RR 4T 125 (2021) - Moto Beta - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RR 4T 125 (2021) Beta au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur monocylindre 4 temps, 125 cm³, refroidi par liquide |
|---|---|
| Puissance | Environ 15 ch à 10 000 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Suspension avant | Fourche inversée de 48 mm, réglable |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable |
| Freins | Disques avant et arrière, diamètre 260 mm à l'avant |
| Poids | Environ 100 kg |
| Hauteur de selle | Environ 895 mm |
| Capacité du réservoir | 7,5 litres |
| Utilisation recommandée | Enduro et loisirs |
| Entretien | Changement d'huile tous les 1 500 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé : casque, gants, bottes |
| Garantie | 2 ans constructeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - RR 4T 125 (2021) Beta
Questions des utilisateurs sur RR 4T 125 (2021) Beta
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RR 4T 125 (2021) - Beta et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RR 4T 125 (2021) de la marque Beta.
MODE D'EMPLOI RR 4T 125 (2021) Beta
Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livre vous donna des informations nécessaires pour une utilisation correcte et un bon entretien de votre moto.
BETAMOTOR S.p.A. se reserve le droit d'apporter des modifications aux données, specifications et illustrations de ce manuel, ainsi que des améliorations à ses modèles à tout moment et sans préavis spécifique.
Code 043.44.000.83.00
AVERTISSEMENT
Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heures d'utilisation en tout-terrain, de contrôler tous les serrages avec une attention particulière pour:
Couronne
- Vérifier la fixation correcte des passerelles
Leviers/pinces/disque des freins avant/arrière
- Verifier le serrage correct des plastiques
Boulonnerie mofeur
- Boulonnerie amortisseur/Bras oscillant
- Rayon/moyeux roue
- Cadre arrêté
Raccords de tuyauteries
Tension de la chaine
AVERTISSEMENT
En cas d'intervention à effectuer sur le vehicule s'adresser au service assistance Betamotor.
SOMMAIRE DES CHAPITRES
Conseils pour l'utilisation du vehicule. 5
Symbologie 5
Conduire en sécurité 6
CHAP. 1 GENÉRALITÉS 7
Données d'identification du vehicule 8
Connaissance du vehicule 9
Caracteristiques techniques 10
Lubrifiants et liquides conseillés 13
Système électric. 14
Lampes 16
CHAP. 2 UTILISATION DU VEHICULE 17
Elémentsprincipaux 18
Les clés 22
Bloc de direction 22
Mode d'emploi compteur de vitesse digital. 23
Contrôles avant et après usage 31
Rodage. 31
Approvisionnement en carburant 32
Demarrage 33
Arrêt du moteur 33
Drainage des vapeurs d'essence 34
CHAP. 3 RÉGLAGES 35
Réglage freins 36
Réglage de l'embrayage 37
Réglagejeugaz 37
Réglage de la précharge du ressort 37
Réglage faisceau lumineux 38
CHAP. 4 CONTROLES ET ENTRETIEN 39
Légende symboles 40
Huile moteur 40
Liquide de refroidissement 42
Frein avant 43
Freinarriere 45
Filtre a air 47
Bougie 48
Contrôle et réglage du jeu à la direction 49
Roue avant 49
Fourche 50
Biellettes de la suspension arriere 51
Pneumatiques 51
Chaine 52
Feu avant 53
Feu arrirée 53
Clignotants 53
Batterie 54
Fusibles. 56
Nettoyage du vehicule 57
Longue inactivité du vehicule 58
Entretien periodique 59
CHAP. 5 DEMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES 61
Démontage et remontage de la salle 62
Démontage et remontage couvercle filtré à air 63
CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D'URGENCE ? 65
Recherche de la panne 66
CHAP. 7 INDICATIONS POUR LES ATELIERS DE REVISIONPERIODIQUE 67
Indications pour les ateliers de revision périodique. 68
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU VÉHICULE
- Le vehicule doit être obligatoirement pourvu de: plaque d'immatriculation, carter grise, vignette et assurance.
- Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes est séverement sanctionnée par la loi et entraine la saisie du vehicule.
- Pour sauvegarder votre vie et celle des autres, il est recommendé de conduire avec prudence, de porter le casque.
- Ne pas rester assis sur le vehicule reposant sur la bequille.
- Ne pasmettrele moteur en marchedans une piece close.
ATTENTION
Les modifications ou transformations au cours de la période de garantie dégagent le Constructeur de toute responsabilité et annulent la garantie.
SYMBOLOGIE

SECURITE/ATTENTION
Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut représenter un danger pour la personne.

INTEGRITE DU VEHICULE
Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut provoquer de graves endommagements au vehicule et la cessation de la garantie.

DANGER LIQUIDE INFLAMMABLE

Lire attentivement le manuel d'utilisation et d'entretien.

OBLIGATION DE REVÊTIR DES PROTECTIONS
Utiliser le vehicule en revetant des vêtements et des chaussures de protection.

OBLIGATION DE REVÉTIR DES GANTS DE PROTECTION
Pour effectuer les opérations décrites, utiliser des gants de protection.

INTERDICTION DE MANIPULER DES FLAMMES LIBRES OU TOUTE AUTRE SOURCE D'ALLUMAGE INCONTROLÉ

INTERDICTION DE FUMER

INTERDICTION D'UTILISER UN TÉLÉPHONE MOBILE

DANGER DE SUBSTANCES CORROSIVES
Les liquides signalés par ce symbole sont fortement corrosifs: manipuler avec soin.

DANGER D'EMPOISONNEMENT
CONDUIRE EN SECURITE
- Respecter le code de la route.
- Toujours porter des équipements de protection personnelle homologues.
- Toujours garder propre la visière de protection.
- Porter des vêtements sans pans flottants.
- Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches.
- Régler correctement les miroirs rétroviseurs.
- Toujours conduire assis avec le deux mains sur le guidon et les pieds sur les calepieds.
- Ne pas rouler de front avec d'autres vehicules.
- Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d'autres vehicules.
- Toujours maintainir les distances de sécurité.
- Ne pas partir avec le vehicule sur bequille.
- Cabrages, lacets et zigzags sont très dangereux pour le pilote, les autres et le vehicule.
- Sur route sèche et sans gravillon ni sable, utiliser les deux freins. L'utilisation d'un seul frein peut provoquer des glissades dangereuses et incontrolables.
- En cas de freinage, utiliser les deux freins pour avoir un arrêt du vehicule sur une distance plus réduite.
- Sur la chaussée mouillée et sur le tout terrain, il est recommendé de conduire avec prudence et à une vitesse modérée: utiliser les freins plus doucement.
CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS
TABLE DES MATIÈRES
Données d'identification du vehicule 8
Identification du cadre 8
Identification du moteur 8
Connaissance du vehicule 9
Elémentsprincipaux: 9
Caracteristiques techniques 10
Dimensions du vehicule 10
Pneumatiques. 10
Roues. 11
Contenances 11
Suspension avant 11
Suspension arrriere 11
Frein avant 11
Freinarriere. 11
Moteur 12
Lubrifants et liquides conseillés 13
Système électrique. 14
Scheme electrique 14
Legendeschemaelectrique 15
Lampes 16
1

DONNÉES D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
IDENTIFICATION DU CADRE
Les données d'identification A sont imprimées sur la colonne de direction cote croit.

