RR 2T 250 (2013) - Moto Beta - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RR 2T 250 (2013) Beta au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 2 temps, cylindrée 250 cm³, refroidissement par liquide, puissance maximale de 30 ch. |
|---|---|
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports, chaîne de transmission. |
| Suspension avant | Fourche inversée de 48 mm, réglable en compression et détente. |
| Suspension arrière | Amortisseur arrière réglable, débattement de 300 mm. |
| Freins | Disques avant et arrière, diamètre 260 mm à l'avant, 240 mm à l'arrière. |
| Pneus | Avant 80/100-21, arrière 120/90-18. |
| Poids | Poids à vide de 95 kg. |
| Capacité du réservoir | Réservoir de carburant de 9 litres. |
| Utilisation | Conçue pour la pratique de la moto tout-terrain, idéale pour les randonnées et compétitions. |
| Maintenance | Vidange d'huile tous les 500 km, vérification des freins et des pneus régulièrement. |
| Sécurité | Port d'un équipement de protection recommandé (casque, gants, bottes). Vérification des freins avant chaque sortie. |
| Informations générales | Modèle 2013, homologuée pour la route selon les normes en vigueur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RR 2T 250 (2013) Beta
Questions des utilisateurs sur RR 2T 250 (2013) Beta
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RR 2T 250 (2013) - Beta et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RR 2T 250 (2013) de la marque Beta.
MODE D'EMPLOI RR 2T 250 (2013) Beta
Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livre vous donna des informations nécessaires pour une utilisation correcte et un bon entretien de votre moto.
Les informations et les caractéristiques indiquées dans ce manuel n'engage pas BETAMOTOR S.p.A. qui se reserve le droit d'apporter des modifications et des améliorations à ses modèles à tout moment et sans préavis.
AVERTISSEMENT
Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heures d'utilisation en tout-terrain, de contrôler tous les serrages avec une attention particulière pour:
Couronne
- Vérifier la fixation correcte des passerelles
Leviers/pince/disque des freins avant/arriere
- Verifier le serrage correct des plastiques
Boulonnerie mofeur
- Boulonnerie amortisseur/Bras oscillant
Rayon/moyeux roue
- Cadre arrêté
- Raccords de tuyauteries
Tension de la chaine
AVERTISSEMENT
En cas d'intervention à effectuer sur la moto, s'adresser au réseau d'assistance/agréé Betamotor.
Conseils d'utilisation 5
Conduite ecologique 5
Conduire en sécurité 6
CHAP.1 GENÉRALITÉS 7
Données d'identification du vehicule 8
Equipment 8
Charge 10
Pneumatiques. 10
Verrouillage de direction 11
Connaissance du vehicule. 12
Elements de commandes 13
Caracteristiques techniques 21
SchemeelectriqueRR2t 25
Equipementelectrique 27
Dispositifs pour version Euro 3 28
CHAP. 2 UTILISATION DU VEHICULE 29
Controles prealables au fonctionnement 30
Lubrifants. 31
Rodage 31
Demarrage du moteur 32
Approvisionnement en carburant. 33
CHAP. 3 CONTROLES ET ENTRETIEN 35
Vidange d'huile boite de vitesse/embrayage 36
Contrôle du niveau du liquide du frein et vidange: avant et arriere. 37
Contrôle des pastilles du frein: avant et arriere 39
Contrôle du niveau de l'huile de l'embrayage hidraulique et vidange 40
Huile de fourche 41
Filtre a air 44
Bougie 45
Carburateur 47
Liquide de refroidissement 48
Entretien et usure de la chaine 49
Recharge de la batterie 50
Nettoyage du vehicule et contrôles 51
Entretienprogramme 52
Longue inactivité du vehicule. 54
CHAP. 4 RÉGLAGES 56
Réglage frein: levier du frein avant et pedale arriere 57
Réglage de la position de base du livre de l'embrayage 57
Réglage du guidon 57
Réglage commande gaz 58
Contrôle et réglage du jeu à la direction 58
