
- Taper la cartouche filtrante sur une surface dure.
Ne pas souffler la cartouche filtrante à l'air compré. - Remplacer la cartouche de sécurité par une neue.
Ne pas réutiliser la cartouche de sécurité usagee. - Contrôler la propriété et l'intégrality de la cartouche filtrante et du plan de joint.
Remplacer la cartouche filtrante très encrassée ou endommasées par une neue.
- Une fois le montage terminé, repivoter l'unité de filtrage d'air à l'intérieur et serrer la vis à oreilles.
Remplacement du filtré à poussière extérieur à la cabine

1Cache
(2)Filtre à poussière
Remarque
Filtre fin de classe F8 (disponible en option)
- Devisser 6 vis du cache.
- Retirer le carter.
- Retirer le filtré à poussière.
- Nettoyer le filtré poussière à l'air compré (pression réduite) s'il est légément encrassé. Remplacer le filtré à poussière s'il est très encrassé.
- Installer le filtrne neuf ou nettoyé.
Changer le filtrer à poussière à l'intérieur de la cabine.

Siège du conducteur
(2)Filtre à poussière
③Siège passager
- Pousser les deux sièges vers l'avant.
2.Sortir le filtre a poussiere. - Contrôle / nettoyer le filtré à poussière, si nécessaire replac- cer.
Remarque relative au montage
S'assurer de la position de montage correcte lors du remontage.
Changement de roue
△DANGER
Danger de mort du à la circulation
Avant les travaux de réparation, mettez le vehicule hors de la zone dangereuse de la circulation.
Allumez les yeux de détresse.
Mettez un triangle de signalisation en place.
Portez des vêtements de visibilité.
Remarque
Utiliser un cric disponible dans le commerce adapté.

1crous de roue
②Roue
- Placer le vehicule sur une surface plane a support solide.
- Actionner le frein de stationnement et bloquer le vehicule contre le roulement.
- Bloquer l'articulation.
- Retirer la clé de contact.
- Desserrer les écrous de roue d'env. 1 tour à l'aide d'un outil adaptable.
- Placer le cric sur le point d'appui correspondant de la roue avant et/ou de la roue arriere et lever le vehicule.
- Soutenir le vehicule également avec des chevalets.
- Dévisser les écrous de roue.
- Retirer la roue.
10.Metre la nouvelle roue en place et visser tous les écrous de roue à fond et serrer le croix.
11.Bien serrer les écrous de roue avec un couple de 180 Nm.
Remplissage du réservoir d'eau

Tubulure de remplissage
②Symbole position du levier « Remplir »
③Symbole position du levier «Fermer »
4Levier de commutation
⑤ Indicateur de niveau
1. Ouvrir la fermeture de la tubulure de replissage.
2. Levier de commutation en position « Remplir »
3. Placer le flexible d'arrivee d'eau sur la tubulure de replissage.
4. Remplir le réservoir d'eau.
Remarque
Pour éviter la recirculation, le flexible d'eau de replissage du réservoir à eau ne doit pas être mis en place.
- Fermer l'arrivée d'eau.
- Retirer le flexible d'arrivee d'eau.
- Fermer la fermetre de la tubulure de replissage.
- Levier de commutation en position « Fermer »
Remplissage du réservoir d'eau de lavage

(1) Reservoir d'eau de lavage
(2) Couvercle
③Indicateur de niveau de replissage réservoir d'huile hydraulique
Remarque
Observer les indications du fabricant de liquide de lavage et de protection antigel
- Lever le chassin d'outil monté.
- Deverrouiller et retirer l'habillage lateral.
- Remplissage en liquide de lavage.
a En cas de risque de gel, ajouter de la protection antigel.
- Fermer le couvercle du réservoir d'eau de lavage.
- Remonter l'habillage latéral.
Contrôler le niveau d'huile moteur
△PRECAUTION
Risque de brûlures
Ne pas toucher de surfaces très chaudes telles que les pieces du moteur ou du réducteur.