IDENTIFICATION DU MOTEUR
Les données d'identification B du moteur sont imprimées sur le demi-carter gauche.
ATTENTION:
l'alteration des numeros d'identification est séverement punie par la loi.
CONNAISSANCE DU VEHICULE

ÉléMENTS PRINCIPAUX:
1 - Reservoir à carburant
2 - Bouchon réservoir
3 - Silencieux
4 - Amortisseur arrêté
5 - Phare avant
6 - Feu arrête
7-Béquille latérale
8-Fourche
9 - Cale-pieds pilot
10 - Pare-boue arrriere
11 - Selle
12 - Moteur
13 - Pare-boue avant
14 - Support de plaque
15 - Flanc couverture fille air
16 - Panneaux carrosserie avant
17 - Panneaux carrosserie arrête
18 - Couvertures des fourches
19 - Cale-pieds passager
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Poids en ordre de marche 115 kg
DIMENSIONS DU VÉHICULE
| Version | ENDURO MOTARD |
| Longueur maximale [mm] 2145 2076 | |
| Largeur maximale [mm] 830 830 | |
| Empattement [mm] 1220 1185 | |
| Garde au sol [mm] 330 290 | |
| Hauteur de salle [mm] 920 890 | |
| Hauteur cale-pieds [mm] 400 360 |
Chassis...en acier a double berceau
PNEUMATIQUES
| ENDURO | |||
| Pneumatique avant | Pneumatique arrière | ||
| Dimension Pression [Bar] Dimension Pression [Bar] | |||
| 90/90 - 21 54M | 1,5 (usage routier) | 120/80 - 18 62M (usage hors route) | 1,8 (usage routier) |
| 1 (usage hors route) | |||
| 80/100 - 21 51M* | 1,5 (usage routier) | 120/90 - 18 65M* (usage hors route) | 1,8 (usage routier) |
| 1 (usage hors route) | |||
| MOTARD | |||
| Pneumatique avant | Pneumatique arrêté | ||
| Dimension Pression | [Bar] Dimension | Pression [Bar] | |
| 110/80-17 57S | 1,8 | 130/70 -17 62S | 2 |
| 110/80 (TL) 57S* | 130/70 (TL) - 17 62S* | ||
| 100/80 (TL) 52S* | |||
| 100/80 17 52S* | |||
ROUES
| Version Dimensions | ||||
| Avant Arrière | ||||
| Enduro | 21x1,6 X 1 | 8x1,85 18x2 | 15* | |
| Motard | 17x2,5 17 | 2,75* 17x3,5 X | ||
*il peut etre utilise en alternative
CONTENANCES
Reservoir carburant 7,5 litres
dont réserve 1,5 litres
Liquide de refroidissement 0,85 litres
Huile moteur. 0,85 I sans remplacement du filtrre a hule 0,95 I avec remplacement du filtrre a hule
SUSPENSION AVANT
Diametre des tubes 41 mm
K Ressort. 9 N/mm
Type d'huile. SAE 15
Quantité d'huile pour chaque bras 420 ml
SUSPENSION ARRIÈRE
K Ressort 5,2 N/mm
Longueurressort (dans son logement 288mm
FREIN AVANT
A disque 260mm a commande hydraulique (CBS)
FREIN ARRIÈRE
À disque 210 mm à commande hydraulique et répartiteur de freinage sur le frein avant
1
MOTEUR
Type . monocylindre, 4 temps
Alésage x course 52x58,7 mm
Cylindrée (cm^3) 124,7 cm
Rapport de compression 11,20:1
CO2* 46 g/km
Consommation de carburant * 2 l/100km
Type carburateur. Keihin CVK
Refroidissement......à liquide, circulation force du liquide avec pompe
Démarrage électrique
Bougie NGK MR8E 9
Embrayage slipper, à disques multiples en bain d'huile
- Données relatives au cycle WMTC pour vehicules classe L
Boite de vitesses 6 vitesses
| Version Enduro Motard | ||
| Transmission primaire 24/73 24 | 73 | |
| Rapports de boite 1ère 12/34 1 | 2/34 | |
| Rapports de boite 2ème 16/30 | 16/30 | |
| Rapports de boite 3ème 22/30 | 22/30 | |
| Rapports de boite 4ème 21/24 | 21/24 | |
| Rapports de boite 5ème 23/22 | 23/22 | |
| Rapports de boite 6ème 25/21 | 25/21 | |
| Transmission secondaire 14/63 | 14/58 |
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES CONSEILLÉS
Pour un fonctionnement optimal et une longévite maximale du vehicule, il est recommandé d'utiliser les produits énumérés ci-dessous:
| TYPE DE PRODUIT SPECIÇE FIQUE TECHNIQUE | |
| CARBURANT | ESSENCE (ES5NCE 95 RON) |
| HUILE MOTEUR LIQUI MOLY MOTORBIKE 4T 10W-40 OFFROAD | |
| HUILE DE FREIN LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 4 | |
| HUILE POUR FOURCHE SAE 15 | |
| GRAISSE POUR ROTULE LIQUI MOLY SCHMIERFIX | |
| LIQUIDE DE LIQUI MOLY COOLANT READY MIX RAF12 PLUS | |
SYSTEME ELECTRIQUE SCHEME ELECTRIQUE

GÉNÉRALITÉS
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE
1) CLIGNOTANT AVANT DROIT AMPOULE 12V 6W
47) TPS
2) CONTACTEUR DE STOP AVANT
48) SONDE D'OXYGENE
3) GROUPE COMMANDES D.
Feu de route/feu de croisement .LED
Feu de position/Feu de jour LED
Feu de position arrêté/Feu stop/Eclairage de la plaque d'immatriculation. LED
CHAP. 2 UTILISATION DU VEHICULE
TABLE DES MATIÈRES
Éléments principaux 18
Bouchon du réservoir 18
Levier d'embrayage 18
Commutateur gauche 19
Commutateur droit 19
Levier de vitesses 20
Pédale du frein 20
Levier de frein avant et poignee de gaz 20
Cale-pieds du passager 21
Béquille laterale 21
Les clés 22
Bloc de direction 22
Mode d'emploi compteur de vitesse digital. 23
Elémentsprincipaux 23
Voyants 24
Remplacement de la pile 24
Instructions sur le fonctionnement du bouton de réglage 25
Instructions sur le fonctionnement du bouton de selection 26
Pour entrer dans le mode de configuration 27
Contrôles avant et après usage 31
Rodage 31
Approvisionnement en carburant. 32
Démarrage 33
Arrêt du moteur 33
Drainage des vapeurs d'essence 34



ÉLÉMENTS PRINCIPAUX BOUCHON DU RÉSERVOIR
Pour acceder au bouchon du réservoir à carburant il faut soulever le couvercle 1. Insérer la clé et tourner dans le sens horaire. Le volet s'ouvre automatiquement.
Tourner le bouchon 2 en sens antihoraire.
Pour fermer le bouchon du réservoir appuyer le bouchon du réservoir et le visser en sens horaire.
Lorsque l'opération est terminée, refermer le compartment en poussant le couvercle vers le bas 1 jusqu'à son blocage.
LEVIER D'EMBRAYAGE
Le levier d'embrayage est positionné sur le côte gauche du guidon. Pour le réglage voir le chapitre Réglages.
COMMUTATEUR GAUCHE
L'interrupteur des feuels et des autres fonctionnalités est positionné sur le côte gauche du guidon et est ainsi constitué:
1 Avertisseur sonore;
2 Commutateur feuex:

allumés les feu des stationnement/ de jour et feu des route;

allumés les feu× de stationnement/
de jour et feu× de croisement;
3 Flash feux de route;
4 Commutateur des indicateurs de direction: en déplaçant le levier à droite ou à gauche les indicateurs de direction droits ou gauches sont allumés; la position centrale du levier est rétable; appuyer pour éteindre les indicateurs de direction.
COMMUTATEUR DROIT
Le bouton 1 positionné sur le coté droit du guidon, permet le démarrage électrique de la moto. Maintenez enforcé le bouton jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne pas appuyer sur le bouton 1 lorsque le moteur est en marche.
Le bouton 2 eteint le moteur.