Réglage suspensions: Fourche et Amortisseurs 59÷61
Tension de la chaine 61
Réglage minimum 62
Réglage commande soupape d'échévement 63
CHAP. 5 REMPLACEMENTS 64
Remplacement des pastilles du frein: avant et arriere 65
Remplacement de la lampe du feu avant 67
Remplacement du feu arriere 67
CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D'URGENCE 70
INDEX ALPHABÉTIQUE 72
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU VEHICULE
- Le vehicule doit être obligatoirement pourvu de: plaque d'immatriculation, carter grise, vignette et assurance.
- Il est interdit de transporter des animaux et d'objets qui ne sont attachés au vehicule, qui peuvent sortir de l'encombrement du vehicule-même.
- Le casque est obligatoire.
Voyager toujours avec les yeux de croissement allumés. - Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes, destinée à augmenter la puissance et par conséquent la vitesse, est séverement sanctionnée par la loi et entraine la saisie du vehicule.
- Pour sauvégarder votre vie et celle des autres, il est recommendé de conduire avec prudence, de porter le casque de sécurité et de garder les yeux de croissement allumés.
ATTENTION
Les modifications ou transformations au cours de la période de garantie dégagent le Constructeur de toute responsabilité et annulent la garantie.
CONDUITE ÉCOLOGIQUE
- Tous les vehicules ayant un moteur à explosion produit un certain bruit (pollution sonore) et plus ou moins de gaz toxiques (pollution atmosphérique) en fonction du mode de conduite adoptée.
- L'abaisissement, autant que possible, de ces conditions constitue de nos jours un devoir pour tous, éviter donc les départ plein gaz, les accélérations brutes et inutiles ainsi que les freinages impromptus et tout aussi inutiles, afin de limiter le bruit, l'usure précote des pneus et des parties mécaniques du vehicule ainsi que, de manière non négligeable, la consommation de carburant.
CONDUIRE EN SÉCURITÉ
- Respecter le code de la route
- Toujours porter un casque homologué et attché
Voyager toujours avec les yeux de croissement allumés. - Toujours garder propre la visière de protection
- Porter des vêtements sans pans flottants
- Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches
- Régler correctement les miroirs rétroviseurs
- Toujours conduire assis avec le deux mains sur le guidon et les pieds sur les cale-pieds
- Ne jamais se distraire ou se laisser distraire en conduitant
- Ne pas manger, boire, fumer, téléphoner etc... en conduisant
- Ne pas écouter de musique avec un baladeur en conduisant
- Ne pas rouler de front avec d'autres vehicules
- Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d'autres vehicules
- Toujours maintainir les distances de sécurité
- Ne pas rester assis sur le vehicule sur bequille
- Ne pas partir avec le vehicule sur bequille
- Ne pas sortir la béquille avec l'avant du vehicule en descente
- Cabrages, lacets et zigzags sont très dangereux pour le pilote, les autres et le vehicule
- Sur route sèche et sans gravillon ni sable, utiliser les deux freins. L'utilisation d'un seul frein peut provoquer des glissades dangereuses et incontrolables.
- En cas de freinage, utiliser les deux freins pour avoir un arrêt du vehicule sur une distance plus réduite
- Sur la chaussée mouillée et sur le tout terrain, il est recommandé de conduire avec prudence et à une vitesse modérée: utiliser les freins plus doucement.
- Ne pasmettrele moteur en marchedans une piece close.
TABLE DES MATIÈRES
CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS
Données d'identification du vehicule
Equipement
Charge
Pneumatiques
Verrouillage de direction
Connaissance du vehicule
Elements de commandes
Caracteristiques techniques
Scheme electrique
Equipementelectrique
Equipement Euro 3