Jauge d'huile
②Cache
- Placer le vehicule sur une surface plane.
- Retirer le cache.
3.Sortir la jauge d'huile. - Essuyer la jauge d'huile et l'insérer de nouveau.
- Sortir la jauge d'huile.
- Relever le niveau d'huile à l'aide de la jauge à huile.
Le niveau d'huile doit être compris entre les marquages « MIN » et « MAX »
Si le niveau d'huile est sous le marquage « MIN», faire l'appoint en huile moteur.
Faire l'appoint en huile moteur
△PRECAUTION
Risque de brûlures
Ne pas toucher de surfaces très chaudes telles que les pièces du moteur ou du réducteur.
△PRECAUTION
Risque d'endommagement
Un niveau d'huile trop élevé endommage le moteur.
Vidanger un peu d'huile si le niveau d'huile dépasse le marquage « MAX » de laJAuge d'huile jusqu'àobtenir le niveau correct.

(1)Fixation du réservoir de carburant
(2)Reservoir de carburant
- Retirer l'habillage moteur a gauche.
- Ouvrir la vis de fixation du réservoir à carburant et basculer le réservoir à carburant vers l'extérieur.


(1)Fermetre de replissage
(2)Fermeture de replissage MC 130 advanced plus
3. Contrôle du niveau d'huile moteur, voir le chapitre.
4. Ouvrir le bouchon de replissage.
5. Faire l'appoint en huile moteur.
Spécifications sur l'huile moteur, voir le chapitre Caracteristiques techniques.
- Ne pas replir le moteur au-delà du marquage « MAX »
- Fermer le bouchon de replissage.
- Contrôler à nouveau le niveau d'huile moteur après 5 minutes.
Faire I'appoint d'huile moteur, si besoin.
Changer de filtré à huile moteur
△AVERTISSEMENT
Risque de brûlures
Laisser refroidir suffisamment le vehicule pour changer I'huile moteur et le filtré à huile moteur.
Remarque
Un moteur chaud facilitite la vidange de l'huile moteur.
- Couper le moteur.
-
Placer en dessous un bac de récepération d'huile (d'au moins 10 litres).
-
Devisser la vis de vidange d'huile.
- Dévisser la fermeture de replissage.
- Vidanger I'huile.
- Dévisser le filtré à huile.
- Nettoyer le logement et les surfaces d'etanchéité.
- Enduire d'huile le joint du filtré à huile neuf.
- Visser le filtré à huile et le serrer à la main.
10.Visser la vis de purge d'huile (couple de serrage 60 Nm).
11.Faire le plein d'huile moteur.
12.Fermer la fermetre de remplissage. - Laisser tourner le moteur pendant env. 30 secondes.
- Attendre 5 minutes.
- Contraler le niveau d'huile
Remarque relative au montage
Remplacer les joints.
Contrer l'etanchéité.
Purge du système de carburant
Le système de carburant doit être purgé lorsque le réserve a été vide ou que le filtré à carburant a été remplace.
- Remplir le réservoir à carburant.
- Placer la clé de contact sur la position I.
La pompe tourne plus silencieusement au bout de 2-5 minutes.
Remplacement du balai lateral

Vis laterales
② Rétroviseur de balayage
3Balalalateral
(4)Eccrous (4x)
(5)Vis arrête
- Soulever le balai lateral.
- Desserrer les écrous
- Retirer le balai laterai.
- Poser un nouveau balai latorial et le visser.
Réglage du rétroviseur de balayage
Régler le rétroviseur de balayage avec les vis arrêté et laterale conformément à la figure.
Rincer le système de circulation d'eau (en option)
- Debrancher l'accouplage de tuyaux du système de circulation d'eau.
- Raccorder le flexible d'arrivée d'eau avec le système de circulation d'eau et rincer.
- Régler l'interrupteur d'arrosage sur système de circulation de l'eau.
L'extrémité du tube d'aspiration est很好地 rincée.
Vidage du réservoir d'eau
- Ouvrir la vanne sur le flexible d'ecoulement (à gauche sous la cuve à poussière).
- Laisser I'eau s'écouler.
Nettoyage
△PRECAUTION
Risque de blessure et d'endommagement
Bloquer systématiquement le dispositif de basculément soulevé.
- Placer le vehicule sur une surface plane.
- Couper l'allumage et prisoner la clé de contact.
- Actionner le frein de stationnement.
- Couper l'interrupteur principal.
Nettoyer le vehicule
Nettoyer le vehicule tous les jours après le travail.
△PRECAUTION
Risque d'endommagement du à un mauvais nettoyage
Il est interdit de nettoyer les articulations, les pneumatiques, les lamelles du radiateur, les flexibles et les vannes hydrauliques, les joints ainsi que les composants électriques et électroniques avec un nettoyeur haute pression.
Lors du nettoyage du vehicule avec un nettoyeur haute pression, observer les consignes de sécurité correspondantes.
Ne pas utiliser de détergent agressif.
Pour protégé le filtré d'air, laver le vehicule uniquement avec le moteur éteint.
- Pour éviter tout risque d'incendie, contrôler l'éventuelle sortie d'huile et de carburant du vehicule. Faire éliminer les fuites par le service après-venture.
- Pour éviter tout risque d'incendie, nettoyer les résidus de plantes et d'huile sur le moteur, l'amortisseur, la batterie et le réservoir de carburant.
- Si besoin, nettoyer le moteur avec une Brosse, de l'air comprime ou de l'eau à basse pression.
- Nettoyer les pare-boue des roues.
Nettoyer l'unité de radiateur
- Retirer la grille du radiateur, voir chapitre Retirer/mettre en place la grille du radiateur..
- Libérer à la main les salissures grossières du radiateur moteur, du radiateur du climatiseur et du radiateur de carburant.
- Nettoyer le radiateur moteur, le radiateur du climatiseur et le radiateur du carburant à l'aide d'une Brosse molle, d'air comprime (5 bars max.) ou de l'eau à basse pression.
Nettoyer la cuve a poussiere et le couvercle
La cuve à poussière est videé.