2

LEVIER DE FREIN AVANT ET POIGNEE DE GAZ
Le levier de frein avant 1 et la manette des gaz 2 sont montés sur le cote droit du guidon.

LEVIER DE VITESSES
Le levier de vitesses est monté sur le cote gauche du moteur. La position des vitesses est indiquée dans l'image.

PEDALE DU FREIN
La pedale du frein est positionnee devant le repose-pied droit. En agissant sur la pedale du frein, les freins arrriere et avant s'actionnent simultanement.
CALE-PIEDS DU PASSAGER
Les cale-pieds du passager se trouvent sur le chassin arriere.
Pour les ouvrir tourner la pedale vers l'extérieur.

Pour les referrer tourner la pedale vers l'intérieur jusqu'à son blocage

Attention
En l'absence de passager circuler avec les cale-pieds du passager refermées.

BÉQUILLE LATERALE
Appuyer vers le sol, avec le pied, la bequille laterale et charger celle-ci avec le motorcycle. Contraler que le sol soit solide et la position stable.

Attention! Lorsque la bequille est décharge du poids du vehicule, elle retourne automatiquement dans la position de repos.

Ne pas rester assis sur le vehicule reposant sur la bequille.


LES CLEs
La moto est dotée de deux clés multifonctions (une est de secours) à utiliser pour le commutateur à clé, pour allumer ou éteindre le moteur, pour la trappe réservoir et pour le démontage de la selle.
- Pourmettre en marche le moteur et les
feux tournez la clo sur - Pour couper le moteur tournez la clé sur
BLOC DE DIRECTION
A Le bloc de direction est débloqué
B Le bloc de direction est bloqué
Pour enclencher la serrure du guidon :
-tourner le guidon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ;
- tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ;
Depuis cette position, restirer la clé. Le moteur ne pas été mis en marche.
Pour déclencher la serrure du guidon :
- insérer la clé
- tourner la clé la clé dans le sens des aiguilles d'une montre ;
- tournier le guidon dans le sens des aiguilles d'une montre ;
Depuis cette position le guidon est libre de bouger, la clé peut être retiree.
ATTENTION : il est conseilé de ranger la clef de secours en un endroit sur et à portée de main. Nous vous conseillons de noter le numéro de code grave sur les clefs, pour pouvoir eventuellesment redemander un duplicata.

ATTENTION! Ne pas appliquer sur la clé de trousseaux de clés ou de portecles pouvant compliquer la rotation du guidon ou en provoquer le blocage pendant la conduite.
MODE D'EMPLOI COMPTEUR DE VITESSE DIGITAL ÉLÉMENTS PRINCIPAUX

2
VOYANTS
Voyant feu des route Le systeme active le voyant simultanement avec l'activation du feu de route.
2Voyant clignotants Le systeme active le 4 moyant simultanement avec l'activation des clignotants.
3 Voyant point mort Le système active levoyant en synchronie avec l'embrayage du point mort.
4 Voyant réserve
Si le voyageant s'allumait, pouvoir des que possible au ravitallement du carburant. La quantité de réserve est reportée à la page 11.
5 Voyant MIL (Dysfonctionnement système de gestion du moteur)
Cela indique un dernier dans le système de gestion du moteur. S'adresser à un concessionnaire/agréé Betamotor des que possible.


REEMPLACEMENT DE LA PILE
Pour la correcte installation, suivre la procEDURE indiquée.
Le tableau de bord est muni d'une pile interne (CR2032). Cette pile doit etre remplacement quand elle est dechargee.
Pour la remplacer, retirer le cache du phare. Retirer le couvercle de la pile situé derrière l'instrument et extraire la pile.
Pour installer correctement la nouvelle pile, la pousser sur le côté, comme illustré sur la figure, et s'assurer que la pile se positionné sous la languette métallique (1).
ATTENTION: Le non-respect de la procEDURE indiquée peut provoquer des dommages permanents à l'instrument.
INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE RÉGLAGE





Appuyez sur le bouton de réglage pour revenir du compteur horsaire B à l'écran principal.

Appuyez sur le bouton de réglage pendant 3 secondes pour remettre le compteur horaire B à zéro

Écranprincipal.
INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT DU BOUTON DE SELECTION







Écranprincipal.
Appuyez sur le bouton de selection dans l'écran principal pour passer de l'horloge au chronomètre.
Appuyez sur le bouton de selection pendant 3 secondes pour basculer entre les modes 12/24.

REMARQUE: Si le mode 24 heures est seLECTIONné, les symboles AM/PM ne sont pas affichés.
Appuyez sur le bouton de selection pour passer du chronomètre à l'enregistrement de vitesse.
Appuyez sur le bouton de selection pendant 3 secondes pour remettre le chronomètre à zéro.

Appuyez sur le bouton de selection pour passer de la vitesse enregistrée à l'écran principal.
Appuyez sur le bouton de selection pendant 3 secondes pour remettre la vitesse enregistrée à zéro.

REMARQUE: Si le témoin d'huile du moteur s'allume, réinitialisez-le sur cet écran pour recalculator le kilométrage.
REMARQUE: La vitesse moyenne et la vitesse de pointe s'affichent par rotations de 3 secondes.
POUR ENTRE R DANS LE MODE DE CONFIGURATION Instructions sur le fonctionnement de réglage+selectionX3


Configuration de l'horloge (heure)

Configuration de l'horloge (minutes)

Configuration de la distance associée au chronomètre


Luminosité du rétroéclairage

Configuration ODO [compteur kilométrique]
![Beta RR 4T 125 (2021) - Configuration ODO [compteur kilométrique] - 1](/content/2026/03/556549/images/e970d934fba1881689c8e74ef98ee07a33b1c5b9edbdcb740a6d5394ccfb634a.jpg)
CONTRÔLES AVANT ET APRès USAGE
Pour une conduite sure et une longue durée de vie du vehicule il est conseilé de:

1 Vérifier tous les niveaux des liquides.

2 Vérifier le bon fonctionnement des freins et l'usure des plaquettes (page 44-46).

3 Vérifiez la pression, l'etat général et la profondeur des rainures des pneumatiques (page 51).
4 Verifier la tension adequate des rayons.
5 Verifier la tension de la chaine (page 52).