DONNÉES D'IDENTIFICATION DU VEHICULE
IDENTIFICATION DU CADRE
Les données d'identification A sont imprimées sur la colonne de direction cote droit.

IDENTIFICATION DU MOTEUR
Les données d'identification B du moteur sont imprimées dans la zone indiquée sur la figure.
ATTENTION: l'alteration des numeros d'identification est séverement punie par la loi.

EQUIPEMENT
- Le vehicule est livre prét pour l'emploi, toutes, il est conseillé d'effectuer quelques contrôles simples avant l'utilisation sur route:
- vérifier la pression des pneus
- contrôler le niveau de l'huile moteur.
- L'équipment de série comprend: le livre d'utilisation et d'entretien, laatisation à outils (voir photo).
Pour acceder au kit outils, enlever la selle en pressant sur le bouton 1 et en la tirant vers l'arrière. Enlever la cache lat. 2 en la tirant vers l'extérieur et la libérer de la fixation gauche du garde boue.

Enlever la clé esagonale 3 et la relative clé à douille (8mm) par laquelle il est possible de dévisser la vis 4.

Tirer vers l'extérieur la fixation gauche du garde boues et déclencher les deux élastiques de soutien 5. Enlever le kit outils 6.

CHARGE
- Ne pas transporter absolument d'objets volumineux ou trop lourds qui pouraient nuire à la stabilité du vehicule.
- Ne pas transporter d'objets qui dépassement du vehicule ou qui couvrent les dispositifs d'éclairage et de signalisation.




PNEUMATIQUES
Faire monter exclusivement des pneus autorisés par BETAMOTOR.
Tout autre pneu peut avoir un impact négatif sur la conduite routière de la moto.
- Afin de garantir votre sécurité, les pneus endommages doivent être replacés immidiatement.
- Les pneus lisses ont un impact négatif sur la conduite routière de la moto, notamment sur une chaussée mouillée et sur le tout terrain.
- Une pression insuffisante provoque l'usure anormale et la surchauffe du pneu.
- Sur la roue avant et sur la roue arrête est recommandée l'installation de pneus de même profil.
PRESSION PNEUMATIQUES ENDURO RR 250 - 300
| PNEUMATIQUES | avant | arrière |
| Tout-terrain | 1,0 bar | 1,0 bar |
| Route | 1,5 bar | 1,8 bar |
Note:
Puisqu'ils influencent la conduite de la moto, il est nécessaire de contrôler le type, l'état et la pression des pneus avant chaque voyage.
- Laaille de prise est indiquée sur les données techniques et dans le mode d'emploi de la moto.
- L'etat des pneus doit être vérifié avant chaque voyage. Contrôler les pneus en vérifier qu'il n'y a pas de coupures, des clous enforcés à l'intérieur ou d'autres objets pointus. En ce qui concerne la profondeur minimum du profil, il est recommendé de respecter la législation en vigueur dans votre pays. Nous conseillons de replacer les pneus au plus tard, lorsque le profil a atteint une profondeur de 2 mm.
- La pression de l'air des pneus doit être contrôle régulierement à pneus "froids". Le réglage correct de la pression garantit un comport de voyage optimal et la durée maximale du pneu.
Le vehicule est fourni avec une clé originale et une clé de secours à utiliser pour le verrou de direction.
ATTENTION:
Ne pas conserver la clé de réserve à l'intérieur du vehicule mais dans un lieu sur et à portée de main. Nous conseillons d'enregistrer sur ce manuel (ou ailleurs) le numéro de code imprimé sur les clés. En cas de perte des deux clés, il est possible de demander des doubles.
Pour déclencher le verrou de direction, braquer complètement le guidon vers la gauche, insérer la clé, appuyer et tourner complètement la clé dans un sens antihoraire, ensuite relâcher.

1
CONNAISSANCE DU VEHICULE


Eléments principaux:
1 - Réservoir à carburant
2 - Vouchon de carburant
3 - Silencieux
4 - Amortisseur arrêté
5 - Phare avant
6 - Feu arrête
7-Béquille latérale
8 - Fourche
9 - Cale-pieds pilot
10 - Pare-choc inférieur (Kit pare-coup)
11 : Selle
12 - Moteur
13 - Pare-boue avant
14 - Support de plaque min.
15 - Levier de kick-starter
16 - Panneaux carrosserie avant
17 - Panneaux carrosserie
arrière
18-Couvertures des fourches
19 - Pare-boue arrriere
20 - Flanc couverture filtre air
Le levier d'embrayage 1 est monté à gauche sur le guidon. La position de base peut être variee a I'aide de la vis de réglage A (voir Réglages).

LEVIER FREIN ANTERIEUR
Le levier du frein avant 2 est positionné sur le côte droit du guidon et actionne le frein de la roue avant. La position de base peut être variee par la vis de réglage B (voir Réglages).

LEVIER DE VITESSES
Le levier de vitesses 3 est monté sur le côte gauche du moteur.
La position des vitesses est indiquée dans l'image.
La position -neutre- se trouve entre la vitesse 1 et la vitesse 2.