Grille diffuseur
(2) Tamis d'eau sale
③ Cuve a poussiere
- Lever la cuve a poussiere.
- Retirer les goupilles de la grille diffuseur.
- Nettoyer la cuve à poussière et le couvercle au jet d'eau.
- Nettoyer la zone derriere le tamis d'eau sale à l'aide d'un jet d'eau.
Nettoyage de la soufflerie
La cuve a poussiere doit etre soulevee.

(1)Panneau l'etal
②Espace de soufflage
- Bloquer la cuve à poussière.
- Basculement du panneau létral.
- Libérer la grille de soufflerie des salissures et la nettoyer avec un chiffon humide.
Nettoyage du système de depression
Cue a poussiere videe.
Le moteur tourne.
ATTENTION
Dommage matériel du à un système de dépression encrassé
Un système de dépression encrassé peut entraîner un faux-rond de la soufflerie et des vibrations du vehicule.
Vérifier tous les jours l'etat d'encrassement du système de dépression et le nettoyer si besoin.
- Activer le PTO
- Regler le régime moteur à 2 200 tr/min.
- Activer la soufflerie.
- Pulveriser de l'eau du robinet dans la zone de la bouche d'aspiration à l'aide d'un flexible d'eau.
L'eau s'accumule dans la cuve à poussière. Le processus de nettoyage est terminé lorsque l'eau qui sort du diffuseur est propre.
- Vider la cuve a poussiere.
- Laisser tournier la soufflerie pour secher la cuve à poussière. Si les vibrations persistent après un nettoyage en profondeur (faux-rond de la soufflerie d'aspiration), contacter le service après-vente.
Nettoyer le filtré à eau
- Lever la cuve à poussière.
- Ouvrir le panneau d'affichage publicitaire gauche.
- Deverrouiller le filtré à eau et le retarder de sa fixation.
- Devisser le corps de filtre.
- Nettoyer le filtré à eau.
- Insérer le filtré.
- Verifier le siege correct.
- Visser à fond le corps de filtré.
- Placer le filtré à eau dans la fixation et la verrouiller.
10.Fermer le panneau d'affichage publicitaire gauche.
11.Abaisser la cuve à poussière.
Nettoyer les buses de pulverisation
Remarque
Les buses de pulverisation se trouvent sur les balais lateraux et sur la bouche d'aspiration.
- Demonter les buses de pulverisation.
- Nettoyer les buses de pulverisation avec une brosse / à l'air compré.
- Monter les buses de pulverisation.
Nettoyer la vanne d'eau recyclée

(1)Verrouillage par baionnette
2Vanne d'eau recyclée
③ Cuve a poussiere
- Vider la cuve à poussière.
- Lever la cuve à poussière.
- Ouvrir le verrouillage par baionnette.
- Retirer la vanne.
- Nettoyer la vanne à l'eau claire.
- Insérer la vanne.
- Fermer le verrouillage par baionnette.
Fusibles
Les fusions se trouvent derrière le cache derrière le siège du conducteur.

① Cache
② Fusibles
1. Ouvrir le carter.
2. Remplacer les fusibles defectueux.