6 Contrôler le réglage et le bon fonctionnement de toutes les commandes à cable flexible.

7 Vérifier totalement toute le boulonnerie.
8 Contrôler, en marche, le fonctionnement des yeux, des yeux en arrêtre, des yeux de stop, des clignotants, des témoins lumineux de contrôle et de l'vertisseur sonore.
9 Laver soigneusement le vehicule après l'usage tout terrain (page 57).
RODAGE
Le rodage est d'environ 1000 km pendant cette période il est conseillé de :
- Évitez de circuler à vitesse continue
- En faisant varier le régime moteur, les différents composants prendront leur place uniformément dans un meilleur temps
- Évitez d'utiliser le vehicule avec la poignée gaz ouverte à plus de 3/4.
ATTENTION:
- Àprous les premiers 1000 km l'huile moteur doit être remplacee.
- Àprous la première sortie tout terrain veiller à contrôler la boulonnerie.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Pour le carburant à utiliser suivez les specifications à la page 13.
La capacité du réserve est rapportée à la page 11.
Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 18).
ATTENTION :
Le ravitallement doit être effectue avec le moteur eteint.

ATTENTION :
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.

Ne ravitailler jamais à proximé de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêté le moteur.

Ne pas ravitailler en utilisant un téléphone mobile
Ravitailler dans un espace ouvert et bien ventilé.
Faire particulièrement attention à ne pas repandre le carburant sur des parties brû-lantes du vehicule. Essuyer tout deversement de carburant immédiatement.

AVERTISSEMENT: Danger d'intoxication.
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées. En cas d'ingestion, s'adresser immédiatement à un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
AVERTISSEMENT: Danger pour l'environnement.
Le carburant ne doit pas contaminer les eaux souterraines, le sol ou le système d'égout.
DÉMARRAGE
Tourner la clé sur (page 22).
Contrôlez que la boite à vitesse soit au point mort (page 20).
Tirer le levier de l'embrayage (page 18).
Fermer la bequille.
AVEC BOUTON DÉMARRAGE MOTEUR (page 19):
il est nécessaire de le tener appuyé le bouton démarrage moteur jusqu'à ce que le moteur ne s'allume.
Ne pas appuyer sur le bouton lorsque le moteur est en marche.
ARRÉT DU MOTEUR
Pour couper le moteur, effectuez l'une des opérations suivantes :
-tournerlaclésur(voirpage22).
- appuyer sur le bouton situé sur le groupe interrupteurs (page 19).
2

DRAINAGE DES VAPEURS D'ESSENCE
Vérifier périodiquement le tuyau transparent A.
Si de l'essence s'accumule, le vider en refirant le bouchon B.

ATTENTION:
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Faire particulièrement attention à ne pas repandre le carburant sur des parties brûlantes du vehicule. Essuyer tout deversement de carburant immédiatement.

AVERTISSEMENT: Danger d'intoxication.
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées. En cas d'ingestion, s'adresser immédiatement à un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
AVERTISSEMENT: Danger pour l'environnement.
Le carburant ne doit pas contaminer les eaux souterraines, le sol ou le système d'égout.
CHAP. 3 RÉGLAGES
TABLE DES MATIÈRES
Réglage freins. 36
Frein avant 36
Freinarriere. 36
Réglage de l'embrayage 37
Réglage jeu gaz 37
Réglage de la précharge du ressort 37
Réglage faisceau lumineux 38
3

RéGLAGES


RéGLAGE FREINS FREIN AVANT
Le frein avant est a disque a commande hydraulique. Il est possible de faire varier la position du levier en intervenant sur le registre A.

ATTENTION: un jeu réduit conduit à une surchauffe du frein jusqu'au blocage à l'improviste.
FREIN ARRIÈRE
Il est possible de varier la position de la pedale en hauteur en intervenant sur le registre A.
Pour faire ceci desserrer l'écrou 1 et tourner le bout 2 afin d'obtenir le réglage souhaité.
Lorsque le réglage souhaité est obtenu, procéder au serrage de l'écrou 1.

ATTENTION: un jeu réduit conduit à une surchauffe du frein jusqu'au blocage à l'improviste.
RéGLAGE DE L'EMBRAYAGE
Généralement, l'unique opération sur l'embrayage est le réglage du jeu de course à vide.
Pour effectuer ce réglage agir sur le régleur A, après avoir soulevé le protecteur parepoussière en caoutchouc B.
Le levier doit avoir 5 mm de course à vide.

Afin de régler le jeu de la transmission d'embrayage, vous pouze également utiliser l'écrou de réglage du levier de commande de l'embrayage C, situé sur le moteur.

RéGLAGE JEU GAZ
Si sur la commande de l'accelérer il y a une course à vide supérieure à 3 mm mesures sur le bord de la poignée, il faut effectuer le réglage en agissant sur les bagues A de la commande gaz comme indiqué sur la figure.

RéGLAGE DE LA PRECHARGE DU RESSORT
Pour régler le pré-chargement du ressort, suivre les instructions suivantes:
desserrer le goujon 1.
Tournez la bague 2 pour augmenter ou diminuer la precharge du ressort.
Serrer le goujon 1.





RéGLAGE FAISCEAU LUMINEUX
Le réglage du faisceau lumineux se fait en tournant la vis A à l'arrière du projecteur.
En tournant la vis A dans le sens des aiguilles d'une montre, le faisceau lumineux est abaisse; en tournant la vis A dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le faisceau lumineux s'eleve.

Avertissement! Lorsque la vis commence a prisenter une resistance a la rotation, arretez la manoeuvre. Si vous insistez davantage le projecteur sera endommaged.
On peut régler le faisceau lumineux en desserrant les vis B qui fixent le masque. En déplaçant la lunette vers l'avant, le faisceau lumineux sera abaisse, en déplaçant la lunette vers l'arrière, le faisceau lumineux sera élevé.
L'orientation du faisceau lumineux doit être vérifiée frequently. Le réglage est uniquement vertical.
Mettre le vehicule au plat (mais pas sur la bequille) à 10 m d'une paroi verticale.
Mesurer la hauteur du centre du projecteur au sol et la reporter avec une croix sur le mur à 9/10 de la hauteur du phare.
Allumer le feu de croissement, s'asseoir sur la moto et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi soit légèrement en dessous du repère trace sur le mur.
CHAP. 4 CONTROLES ET ENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
Legendesymboles 40
Huile moteur 40
Contrôle 40
Remplacement 41
Remplacement du filtré à huile 41
Liquide de refroidissement 42
Frein avant 43
Contrôle du niveau liquide du frein avant 43
Remplissage niveau liquide du frein avant 43
Vidange frein avant 43
Contrôle des pastilles du frein avant 44
Contrôle de l'épaisseur du disque du frein 44
Frein arrriere 45
Contrôle du niveau liquide du frein arrêté 45
Remplissage niveau liquide du frein arrêté 45
Vidange frein arriere 45
Contrôle des pastilles du frein arrêté 46
Contrôle de l'épaissur du disque du frein 46
Filtre a air 47
Bougie 48
Contrôle et réglage du jeu à la direction 49
Roue avant 49
Serrage 49
Fourche 50
Biellettes de la suspension arrriere 51
Pneumatiques 51
Chaine 52
Contrôle et régulation tension de la chaine 52
Feu avant 53
Feu arrirée 53
Clignotants 53
Batterie 54
Démontage et remontage de la batterie. 54
Inactivité 55
Charge de la batterie 55
Fusibles 56
Circuit principal 56
Circuits secondaires 56
Nettoyage du vehicule 57
Longue inactivité du vehicule 58
Entretien periodique 59


LEGENDE SYMBOLES

ble de serrage

filet intensité moyenne

Graisse
HUILE MOTEUR
CONTRôle
Garder la moto en position verticale par rapport au sol.
Enlever le bouchon de replissage 1 et vérifier que le niveau se trouve entre les deux encoches A (Max) et B (Min).
Si le niveau est inférieur à l'encôche B(Min) ajouter de l'huile jusqu'à le remettre à l'encôche A (Max).