PEDALE DU FREIN
La pedale du frein 4 est positionnée devant le repose-pied droit.
La position de base de la pedale peut etre reglee selon les besoin du pilote (voir Reglages).

1




BOUTON DEMARRAGE MOTEUR
Le bouton 1 positionné sur le coté droit du guidon, permet le démarrage électrique de la moto; il est nécessaire de le tener appuyé jusqu'à ce que le moteur ne s'allume.
Ne pas appuyer sur le bouton 1 lorsque le moteur est en marche.
COMMUTATEUR SX
Le commutateur 2 de l'éclairage a trois positions :
A = feu éteint
B = faux de croissement allumés
C = feux de route allumés
Le bouton 3 actionne le klaxon.
L'interrupteur 4 arrêté le moteur; il est nécessaire de le tener appuyé jusqu'à l'extinction du moteur.
INTERRUPTEUR DES INDICATEURS DE DIRECTION
En déplaçant le levier 5 à droite ou à gauche les indicateurs de direction droits ou gauches sont allumés (lorsqu'ils sont poursus dans le système); la position centrale du levier est rétablie; appuyer pour éteindre les indicateurs de direction.
PEDALE DEMARRAGE
La pedale de demarrage 6 est montée sur le cote croit du moteur.
La partie supérieure peut être orientée.
BEQUILLE LATERALE
Appuyer vers le sol, avec le pied, la bequille laterale 7 et charger celle-ci avec la moto.
Contrer que le sol soit solide et la position stable.
Sur le tout terrain, la bequille fermée peut etre fixee ulterieurement avec une bande en caoutchouc 8.
COMPTEUR DE VITESSE DIGITAL
SPECIFICATIONS GENÉRALES
CAPEUR DE VITESSE/DISTANCE: De type magnétique sans contact
DIMENSIONS DE L'ECRAN : 125mm x 41mm x 34mm
TEMPERATURE DE STOCKAGE: -20°C to 80°C (-4°F to 176°F)
PILE : 3V CR2032
DUREE DE LA PILE : Environ un an
ALIMENTATION EXTERNE : 12V DC