Remarque
Utiliser exclusivement des fusibles du même amperege.
| Fusible Fonctionnement A | ||
| F1 Vanne de carburantCommande CR* | 30 | |
| F2 CommandebODAS, affichage 5 | ||
| F3 Feu de positionÉclairage interieur | 10 | |
| F4 Pompe de pulverisation 7,5 | ||
| F5 Feux de détrasse 15 | ||
| F6 Feu de brouilillard 5 | ||
| F7 Feux de position, à gauche 5 | ||
| F8 Feux de position, à droite 5 | ||
| F9 Essue-glaceBlocage différentiel | 10 | |
| F10 RadioNettoyeur haute pression | 7,5 | |
| F11 Indicateur de sens de la marche | 10 | |
| F12 Gyrophare | 10 | |
| F13 Pompe d'entrainment, affichage | 7,5 | |
| F14 Moteur | 5 | |
| F15 Soupape de recirculation CR* | 5 | |
| F16 Capteur de début d'air CR* | 5 | |
| F17 Phare avant | 15 | |
| F18 Projecteur de travail | 15 | |
| F19 Ventilation de la cabine | 15 | |
| F20 Chauffage de siègeChauffage rétroviseur | 15 | |
| Fusible Fonctionnement A | ||
| F21 | Accessoires de cabine Connecteur enchachievable avant, accessoire | 15 |
| F22 | Compresseur de siège Connecteur enchachievable arrêté, épan- deuse | 30 |
| F23 | Démarreur (serrure de contact) | 5 |
| F24 | Chauffage du pare-brise | 30 |
| F25 | Préchauffage | 40 |
| F26 | Commande BODAS | 30 |
| F31 | Fusible principal sur le moteur | 70 |
| * CR = Moteur Common-Rail (MC 130 Advanced plus) | ||
Stockage
△AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement
Observe le poids de I'appareil.
1. Placer le vehicule sur un endroit protégé, plan et sec, laisser l'interrupteur principal activé.
2. Remplacer l'huile moteur et le filtré à huile moteur.
3. Verifier, en cas de risque de gel, que la quantité de protection antigel est suffisante dans le liquide de refroidissement.
4. Vider le réservoir d'eau et le système de cables.
5. Sur les systèmes de recyclage (en option), vider l'eau de la cuve à poussière.
6. Couper l'interrupteur principal.
7. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du vehicule.
8. Étayer le vehicule en cas de stockage de plus d'un mois.
9. Debrancher la batterie.
Dépannage en cas de défaut
Vous pouvez eliminer vous-meme les petits defaults à l'aide de I'apercu suivant.
En cas de doute, veuillez vous adresser au service après-venture autorisé.
DANGER
Risque d'électrocution
Coupez le vehicule avant tous les travaux d'entretien et de maintenance et retirez la clé de contact.
Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les sous-ensembles électriques ne doivent être effectuels que par le service après-vente autorisé.
Défauts sur le vehicule
| Erreur Résolution | |
| Impossibla de démarrer le véhicule | • Contrôler / charger la batterie. • Allumer l'interrupteur principal. • Prenandre place sur le siège du conducteur (le contacteur de siège est activé). • Levier de sens de la marche sur la position NEUTRE - position centrale. • Faire le plein en carburant, purger l'air du système de carburant. • Contrôler, nettoyer et/ou remplancer le filtré à carburant. • Contrôler les raccords et conduites de carburant. • Prévenir le service après-vente agréé. |
| Le moteur ne tourne pas régulièrement | • Nettoyer / replacer le filtré d'air. • Contrôler, nettoyer et/ou replacer le filtré à carburant. • Faire le plein en carburant, purger l'air du système de carburant. • Contrôler les raccords et conduites de carburant. • Prévenir le service après-vente agréé. |
| Le moteur tourne mais l'appa-reil ne se déplace pas ou seu-lement lentement | • Desserrer le frein de stationnement. • Vérifier la position du levier de marche libre. • Faire contrôler le niveau d'huile de l'hydraulique de conduite par le service après-vente. • En cas de températures négatives et d'huile hydraulique froide : Laisser préchauffer l'appareil pen-dant au moins 3 minutes. |
| Le moteur ne se coupe pas (interrupteur principal à 0) | • Fermer le robinet de carburant sur le filtré à carburant. • Débrancher la pompe de circulation de carburant. • En cas de récidive, contacter le service après-vente. |
| Poussière lors du balayage /puissance d'aspiration insuf-fisante | Vider la cuve à poussière.Activer la soufflerie d'aspiration.Controler le flexible sur la soufflerie d'aspiration.Controler /remplacer les joints :a Manchon d'étanchéité soufflerie d'aspiration.b Joint cassette filtrante.c Joints cuve à poussière.Controler / nettoyer / remplacer le filtre à poussière.a Vérifier la bonne fixation du filtre à poussière.b Nettoyer le filtre à poussière de l'encrassement léger.c Remplacer le filtre à poussière en cas de dommage ou d'encrassement important.Controler l'usure / régler / remplacer les barres d'étanchéité. |