ATTENTION: Ne pas démarrer le moteur si le niveau de l'huile est endessous de l'encoche B.
Ne jamais replir le moteur d'huile au-dessus de l'encoche A (Max).
REplacement
Effectuer le remplacement toujours à moteur chaud :
- Positionner un écipient sous le moteur
- Dévisser le bouchon de replissage 1 et celui de vidange 2
- Vidanger complètement le carter
- Nettoyer le filtré à huile place au-dessus du bouchon de vidange
- Fermer le bouchon 2
- Introduire les quantités d'huile reportées ci-dessous:
0,85 I sans remplacement du filtré à huile
0,95 I avec remplacement du filtrre à huile
- Vérifier le niveau tel que décrit ci-dessus
- Refermer le bouchon de replissage 1.

ATTENTION :
L'huile chaude peut provoquer des graves brûlures!
ATTENTION :
Éliminer l'huile usagée conformément aux réglementations locales.
REMARQUE : Pour les remplacements voir le tableau à la page 59, en utilisant
les lubrifiants conseillés à la page 13.
REEMPLACEMENT DU FILTRÉ À HUILE
- Dévissez les trois vis de fixation A pour enlever le couvercle du filtré à huile B et l'élement du filtré à huile C.

- Installer un nouveau joint torque 4.
- Installer le nouveau élément du filtrre huile et le couvercle du filtrre.


LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le contrôle du niveau doit être effectué à moteur froid, selon les indications suivantes:
- Dévisser le bouchon 1 et vérifier que le liquide soit visible dans la partie basse du tuyau de chargement. Remplir si nécessaire.
- Refermer le bouchon de replissage.
Utiliser le liquide indiqué à la page 13 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommends".

ATTENTION:
Ne jamais dévisser le bouchon de chargement du radiateur avec le moteur chaud. Risque de brûlures!

ATTENTION :
Porter un équipement de protection approprié et des gants.

Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide de refroidissement. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
- avec la peu, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement.
En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, s'adresser immédiatement à un médecin.
FREIN AVANT CONTRÔLÉ DU NIVEAU LIQUIDE DU FREIN AVANT
Contrôlez, à travers le regard 1 le niveau d'huile, la présence de l'huile. Le niveau minimum d'huile ne doit jamais être inférieur au regard.
REMPLISSAGE NIVEAU LIQUIDE DU FREIN AVANT
Pour rétablit le niveau procédez au replissage en dévisant les 2 vis 2, en soulevant le bouchon 3 et en rajoutant l'huile nécessaire.

ATTENTION: Si le levier devenait tropouple il pourrait y avoir une bulle d'air dans le circuit, et donc contacter immédiatement un centre de service autorisé Betamotor.
REMARQUE: Utiliser l'huile indiqué à la page 13 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommends".
ATTENTION: Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du vehicule.
Pour cette opération, utiliser des gants de protection.
Tenir le liquide hors de portée des enfants.
ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact :
-
avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
-
avec la peu, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d'ingestion de liquide, s'adresser immédiatement à un médecin.
VIDANGE FREIN AVANT
Pour l'opération de purge de l'installation de freinage, contacter un service d'assistance autorisé Betamotor.

CONTRÔLÉ DES PASTILLES DU FREIN AVANT
Pour vérifier l'etat d'usure du frein avant, il suffit d'analyser la pince de la partie supérieure, où il est possible d'entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront partager une épaisseur d'au moins 2 mm de garniture. Si la couche avait été inférieure, proceder immédiatement au remplacement.
Remarque: Effectuer le contrôle en respectant les délays indiqués sur le tableau à la page 59.
Pour les remplacer s'adresser à un centre de service agreeé Betamotor.

CONTRÔLE DE L'ÉPAISSEUR DU DISQUE DU FREIN
Vérifier périodiquement l'etat du disque. En cas de marques de dégats, craquelures ou déformations, effectuer le remplacement. Vérifier l'épaisseur du disque. L'épaisseur minimale est gravée sur le disque. Quand la limite est proche ou atteinte, procéder au remplacement du disque de frein. Pour le remplacement s'adresser à un service assistance autorisé Betamotor.
FREIN ARRIÈRE
CONTRÔLE DU NÈVEAU LIQUIDE DU FREIN ARRIÈRE
Contrôlez, à travers le écipient d'huile 1, la présence d'huile hydraulique.
Le niveau d'huile ne doit jamais être inférieur au niveau minimum indiqué sur le écipient.
REMPLISSAGE NIVEAU LIQUIDE DU FREIN ARRIÈRE
Pour rétablit le niveau procédez au remplissage par le bouchon de replissage 2.
ATTENTION :
Si le levier devenait tropouple il pourrait y avoir une bulle d'air dans le circuit, et donc contacter immédiatement un centre de service autorisé Betamotor.
REMARQUE :
Pour la vidange et le remplacement voir page 13 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommends".

ATTENTION:
Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du vehicule.

Pour cette opération, utiliser des gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des enfants.

ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
- avec la peu, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d'ingestion de liquide, s'adresser immédiatement à un médecin.
VIDANGE FREIN ARRIÈRE
Pour l'opération de purge de l'installation de freinage, contacter un service d'assistance autorisé Betamotor.
4



CONTRÔLE DES PASTILLES DU FREIN ARRIÈRE
L'etat d'usure des plaquettes de frein est visible en regardant l'extremité des 2 plaquettes sur l'étrier (voir flèche) qui devront avoir au minimum une épaisseur de 2 mm de garniture.
Dans le cas d'une épaisseur inférieure, procédez immédiatement à leur substitution.
Remarque :
Effectuer le contrôle en respectant les délays indiqués sur le tableau à la page 59.
Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.
CONTRÔLE DE L'ÉPAISSEUR DU DISQUE DU FREIN
Vérifier périodiquement l'etat du disque. En cas de marques de dégats, craquelures ou déformations, effectuer le remplacement. Vérifier l'épaissur du disque. L'épaissur minimale est gravée sur le disque.
Quand la limite est proche ou atteinte, proc
céder au remplacement du disque de frein.
Pour le remplacement s'adresser à un service assistance autorisé Betamotor.
FILTREÀAIR
Pour acceder au filtrre, vous devez :
- Retirer le couvercle du filtré 1 (page 63).

Tourner le pommeau 2 d'un quart de tour.
-Extraire le contrôle de l'air 3.

ATTENTION :
Après chaque intervention, contrôle qu'aucun objet n'est resté à l'intérieur du boîtier.
Souffler le filtré avec de l'air comprimé.