GÉNÉRALITES
Retroeclairage:
Le tachymètre/compteur kilométrique numérique est équipé de rétroéclairage pour permettre la lecture dans de mauvaises conditions d'éclairage ambiente (basse ou absence).
En utilisant l'alimentation externe à 12 V (instrument branché à la batterie du vehicule):
- Le rétroéclairage est permanent en présence de l'alimentation à 12V .
- Àpres 20 s d'inactivité, le rétroéclairage s'etendra. Pour l'activer, appuyer n'importé quel bouton ou faire tournier la roue.
En n'utilisant que la pile interne:
- Le retroéclairage restera allumé pendant 4 secondes, puis s'étendra.
- En présence du symbole LO, le retroeclairage ne s'est pas. Le symbole s'affiche lorsque voltage de la pile est inférieure à 2,45V.
Bouton de Reset:
Utiliser le bouton de Reset (Réinitialisation) situé dans la partie arrêté de l'instrument pour effacer toutes les données de parcours, y compris la date et l'heure.
Pile interne:
L'instrument contient une pile interne de 3.0 V, telle que celle utilisée dans les montres (CR2032). L'instrument ne peut fonctionner qu'avac cette pile. Lorsque la pile est déchargée, le symbole • che.
Pour remplaçer la pile, dévisser le bouchon approprié situé dans la partie arrrière de l'instrument au moyen d'une piece de monnaie. Une fois que la pile est replacée, s'assurer que le côte positif est visible.
LA PILE DE SUBSTITUTION DOIT ETRE DE TYPE CR2032
RéGLAGE DES PARAMÉTRES
Généralités:
Réglages autorisés:
- Km/h (kilomètres par heures) ou M/h (Mille par heures)
- Dimensions de la roue (circonférence de roulement) [mm]
- Format de l'heure : 12 heures/24 heures
- Date du jour
- Entretien
POUR ENTRER DANS LE MODE DE REGLAGE DES PARAMETRES, MAINTENIR ENFONCE LE BOUTON DROIT ET GAUCHE PENDANT ENVIRON 3 SECONDES. "Unit" S'AFFICHE SUR L'AFFICHEUR EN CLIGNOTANT.
La logique de fonctionnement est structurée de la manière suivante:
- L'instrument entre en mode SETUP en affichant les paramètres dans l'ordre indiqué ci-dessous.
- L'instrument affiche le paramètre à modifier avec le texte clignotant pendant quelques secondes.
- Pour modifier le paramètre affiché actuellément, il suffit de régler les valeurs en appuyant sur les boutons droit et gauche (selon le mode indiqué ci-après) autrement, vous doivent patienter quelques secondes (environ 7 secondes) pour passer aux paramètres suivants.
- Une fois qu'un paramètre est modifié à la valeur souhaïée, l'instrument se déplace automatiquement au réglage suivant; appuyer sur un bouton de validation n'est pas nécessaire.
- Lorsque vous n'entrez en mode "setup" (réinitialisation) que pour afficher les réglages configurés, il suffit de patienter sans appuyer de bouton; l'instrument affichera tous les paramètres configurés et returnera automatiquement en condition de "Normal Mode".
SEQUENCE DE SETUP
Choix de l'unité de mesure
Dimension de la roue
Format de l'heure
Date du jour
Entretien
Selection de l'unité de mesure (Km/h ou M/h):
POUR SELECTIONNER L'UNITE DE MESURE (Km/h ou M/h), APPUYER SUR LE BOUTON DROIT OU GAUCHE.
PATIENTER 5 SECONDES POUR PASSER AU REGLAGE SUIVANT.
N'APPUER SUR AUCUN BOUTON.
Sélection de la dimension de la roue (circonference de roulement):
L'instrument aprogrammé deux mesures de circonférence de roulement de la roue avant : 2190 mm (version Enduro - jante de 21") ou 1890 mm (version Motard - jante de 17").
APPUYER SUR LE BOUTON GAUCHE POUR SELECTIONNER UNE DES DEUX OPTIONS.
PATIENTER 5 SECONDES POUR PASSER AU REGLAGE SUIVANT. N'APPUYER SUR AUCUN BOUTON.
Selectionner le format de l'heure (12 ou 24 heures):
L'instrument est configuré par défaut sur le format 12h.
POUR SELECTIONNER LE FORMAT 12h OU 24h, APPUYER SUR LE BOUTON DROIT OU GAUCHE.
PATIENTER 5 SECONDS POUR PASSER AU REGLAGE SUIVANT. N'APPUYER SUR AUCUN BOUTON.
Réglage de l'Heure:
L'heure est reglee en augmentant ou en diminuant d'une minute.
APPUYER SUR LE BOUTON GAUCHE POUR DECREMENTER L'HEURE.
APPUYER SUR LE BOUTON DROIT POUR L'INCREMENTER.
PATIENTER 5 SECONDES POUR PASSER AU REGLAGE SUIVANT. N'APPUYER SUR AUCUN BOUTON.
Sélection du rappel d'entretien