| Puissance de balayage non satisfaisante | Vérifier l'usure de larosse-rouleau et du balai latéral, les remplacer si besoin.Controler l'usure des barres d'étanchéité, les régler / remplacer si besoin.Controler le fonctionnement du flap pour déchets volumineux.Vérifier la bonne fixation des moitiés derosse-rouleau.Controler le niveau de remplissage du réservoir d'huile hydraulique.Controler l'étanchéité du système hydraulique. |
| L'ajout du balai latéral ne fonctionne pas | Contacter le service après-vente. |
| Les balais latéraux nottnent pas | Contrer le niveau de remplissage du réservoir d'huile hydraulique.Controler l'étanchéité du système hydraulique.Vérifier les évientuelles bandes enroulées du balai latéral. |
| Le vidage de la cuve à pous-sière ne fonctionne pas | Contacter le service après-vente. |
Remarque
Pour tous les défauts non indiqués ici, contacter le service après-venture (service) !
Messages d'erreur sur les affichages de symboles
| Erreur Cause Résolution | ||
| Température du liquide de refroidissement trop élevé. | • Couper le moteur. • Nettoyage du radiateur (voir chapitre « Nettoyage du radiateur »). • Contrôler le niveau de liquide réfrigérant dans le moteur, faire l'appoint si nécessaire. • Si le feu de détresse ne s'était pas dans les 5 minutes: a Couper le moteur b Consulter le service après-vente | |
| Température de l'huile hydraulique trop élevé. | • Faire fonctionner le moteur au ralenti jusqu'à ce que le tímein d'advertisement s'éteigne. | |
| Température de l'huile hydraulique trop)basse. | • Préchauffer le moteur avec attention jusqu'à ce que le feu de détresse s'éteigne. | |
| Pression de l'huile hydraulique trop élevé. | • Consulter le service après-vente. | |
| Frein de stationnement actif. | • Desserrer le frein de stationnement. | |
| Niveau de replissage en carburant faible. | • Faire l'appoint en carburant. • Purger le système de carburant si le réservoir a été vi dé en roulant. | |
| La batterie ne charge pas. | • Consulter le service après-vente. | |
| Processus de régénération requis. | • Effectuer la régénération (voir le chapitre « Régénération »). | |
| Service requis. | • Faire réaliser le service par le service après-vente. à L'affichage de service doit être réinitialisé par le ser-vice après-vente. |
Messages d'erreur codés
Les messages d'erreur codés suivants peuvent apparaître lors du fonctionnement des moteurs de niveau V V2403-CR-TE4B-KRC-1 (MC 130 plus, MC 130 classic).
En cas d'erreur avec le moteur allumé, le voyant d'affichage clignote et un code d'erreur s'affiche aussi eventuèlement sur l'écran.
| NCD Error Le voyant d'affichage clignote | |
| U0076 1 Hz (toutes les secondes) + 5 secondes allumé en permanence + 1 Hz (toutes les secondes) + 5 secondes allumé en permanence ... |
| NCD Error Le | voyant d'affichage clignote |
| P0102 1 Hz + 5 | secondes allumé en permanence + 1 Hz + 5 secondes allumé en permanence ... |
| PCD Error Le voyant d'affichage clignote |
| P3014 1 Hz (toutes les secondes) |
| P1A28 1 Hz (toutes les secondes) |
| P3015 1 Hz (toutes les secondes) |
| P2455 1 Hz (toutes les secondes) |
| Erreur Cause Résolution | ||
| U0076 Aucune communication avec le retour de gaz d'échéppement | • Le moteur perd de la puissance et le comportement et termes d'émissions se dégrade a Consultant le service après-vente | |
| P0102 | Capteur de masse d'air anormal | • Le moteur perd de la puissance et le comportement en termes d'émissions se dégrade a Consultant le service après-vente |
| P03014 / P1A28 | Erreur dans le système DPF | • Le moteur perd de la puissance et le comportement en termes d'émissions se dégrade a Consultant le service après-vente |
| P3015 | Aucune fonction DPF | • Le moteur perd de la puissance et le comportement en termes d'émissions se dégrade a Consultant le service après-vente |
| P2455 | Capteur de pression différentielle anormal | • Aucune modification du comportement a Consultant le service après-vente |
Vanne hydraulique commande de secours