Replacing le filtré dans son logement, placen la poignée du pommeau horizontally puis pousser le pommeau vers l'avant jusqu'à entendre un « CLIC »: le filtré est bloqué.

NOTE :
si le filtré est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.


ATTENTION :
Ne meurre jamais en marche la moto sans filtre de l'air. L'infiltration de poussière et de saletés peut provoquer des dommages ainsi qu'une usure précocce.

ATTENTION :
Après chaque intervention, contrôle qu'aucun objet n'est resté à l'intérieur du boîtier.

BOUGIE
Maintenir la bougie en bon etat contribue à une diminution de consommation et à un fonctionnement optimal du moteur.
Pour ce contrôle, il suffit d'enlever la cosse et de dévisser la bougie à l'aide de la clé fournie.
Nettoyer soigneusement les electrodes en utilisant une Brosse métallique. Souffler la bougie à l'air compré pour éviter que les résidus eventuels puissant pénétrer dans le moteur.
Contrôler avec un jeu de cale l'écartement des electrodes qui doit se situer entre 0,7 - 0,8 mm, dans le cas ou cela ne correspondait pas à cette valeur il est nécessaire de corriger doucement l'écartement des electrodes.
Vérifiez également que l'isolant ne soit pas craquelé et que les electrodes ne soient pas corrodés. Dans ce cas procédez immédiatement à la substitution de la bougie.
Lubrifier le filetage de la bougie et (moteur à froid), la visser à la main jusqu'à la butée puis la bloquer avec la clé.

ATTENTION :
Ne pas effectuer le contrôle avec le moteur chaud.
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU À LA DIRECTION
Vérifiez périodiquement le jeu de la colonne de direction en bougeant d'avant arrêté la fourche comme illustré sur la figure.
Dans le cas ou du jeu serait decelé, procédez au réglage en opérant ainsi :
- dévisser les vis 1
- relâcher l'écrou 2
- récapérer le jeu en intervenant sur la bague 3
Serrer les vis selon les couples indiqués.
ATTENTION :
Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamométrique selon le couple défini et en effectuant le serrage de manière réiterée, jusqu'à atteindre le couple défini.


ROUE AVANT
SERRAGE
Après le démontage de la roue :
- Comprimer et relâcher la fourche 3-4 fois.

4

- Serrer l'axe de la roue et les vis du pied selon le couple indiqué.

FOURCHE
Pour l'entretien s'adresser à un garage aggree BETAMOTOR.
Pour vérifier les couples de serrage, reportez-vous à la figure.

ATTENTION :
Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamométrique selon le couple défini et en effetuant le serrage de manière réiterée, jusqu'à atteindre le couple défini.
BIELLETTES DE LA SUSPENSION ARRIÈRE
Pour garantir dans le temps un fonctionnement et une durée excellent des biellettes progressives de la suspension arrière, il est recommendé de contrôler périodiquement le serrage correct de la boulonnerie.
Vérifier que la boulonnerie de la suspension se trouve au couple indiqué.

PNEUMATIQUES
Faire monter exclusivement des pneus autorisés par BETAMOTOR.
Tout autre pneu peut avoir un impact négatif sur la conduite routière de la moto.
- Afin de garantir votre sécurité, les pneus endommages doivent être replacés immidiatement.
- Les pneus lisses ont un impact négatif sur la conduite routière de la moto, notamment sur une chaussée mouillée et sur le tout terrain.
- Une pression insuffisante provoque l'usure anormale et la surchauffe du pneu.
- Sur la roue avant et sur la roue arrête est recommendée l'installation de pneus de même profil.
- Vérifier la pression uniquement lorsque les pneus sont froids.
Veiller a ce que la pression des pneus se maintienne dans les limites indiquees.
4 CHÂINE
Pour une meilleure longévite de la chaine, il est conseilé de contrôler périodiquement sa tension et de la tener toujours propre et la lubrifier.
Le lubrifiant ne doit atteindre enaucun cas ni le pneu arriere ni le disque du frein, autrement l'adherence du pneu au sol et I'action du frein arriere seraient réduites de maniere importante et le contrôle de la moto pourrait être perdu avec facilité.


CONTRÔLE ET RÉGULATION TENSION DE LA CHÂINE
Pour une meilleure longévite de la chaine, il est conseilé de contrôler périodiquement sa tension et de la tener toujours propre et la lubrifier.
Si la flèche de la chaîne dépasse 20 mm il faut la tendre.
- Relâchez le pivot 1.
- Dévisser les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche
- Agir sur la vis de réglage B sur les deux cotés jusqu'à atteindre la tension de la chaine souhaitation.
- Serrer les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche
- Serrer l'axe 1 selon le couple indiqué.
FEU AVANT
Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 57).
Vérifier régulierement la direction du faisceau lumineux.
Le groupe optique antérieur est scelled et à led. Dans le cas de brûlure d'un ou de plusieurs leds il est nécessaire de replacer l'ensemble du groupe.
Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.
FEU ARRIÈRE
Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 57).
Le groupe optique postérieur est scellé et à led. Dans le cas de brûlure d'un ou de plusieurs led s il est nécessaire de replacer l'ensemble du groupe.
Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.
CLIGNOTANTS
Pour acceder à la lampe enlever le verre en devissant la vis 1.
Extraire la lampe du porte-lampe et proceder au remplacement.

4

BATTERIE
La batterie se trouve sous le siège et ne demande pas d'entretien.
Nettoyer regulierement les pôles de la batterie et, si cela est nécessaire, graisser-les légèrement avec vaseline technique.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA BATTERIE
Enlever la salle (page 62).
Décrocher l'élastique.
Débranche EN PREMIER la casse du cable négatif (couleur noir) du pôle négatif (-) de la batterie puis, ENSUITE la casse du cable positif (couleur rouge) au pôle positif (+) de la batterie.
Enlever la batterie.
Au montage de la batterie, insérez-la avec les pôles situés comme sur la photo.
Branchez EN PREMIER la casse du cable positif (couleur rouge) au pôle positif (+) de la batterie puis, ENSUITE la casse du cable négatif (couleur noire) au pôle négatif (-) de la batterie.
Raccrocher l'elastique.

ATTENTION :
Si pour n'importe quelle raison il y a une fuite d'électrolyte (acide sulfurique) de la batterie, il est conseilé de prendre toutes les précautions nécessaires. L'électrolyte peut provoquer des graves brûlures. S'il entre en contact avec la peau, rincez abondamment à l'eau.
Si l'électrolyte entre dans les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter immidiatement un médecin.
Meme s'il s'agit d'une batterie fermée il est possible que des gaz explosifs fuient de la batterie.
Tenir étincelles et flammes libres loin de la batterie.
Garder les batteries usées hors de la portée des enfants et garantir une élimination correcte.
N'enlevez pas les protections.
Monter la batterie, en respectant les polarités.
INACTIVITE
En cas d'inactivité prolongée du vehicule, charger, avec un chargeur ou maintain de charge de batterie approprié, tous les 15 jours.
Tenir la batterie en lieu sec, à la températe de 5 - 35^ et hors de la portée des enfants.
CHARGE DE LA BATTERIE
Vérifier avec tester à circuit ouvert (10-12 après la mise en fonction) que la tension dépasse 12,6 V. La recharge est conseillée au-dessous de cette valeur.
Recharger la batterie en suivant, selon l'appareil dont vous disposez, une des deux procedures décrites ci-après:
- tension constante de 14,4 ÷ 15 V pendant 12 heures, vérifier ensuite la tension après de 10 ÷ 12 heures de la fin de la recharge, comme décrit aparavant.
- courant constant: recharger la batterie à 0,5/0,8 A, jusqu'à ce que la tension entre les pôles ne soit stabilisée à 14,5V .