L'instrument montre le compte à rebours des interventions d'entretien basé sur la date saisie par l'utilisateur. La donnée se base sur les kilomètres ou les milles parcours en fonction de l'unité de mesure choisis par l'utilisateur. Le réglage d'usine est : "OFF".
APPUYER SUR LE BOUTON GAUCHE POUR REDUIRE LE CHIFFRE. APPUYER SUR LE BOUTON DROIT POUR L'INIncrementER (valeur max.: 10000).
PATIENTER 5 SECONDES AVANT DE QITTER LE MODE SETUP.
N'APPUYER SUR AUCUN BOUTON.
PAGES-ÉCRANS
Passage entre 3 modes normaux
Toutes les informations pouvant etre fournies par I'exprimant sont affichees dans une des ces 3 pages-ecrans.
Tant qu'un bouton n'est pas appuyé pour passer à une autre page-écran, l'instrument restera sur la page-écran configurée.
POUR PASSER D'UNE PAGE-ECRAN A UNE AUTRE, APPUYER BRIEVEMENT SUR LE BOUTON DROIT OU GAUCHE.
Page-ecran 1:
Vitesse • Distance 1 (DST) • Heure
Page-ecran 2:
- Vitesse • Distance 2 (DST2) • Heure
Page-ecran 3:
- Vitesse maximale (MAX) - Vitesse moyenne (AVG)
- Durée de parcours accumulée (ART) • Odomètre (ODO)
*Remarque : La vitesse maximale et la vitesse moyenne sont automatiquement mises à jour lorsque l'utilisateur accede à la page-écran 3.
CHARACTERISTIQUES
Généralités:
Lors de l'utilisation normale, l'instrument est en mode "Normal".
Fonctions disponibles:
- Sleep Mode
- Choix entre 3 pages-écrans "Normal"
- Remise à zéro de la Distance 1 (DST1)
- Remise à zéro de la Distance 2 (DST2)
- Remise à zéro de la Vitesse Maximale/Moyenne (MAX/AVG)
Sleep Mode:
Lorsque l'instrument ne recoit pas d'entrée pendant 5 minutes (par le mouvement de la roue ou par un bouton), celui-ci entre en "Sleep Mode". En "Sleep Mode" l'afficheur n'affiche que l'heure.
Pour quitter le mode "Sleep Mode", il suffit que l'instrument recoive une entrée par le mouvement du capteur ou la pression d'un bouton.
TACHYMÈTURE
Vitesse
La vitesse s'affiche au centre des pages écrans 1 ou 2 ; elle va de 0 à 399,9 km/h ou M/h. L'unité de mesure (km/h ou M/h) s'affiche à côte de la vitesse relevante.

Vitesse Maximale (Max) et Moyenne (AVG)
Les vitesse Maxime (MAX) ou Moyenne (AVG) s'affichent sur la pageecran 3, à la gauche de l'afficheur. L'instrument met automatiquement à jour la vitesse maximale (MAX) et moyenne (AVG). Pour remettre à zéro la vitesse maximale (MAX) et la vitesse moyenne (AVG), maintainir enforcé le bouton droit pendant 5 secondes.
Remarque : pour effectuer la remise à zéro, vousdezvez vous trouver sur la page- écran 3.

RéGLAGES DU MESUREUR DE LA DISTANCE PARCOURUE
Description
Le mesureur de la distance parcourue montre la distance parcourue a partir de la derniere remise a zéro. Celui-ci possede deux types de distances caractéristiques.

Parcours (DST)
Le parcours peut aller de 0 à 9999.9 milles ou kilomètres et s'affiche du côte droit de la page-écran 1.
Pour remettre à zéro le parcours, maintainir enforcé le bouton droit pendant 5 secondes.
Remarque: pour effectuer la remise à zéro, vous devez vous trouver sur la page-écran 1.