①Pompe manuelle
(2) Robinet à boisveau sphérique - fonctionnement normal
(A)- (E) Vis SW 8
(F) Vis à oreilles
- Retirer le cache, pour ce faire déverrouiller les vis (3x) du cache d'une rotation vers la gauche.
Remarque
Pour actionner la pompe manuelle, il faut un tube manuel qui se situe lateralement derrière le siège conducteur.
Une clé à douille SW 8 est fournie pour l'actionnement des vis.
Lever la cuve à poussière / le chassin d'outil monté
- Devisser les vis (B, E, F)
- Actionner la pompe manuelle (1).
La cuve a poussiere / le chassin d'outil monte est levé.
- Visser lentement la vis (F).
La cuve a poussiere / le chassin d'outil monte est abaisse.
- Visser les vis.
La position initiale est rétable.
Lever le releavage avant / la bouche d'aspiration
- Dévisser les vis (A, D, F).
- Actionner la pompe manuelle (1).
Le relevage avant / la bouche d'aspiration est levé.
- Visser lentement la vis (F).
Abaisser le releavage avant / la bouche d'aspiration.
- Visser les vis.
La position initiale est rétablie.
Desserrer l'accumulateur à ressorts du frein de stationnement
- Amener le robinet à boisseau sphérique (2) en position horizontale.
- Dévisser la vis (C).
- Actionner la pompe manuelle (1).
L'accumulateur à ressorts se détache.
- Amener le robinet à boisseau sphérique en position verticale.
- Visser la vis (C).
L'accumulateur à ressorts est activé (position initiale).
Accessoires et pieces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pieces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sur et sans defaut de votre apparéil.
Des informations sur les accessoires et pieces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Listede pieces de rechange
| Référence Désignation Quantité Figure | ||
| 6.422-522.0 La mpe de travail à LED | 2 | |
| 9.654-350.0 Balai d'essuie-glace 1 | ||
| 9.654-351.0 Lame d'essuie-glace 1 | ||
| 9.989-357.0 Klaxon 1 | ||
| Référence Désignation Quantité Figure | ||
| 9.656-126.0 Filtre d'air sur le ré-servoir d'huile hy-draulique | 1 | |
| 2.852-393.0 Filtre d'air poussière fine | 1 | |
| 6.996-448.0 Ampoule 2 | ||
| 7.651-027.0 Lampe 2 | ||
| 7.651-028.0 Lampe 2 | ||
\section*{Caracteristiques techniques}
| MC 130 Classic MC 130 MC 130 Plus | ||||
| Caracteristiques de puissance de l'appareil | ||||
| Vitesse de déplacement (max.) km/h 30 (25) | 30 (25) | 40 (30, 25) | ||
| Vitesse de travail (max.) | km/h 20 | 20 | 20 | |
| Aptitude à monter les pentes (max.) | % | 18 | 25 | 25 |
| Roues entrainées | 2 | 4 | 4 | |
| Rendement surfacique théorique | m²/h | 24000 | 24000 | 24000 |
| Largeur de travail | mm 1200 - 2400 | 1200 - 2400 | 1200 - 2400 | |
| Rayon de braquage | mm 1173 | 1173 | 1173 | |
| Largeur de travail min. | mm | 1200 | 1200 | 1200 |
| Largeur de travail standard | mm | 1540 | 1540 | 1540 |
| Batterie | ||||
| Type de batterie | sans maintenance | sans maintenance | sans maintenance | |
| Capacité de la batterie | Ah | 80 | 80 | 80 |
| Tension de la batterie | V | 12 | 12 | 12 |
| Dimensions et poids | ||||
| Longueur | mm 3955 | 3955 | 3955 | |
| Largeur | mm 1540 | 1540 | 1540 | |
| Hauteur | mm 2000 | 2000 | 2000 | |
| Poids à vide (poids de transport) | kg | 2275 | 2275 | 2275 |
| Poids total autorisé | kg | 3500 | 3500 | 3500 |
| Charge autorisée max. sur essieu avant | kg | 2000 | 2000 | 2000 |
| Charge autorisée max. sur essieu arrêté | kg | 2000 | 2000 | 2000 |
| Charge remorquée freinée autorisée (option) | kg | 3000 | 3000 | 3000 |
| Charge remorquée non freinée autorisée (option) | kg | 750 | 750 | 750 |
| Charge d'accuii sur l'attelage de remorque (option) | kg | 250 | 250 | 250 |