ATTENTION :
Dans la batterie hermétique, ne pas enlever le bouchon de fermeture hermétique et n'ajouter aucun liquide.


FUSIBLES
Le vehicule est dote de deux groupes de fusibles placées sous la selle.
CIRCUIT PRINCIPAL
Pour acceder au fusible du circuit principal, retirez la selle (page 62).
Le fusible 1 (10A) protège le circuit principal.
Le fusible 2 (10A) est de réserve.
En cas de rupture le vehicule s'arrête/ne démarre pas.
CIRCUITS SECONDAIRES
Les fusibles de protection des circuits secondaires sont placés sous la selle; pour son enlevement voir la page 62.
Les deux fusibles 1 (10A) et 2 protégent la centrale et la ligne des actionneurs.
En cas de rupture le vehicule s'arrête/ne démarre pas.
NETTOYAGE DU VÉHICULE PRECAUTIONS GÉNÉRALES

ATTENTION: Ne jamais nettoyer le vehicule avec un apparéil à haute pression muni d'un fort jet d'eau. La pression excessive peut rejoindre les composantes électriques, connecteurs, cables flexibles, coussinets etc. et les endommager ou les détruire.

ATTENTION: Laver frequentlyment à l'eau froide es vehicules circulant pres de la mer (sel) et des axes routiers soumis à l'épandage de sel en hiver. Recouvrir avec une couche d'huile ou une pulverisation en silicone les parties les plus exposé ou non peintes comme les cercles, fourche et le bras oscillant. Ne pas Traitser les parties en cautchouc et les freins.
Fermez le système d'échévement, pour empêcher l'eau d'y pénétrez.
Lors du nettoyage, éviter l'exposition directe au soleil.

Éviter de diriger le jet d'eau sur le couvercle de la caisse du filtré à air et sur le corps papillon.
MODALITE DE LAVAGE
Pour ramollir la saleté et la boue accumulées sur les peintures, utiliser un jet d'eau. Une fois ramollis, la boue et la saleté doivent être enlevées avec une éponge douce pour carroserie improugnée de beaucoup d'eau et shampooing (2-4% de shampooing dans l'eau). Rincer ensuite abondamment à l'eau et essayer avec un jet d'air comprimée et un linge ou une peu de chamois.
Les détangers polluent les eaux. Aussi, le lavage du vehicule doit s'effectuer dans un endroit équipé pour la recupération et l'épuration des liquides de lavage.
APRÈS LE LAVAGE
Proceder au déchargement de la boîte à filtre au moyen du reniflard spécial et au séchage.
Après le nettoyage, rouler sur une courte distance jusqu'à ce que le moteuratteigne sa température de fonctionnement.


ATTENTION: avec des freins mouillés l'effet de freinage est réduit. Actionner les freins avec prudence afin de leur permettre de secher.
Pousser vers l'arrière la protection des commandes au guidon, pour que l'eau s'évapore.
Lorsque la moto sera complètement sèche et refroidie, lubrifier tous les points coulissants et de travail.
Manipuez tous les composants en plastique et peints avec des détergents ou produits non agressifs et spécifique aux soins du vehicule.
Pour éviter tout dysfonctionnement dans la partie électrique,TRAITER les contacts ELECTRIQUES et les interrupteurs avec un aérosol pour les contacts ELECTRIQUES.

ATTENTION: évientuelles oxydations des contacts électriques peuventporter de graves dysfonctionnements au système d'alimentation.
LONGUE INACTIVITE DU VEHICULE
En prévision d'une longue période d'inactivité du vehicule, par exemple durant la saisson d'hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissent un bon maintainien :
- Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du vehicule.
- Réduire la pression des pneumatiques d'environ 30% en les maintainant si possible soulevés du sol.
- Couvrir d'un voile d'huile ou de silicone spray, les parties non peintes, à l'exception des parties en caoutchouc et des freins.
- Enlever la batterie et la garder celle-ci dans un milieu sec, en la rechargeant tous les 15 jours.
- Couvrir le vehicule avec une bache pour la poussière.
APRÉS UNE LONGUE PÉRIODE D'INACTIVÉ
- Remetre la batterie en place.
- Rétablit la pression des pneus.
- Contrôler le serrage de toutes les vis ayant une certaine importance du point de vue mécanique.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
ATTENTION! ÀpRES les premiers 100Km vérifier le serrage sur les pieces critiques pour la sécurité :
Couronne
Disques de frein
- Étriers de frein
Pignon
Pédale de frein
Finrodage-1000km
| Révision 1 - 3000 km |
| Révision 2 - 6000 km |
| Révision 3 - 9000 km |
| Révision 4 - 12000 km |
| Révision 5 - 15000 km |
| Révision 6 - 18000 km |
| Révision 7 - 21000 km |
| Révision 8 - 24000 km |
| Révision 9 - 27000 km |
| Moteur | Bougie | |||||||||||
| Filtre hule moteur | S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S | C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C G C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C D E F T R A M B A L P A R Y | ||||||||||
| Embrayage | C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C G C G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G C K T P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P P F I R M A R O U R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A RI R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R I R A R 150000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C H E L I E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N T E N 15000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 | C C G C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C G G C G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G W T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T T 15000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000873333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333.333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333 15000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 1500000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000024733333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333 9733333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333.1777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777767777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777778777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777477777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777798888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888 150000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000001500000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000001501111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 150111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 15111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 | |||||||||
Legende
C Contrôle (nettoyage, réglage, lubrication, remplacement si nécessaire)
S Replacement
R Reglage
P Nettoyage
T Serrage
- Il est recommendé après chaque utilisation toutterrain
** On recommande de souffler le filtre de l'intérieur a I'extérieur apres chaque utilisation en tout-terrain. Si necessaire replacer le filtre.
CHAP. 5 DEMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES
TABLE DES MATIÈRES
Demontage et remontage de la salle. 62
Demontage et remontage couvercle filtré à air 63




DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA SELLE
Pour enlever la selle, insérer la clé dans la serrure 1 et tourner dans le sens horsaire.
Enlever le siège dans la direction A comme indiqué sur la figure.
Pour le remontage insérer la cavite 2 de la selle dans le rail 3.
Enfonce la selle vers le bas dans la partie centrale, et la pousser simultanement vers l'avant jusqu'à ce que la cosse femelle ne s'accroche dans son logement.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE COUVERCLE FILTRÉ À AIR
Retirez les trois vis de fixation 1 du couvercle.
Pour le remontage,proceder à l'inverse.

CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D'URGENCE?
TABLE DES MATIÈRES
Recherche de la panne 66
RECHERCHE DE LA PANNE
| PROBLÈME CAUSE | REMÈDE | |
| Le moteur démarre mais levoyant "MIL" s'allume | - Avarie du système de gestion du moteur | S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR |
| Le moteur ne démarpe pas | - Le circuit d'alimentation du carburant (tube, pompé ou filtre) est obstrué | Éffectuez le nettoyage du circuit |
| - Filtrà air excessivement sale | Opérez comme indiqué à la page 47 | |
| - Le courant n'arrive pas à la bougie | Nettoyer ou replacer la bougie. Dans l'éventuatité ou le problème persisté, contactez un concessionnaire agrée Betamotor. | |
| -Moteur noyé | Ouvrez la poignée gaz à fond, insistez sur le démarre, démontez et séchez la bougie. | |
| Le moteur à des ratés | - Bougie avec écartement des electrodesirrégulier | Rétabrir l'écartement correct entre les electrodes |
| -Bougie sale | Nettoyer ou replacer la bougie | |
| Le moteur surchauffe et perd de la puissance | - Pot d'échéppement partiellement obturéLumière d'échéppement obstruée-Mélange trop pauvre- Retard à l'allumage | S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTORS'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTORS'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTORS'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR |
| Freinage insuffisant à l'avant | -Plaquettes usées | S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR |
| -Présence d'air ou d'humidité dans le circuit hydraulique | S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR | |
| Freinage insuffisant à l'arrête | -Plaquettes usées | S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR |
| -Présence d'air ou d'humidité dans le circuit hydraulique | S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR | |
CHAP. 7 INDICATIONS POUR LES ATELIERS DE REVISION PÉRIODIQUE
TABLE DES MATIÈRES
Indications pour les ateliers de revision périodique 68
Index alphabetique 70
INDICATIONS POUR LES ATELIERS DE RÉVISION PÉRIODIQUE
Indications pour les ateliers de révision périodique, conformément à la réglementation de l'UE 2019/621.
| 1. ÉQUIPEMENTS DE FREINAGE | ||
| ÉLÉMENT / GROUPE RÉFÉRÊN | CE DOCUMENTAIRE REMARQUES | |
| 1.1.13. Garnitures ou plaquettes de freins | CHAP. 4 - CONTROÎLES ET ENTRETIEN; PARAGRAPHE «CONTRÔLE DES PASTILES DU FREIN AVANT», «CONTRÔLE DES PAS-TILLES DU FREIN ARRÈRE» | |
| 1.6. Système antiblocage (ABS) NON PRÉSENT | ||
| 2. DIRECTION | ||
| 2.2.2. Colonne de direction, fourches et amortisseur de direction | AMORTISSEUR DE DIRECTION ABSENT | |
| 4. FEUX, DISPOSITIFS RÉFLÉCHISSANTS ET ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE | ||
| 4.1. Phares | ||
| 4.1.1. État et fonctionnement CHAP. | 1 - GÉNÉRALITÉS; PARAGRAPHE «LAMPES» | |
| 4.1.2. Réglage NON PRÉSENT | ||
| 4.1.3. Commutation CHAP. 2 - UT | LISATION DU VÉHICULE; PARAGRAPHE «COMMUTATEUR GAUCHE» | INTERFACE ÉLECTRONIQUE DU VÉHICULE ABSENTE |
| 4.1.5. Dispositifs de réglage de la portée | CHAP. 3 - UTILISATION DU VÉHICULE; PARAGRAPHE «RÉGLAGE FAISCEAU LUMINI-NEUX» | |
| 4.2.1. État et fonctionnement INSTAL | ATION DES FEUX DE | JOUR PRÉSENT |
| 4.11. Câblage électrique CHAP. 1 | - GÉNÉRALITÉS; PARAGRAPHE «SCHEME ÉLECTRIQUE» | |
| 4.13. Accumateur CHAP. 4 - CO | NTRÔLES ET ENTRETIEN; PARAGRAPHE «BATTERIE» | |
| 5. ESSIEUX, ROUES, PNEUS, SUSPENSION | ||
| 5.1.1. Essieux DEUX AXES | ||
| 5.2.2. Roues CHAP. 1 - GÉNÉRALITÉS; PARAGRAPHE «ROUES» | ||
| 5.2.3. Pneumatiques CHAP. 1 - GÉNÉRALITÉS; PARAGRAPHE «PNEUMATIQUES» | ||
| 6. CHÂSSIS ET ACCESSOIRES DU CHÂSSIS | ||
| 6.1.3. Réservoir et conduites de carburant (y compris le système de réchauffage du réservoir et des conduites de carburant) | CHAP. 1 - GÉNÉRALITÉS; PARAGRAPHE «CONNAISSANCE DU VÉHICULE» CHAP. 2 - UTILISATION DU VÉHICULE; PARAGRAPHE «BOUCHON DU RÉSEROIR» | |
| 6.1.9. Performance du moteur REPORTEZE-VOUS À «RMI」- DIAGNOSTIC DU VÉHICULE-DIAGNOSTIC INTÉGRÉ | ||
| 7. AUTRE MATÉRIEL | ||
| 7.11. Compteur kilométrique (si disponible) | CHAP. 2 - UTILISATION DU VÉHICULE; PARAGRAPHE «MODE D'EMPÔL COMPTEUR DE VITESSE DIGITAL» | INTERFACE ÉLECTRONIQUE ABSENTE |
| 8. NUISANCES | ||
| 8.1.1. Système de suppression du bruit | VOIR LA PLAQUE RÉCAPITULATIVE À BORD | |
| 8.2.1.2. Émissions gazeuses VOIR LE | TABLEAU RÉCAPITULatif* | |
| * TABLEAU RÉCAPITULATIF DES ÉMISSIONS GAZEUSES CONFORMÉMENT À 8.2.1.2 | ||
| Ralenti Ralenti accéléré | ||
| RPM 1680 2800 | ||
| Température d'huile [°C] 74,4 79,8 | ||
| CO% 0 0 | ||
| Lambda 1,023 1,008 | ||
INDEX APLPHABÉTIQUE
Approvisionnement en carburant. 32
Arrêt du moteur 33
Batterie 54
Biellettes de la suspension arriere 51
Bloc de direction 22
Bougie 48
Caracteristiques techniques 10
Chaine 52
Clignotants 53
Conduire en sécurité. 6
Connaissance du vehicule 9
Conseils pour l'utilisation du vehicule. 5
Contrôle et réglage du jeu à la direction 49
Contrôles avant et après usage 31
Demarrage 33
Demontage et remontage couvercle filtré à air 63
Démontage et remontage de la selle. 62
Données d'identification du vehicule 8
Drainage des vapeurs d'essence 34
Éléments principaux 18
Entretien periodique 59
Feu arrirée 53
Feu avant. 53
Filtre a air 47
Fourche 50
Freinarriere 45
Frein avant 43
Fusibles. 56
Huile moteur 40
Indications pour les ateliers de révision périodique. 68
Lampes 16
Legendesymboles 40
Les clés 22
Liquide de refroidissement 42
Longue inactivité du vehicule 58
Lubrifants et liquides conseillés 13
Mode d'emploi compteur de vitesse digital. 23
Nettoyage du vehicule 57
Pneumatiques 51
Recherche de la panne 66
Réglage de la précharge du ressort 37
Réglage de l'embrayage 37
Réglage faisceau lumineux 38
Réglage freins 36
Réglagejeugaz 37
Rodage. 31
Roue avant 49
Symbologie 5
Système électrique. 14