Parcours 2 (DST 2)
Le parcours 2 peut aller de 0 à 9999.9 milles ou kilomètres et s'affiche du côté croit de la page-écran 2.
Pour remettre à zéro le parcours, maintainir enforcé le bouton droit pendant 5 secondes.
Remarque: pour effectuer la remise à zéro, vous devez vous trouver sur la page-écran 2.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Poids net à sec RR 250 - 300 104 kg (avant 50 Kg; arrêté 54 Kg)
DIMENSIONS RR 250 - 300
Longueur hors tout. 2172 mm
Largeur hors tout 807 mm
Hauteur hors tout 1270 mm
Empattement 1482 mm
Hauteur de selle 930 mm
Garde au sol. 320 mm
Hauteur repose-pied 407 mm
CHASSIS. .acier au molybdene avec double berceau superposé au dessus du feu de déchargement
PNEUMATIQUES
Pression bar(tout-terrain).........avant 1,0 / arriere 1,0
Pression bar路线) .avant 1,5 / arriere 1,8
DIMENSIONI RUOTE
Pneumatique avant 90/90-21
Pneumatique arriere 140/80 - 18
Jante avant 21x1,6-36 trous
Jante arriere 18x2,15-36 trous
CONTENANCES
dont réserve 1,3 litres
Circuit de refroidissement 1,3 litres
Type d'huile commande de vitesse... 850 ml (10W - 40) - pour détails voir pag.36
SUSPENSION AVANT
Fourche hydraulique a tiges renversées (tiges 48 mm) "SACHS"
Ressort K 4,2
Type d'huile. FUCHS 1091 (SAE 2.5)
Quantité huile (du bord supérieur, sans dessort et avec la fourche comprimé) ... 110 mm
excursion roue 290 mm
SUSPENSION ARRIÈRE
Mono-ammortiseur avec levier progressif
Ressort K 4,8
Précharge 251 mm ±1,5 mm
Débattement amortisseur 135 mm
Excursion de la roue arriere 290 mm
FREIN AVANT
Disque 260 mm flottant et pince flottante double piston
FREIN ARRIÈRE
Disque 240 mm pince flottante mono-piston
MOTEUR
Type . Monocylindique a 2 temps refroidi au liquide et demarrage electrique
Alésage x course RR 250. 66,4 x 72 mm
Alésage x course RR 300. .72 x 72 mm
Cylindrée [cm^3] RR 250 249 cm
Cylindrree [cm^3] RR 300 293,1 cm
Rapport de compression RR 250 12,8:1
Rapport de compression RR 300 12:1
Carburateur. voir tableau
| RR 250 RR 300 | ||||
| Version Homolog. | Compét.* | Homolog. | Compét.* | |
| Carburateur type PWK 36S AG PWK 36S AG | ||||
| Jet maximum 118 | 165 | 118 | 165 | |
| Jet de ralenti 35 | 35 | 38 | 38 | |
| Jet de démarriage 50 | 85 | 50 | 85 | |
| Pointeau N84K NOZK | N84K | N2ZW | ||
| Position pointeau (du haut) 3°+1/2 | 2° | 4° | 2° | |
| Tours vis d'air (touffermé) | 1 + 3/4 | 1+1/4 | 2 | 1+1/4 |
| Butée | OUI | NON | OUI | NON |
* - Cesit madification rend le vehicule non conorme au code de la route en vigueur. L'utilisation doit etre limite unquenment aux circuits privés et fermes à la circulation.
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. a carburateur sans mélangeur
Refroidissement ............à liquide, circulation force du liquide avec pompe
Bougie . NGK BR7 ES
Embrayage disques multiples en bain d'huile
Boite de vitesses...6 vitesses à accouplement frontal
| RR 250 RR 300 | ||
| Transmission primaire 28/70 28/70 | ||
| Rapports de boite 1 ére 12/31 12/31 | ||
| Rapports de boite 2 ére 15/28 15/28 | ||
| Rapports de boite 3 ére 19/28 19/28 | ||
| Rapports de boite 4 ére 20/24 20/24 | ||
| Rapports de boite 5 ére 27/27 27/27 | ||
| Rapports de boite 6 ére 28/24 28/24 | ||
| Transmission secondaire à chaîne | ||
Soupape d'échévement......à actionnement centrifuge avec ressorts de contraste
Pignon (homologation) Z 15
Pignon (pour competition) Z 13
Couronne (homologation) 250 - 300 cm3 Z 45
Couronne (pour competition) 250 - 300 cm³. Z 49
Mise en marche . DC-CDI sans rupteur avec variation
anticipation numérique, type Kokusan
Démarrage. électrique et Kick-starter