| Cuve à poussière | ||||
| Volume de la cuve à poussière (brut) | I (m³) | 1300 (1,3) | 1300 (1,3) | 1300 (1,3) |
| Hauteur de déchargement (max.) | mm | 1550 | 1550 | 1550 |
| Volume du réservoir d'eau | I | 195 | 195 | 195 |
| Balai létéal | ||||
| Diamètre du balai létéal | mm | 900 | 900 | 900 |
| Vitesse du balai létéal (sans palier) | 1/min | 0 - 110 | 0 - 110 | 0 - 110 |
Pneus
| MC 130 Classic | MC 130 | MC 130 Plus | ||
| Mateur à combustion | ||||
| Type de moteur Yanmar | 3TNV86CT - DKEV | Yanmar3TNV86CT - DKEV | Kubota V2403-CR-T-EW03 | |
| Type Mateur diesel à | 3 cylindres quatre temps avec filtré à particules diesel (DPF) | Mateur diesel à3 cylindres quatre temps avec filtré à particules diesel (DPF) | Mateur diesel à4 cylindres quatre temps avec filtré à particules diesel (DPF) | |
| Cylindrée cm | 3 | 1568 1568 2434 | ||
| Type de refroidissement Eau Eau Eau | ||||
| Puisance moteur à 2700 t/min kW 32,4 32,4 48,0 | ||||
| Type d'huile moteur Shell | Rimula R6 LM10W-40 | ShellRimula R6 LM10W-40 | ShellRimula R6 LM10W-40 | |
| Quantité d'huile moteur | I | max. 6,7 | max. 6,7 | max. 9,5 |
| Contenu réservoir de carburant | I | 50 | 50 | 50 |
| Type de carburant | I | Diesel | Diesel | Diesel |
| Réfrigérant (SAE J814C) | Havoline XLC An-tifreeze | Havoline XLC An-tifreeze | Havoline XLC An-tifreeze | |
| Huile hydraulique selon DIN 51524, partie 3 | Renol B HV 46 | Renol B HV 46 | Renol B HV 46 | |
| Quantité d'huile hydraulique | I 43 | 43 | 43 | |
| Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 | ||||
| Niveau de pression acoustique LpA | dB(A) | 75 | 75 | 74 |
| Incertitude KpA | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| Niveau de puissance acoustique LwA | dB(A) | 109 | 109 | 104 |
| Incertitude KwA | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| Valeur de vibrations main-bras | m/s2 | 0,8 | 0,8 | 0,4 |
| Incertitude K | m/s2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 |
| Valeur de vibrations siège | m/s2 | 0,2 | 0,2 | 0,5 |
| Incertitude K | m/s2 | 0,1 | 0,1 | 0,2 |
| Graisses de lubrification | ||||
| Graisse polyvalente | Pour les points de graissage à gratisser manuellement | Pour les points de graissage à gratisser manuellement | Pour les points de graissage à gratisser manuellement | |
Sous réserve de modifications techniques.
Voutrouvrez dans le tableau ci-dessous les pressions des pneus en fonction de la charge par essieu et des différentes vis- tesses.
| Maxxis Vansmart A/S AL2 205/65C 8PR 107/105 TL Pneus 4 saisons | ||||||
| Charge sur es- sieu (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 1950 |
| Pression d'air (bar) | 3,0 | 4,75 | ||||
| Toyo 195/75 R14C 106/104 R Pneus d'hiver (M+S) | ||||||
| Charge sur es- sieu (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 2000 |
| Pression d'air (bar) | 5,0 | |||||
| BKT LG306 26x12-12 8 PLYPneumatiques gazon | ||||||
| Charge sur es-sieu (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 2000 |
| Pression d'air (bar) à 30 km/h | 1,0 | 1,0 | 1,3 | 1,6 | 2,0 | 2,4 |
| Pression d'air (bar) à 40 km/h | 1,0 | 1,1 | 1,5 | 1,8 | 2,2 | 2,6 |
| Deestone D408 26x12-12.00 - 12 10 PLY Pneus de traction | ||||||
| Charge sur es- sieu (kg) | 1000 | 1200 | 1400 | 1600 | 1800 | 2000 |
| Pression d'air (bar) à 30 km/h | 1,3 | 1,5 | 1,8 | 2,0 | 2,5 | 2,9 |
| Pression d'air (bar) à 40 km/h | 1,3 1,5 1,8 | 2,0 2,5 | 2,9 | |||
Adapter le cache de protection à différents pneumatiques Les caches de protection peuvent être adaptés à différentes largeurs de pneumatiques.

① Pneumatiques, etroits
(2) Revêtement de protection, introduit
(3) Revêtement de protection retire
(4)Pneumatiques, larges
- Desserrer les vis, respectivement trois à l'avant.
- Adapter le cache de protection à la largeur des pneumatiques.
- Dévisser les vis, respectivement trois à l'arrière.
- Déplacer le revêtement de protection.
- Serrer à nouveau toutes les vis.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Balayeuse
Type:PF-D
Normes UE en viqueur
Normes harmonisées appliquées
EN 13019
EN ISO 14982:2009
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE:Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
PF-D (MC130)
Mesure:109
Garanti:111
Les signataires agissant sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

H.Jenner
Actue conforme a这些东西 documentos.
Anualmente ou après 500 horas de service
- Substituir o oleo. Para a quantidade e tipo de oleo consultar Dados先进技术.
- Providenciar a troca do oleoelo增值服务 de assistencia的技术ica.
Σεδiio ouvtipnons oxnμatoc
| кадуг佩пá | кадуг佩пá | |
| Алтыveуе оla та εδрava тουаразфоportail ото охебio літavenç. | (8h) | |
| Ельеше тNV atpóosokottnkivnoskaшовчтю Bowden kai twvkivitów tμнмátч. | X | |
| Ельеше тNV пALEupikн boúptoa kai tootópio avappóffnoç via φθopá kai tuliуVES κорб��ες (σe σάρωθpo). | X | |
| Е'av ng συαkeun λεitoupyeí μe to συοτηma kukloφopíaç vepoù (Птоаipetikó) attevepyottoinμévo,kaθapiote tc φιλtpo kai tn βαλβδa tou συοτήμatos κukloφopíaç vepoù, via va εξασφaláteτe tnv ασφaln λεitoupyia tou συοτήμatos κukloφopíaç vepoù kai yia va atpóψγeTE ζηmίες. | X | |
| Ельеше тNV εukivnoia twv σφaiρiδiwo vto σότю avappóffnoç (σe σάρωθpo). | X | |
| Ельеше тNV σχήma ψεkaσμου twv μπεк σκεασμου γia ápδeuon μe βούptoa kai oto σότю avappóffnoç. Av xpeiaotéf,kaθapiote ò avtikataotnóte ta akpoφúσia (σe σάρωθρa). | X | |
| Ельеше тους εukamTTouc σωλήves kai touc σφiYKTnpeç. | X | |
| Ельеше тους εukamTTouc σωλήves ΨukTIKOU uypou. | X | |
| Kaθapiote ta ππeρúyia ψüëns Tou pyuéiou, tou pyuéiou λádiou kai tou συοτήμatos κλιμatioμou. | X | |
| Ельеше тov tratteşoeIDn iúvta kai tny táon tou. | X | |
| Ельешиоς λεitoupyiáç kai púθμianç φρένου akivntottoinøns. | X | |
| Ельешиоς λεitoupyiáç twv πeVTáλ | X | |
| Ельешиоς φιλtpou ápèa kivntnρa. | X | |
| Kaθapióμóς ypiáiaç yuyéiou. | X | |
| Ельешиоς συοτήμatos κλιμatioμou. | X | |
| Ельешиоς δiátaξης égátuians. | X | |
| Kaθapióμóς xwpu ou quontnpa. | X* | |
| Kaθapióμóς kádBou attnoppiuátow kai kattakioü. | X* | |
| * yia μeγaúterp nputavon συνexως kaθημερivá |
Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.
Registre su produit yaproveche de muchas ventajas.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.