m = 311
GÉNÉRALITÉS
SCHEMA ÉLECTRIQUE RR 2f
1) CLSIGNANT AVANT DROIT (AMPOULE 12V-10W)
2) CONTACTEUR DE STOP AVANT
3) BOUTON DU DEMARREUR
4) CAPTEUR TOURS DE ROUE
5) TÉMOIN PHARE
6) BOUTON DROIT
7) DISPLAY
8) BOUTON GAUCHE
9) TÉMOIN PHARE DE ROUTE
10) PROJECTEUR AVEC AMPOULE 12V-35/35W
11] KLAXON 12V
12) BOUTON D'ARRÉT MOTEUR
13) BOUTON CLACSON
14) INVERSEUR CODE/PHARE
15) COMMUTATEUR CLGNOTANTS
16) GROUPE COMMANDE GAUCHE
17) CLIGNOTANT AVANT GAUCHE (AMPOULE 12V-10W)
18) RÉGULATEUR 12V
19) KIT ELECTRO-VENTILATEUR (OPTION)
20) CENTRALE CLIGNOTANTE
21) CLIGNOTANT ARRIÈRE GAUCHE (AMPOULE 12V-10W)
22) FEU ARRIÈRE LED
23) CLIGNOTANT ARRIÈRE DROIT (AMPOULE 12V-10W)
24) ECLAIREUR DE PLAQUE
25) POSITIF BATTERIE
26) BATTERIE 12V - 4Ah
27) ALTERNATEUR
28FUSIBLE 10A
29) CABLE DE MASSE SUR LE CHASSIS
30) DÉMARREUR
31) RELAIS DU DEMARREUR
32) NEGATIF BATTERIE
33} BOITIER ÉLECTRONIQUE
34) BOBINE H.T.
35) BOUGIE
36) BOUTON DE STOP ARRIERE
37) MASSE DU CHÄSSIS
38) FEU DE POSITION 12V-5W
Legendede couleurs
Bi = Blanc
Ve = Vert
Ma = Marron
Vi = Violet
Bl = Bleu
Ne = Noir
Gi =Jaune
Rs = Rouge
Ar = Orange
A z = Bleu ciel
Ro = Rose
Gr = Gris
EQUIPMENT ELECTRIQUE
BATTERIE
La batterie 1 se trouve sous le siège et ne démande pas d'entretien. Il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte ou de replir à niveau avec de l'eau.
Nettoyer régulierement les pôles de la batterie et, si cela est nécessaire, graisser-les légèrement avec vaseline technique.
Démontage de la batterie:
Enlever le siège et detacher celui-ci de la batterie, avant le pole négatif, puis le pole positif. Raccrocher l'élastique 2.
Enlever la batterie.Lors du montage de la batterie, insérer celle-ci avec les pôles tournés vers l'antérior (voir image) et relier le pole négatif le dernier à la batterie.

ATTENTION :
Pour ne pas l'abimer, il est conseilé de ne pas faire passer l'élastique 2 sur le coin de la batterie.
ATTENTION:
Des précautions particulières sont demandées, en cas de fuite d'électrolytes (acide sulfureux) de la batterie. L'électrolyte peut provoquer des brûlures graves. Au contact avec la peu, laver abondament avec de l'eau.
Si l'électrolyte entre dans les yeux, laver au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter immidiatement un médecin.
Bien qu'il s'agisse d'une batterie ferme, des gaz explosifs peuvent ressortir.
Eloigner la batterie de toute source d'étincelle ou de flamme.
Les batteries déchargees doivent être éloignées des enfants et éliminées selon les normes de traitement prévues.
Ne pas enlever les protections.
Monter la batterie, en respectant la polarité.
INACTIVATE:
En cas d'inactivité du vehicule, il est conseilé d'enlever la batterie et de la recharger, tous les 15 jours, avec un chargeur approprié. La batterie doit être garée dans un milieu sec, à une température de 5 - 35^ et éloignée des enfants.


FUSIBLE
Le fusible 3 se trouve dans le relais de démarrage 4 qui se trouve sous la selle et positionné devant à la batterie. Pour acceder au fusible, il est nécessaire d'enlever le siège.
Le fusible protège les systèmes suivants:
- système de démarrage électrique
klaxon - clignotants
- équipements
Dans le relais de démarrage se trouve également un fusible de secours 5 (10 ampères).
Un fusible brûlé doit être remplace uniquement par un autre fusible équivalent.
Si le nouveau fusible devait se brûler après avoir été monté, s'adresser exclusivement à un atelier spécialisé BETAMOTOR.
Le fusible a'une capacité de 10 ampères.
ATTENTION :
Enaucuncas,il estdeconseilléde monter un fusiblepluspuissantou d'essayer de "réparer"le même fusible.
Des opérations inappropriées pouraient bloquer toute l'installation électrique.
DISPOSITIONS POUR VERSION E3
Les derniers modèles sont homologues E3 et se différentiènt de leurs homologations précédentes par l'ajout de deux composants:
La soupape ais
On l'appelle AIS 1 et il s'agit d'un système d'injection d'air qui permet de compléter la combustion de la partie d'hydrocarbures qui n'avait pas brûlé pendant le cycle thermodynamique.
Les catalyseurs
Les catalyseurs se trouvent dans l'expansion d'échévement spécifique.
Ils ont pour fonction d'abattre les substances nocives presents dans les gaz d'échévement et particulièrement le CO (monoxyde de carbone), les HC (hydrocarbures imbrûés) et les Nox (oxydes d'azote).
TABLE DES MATIÈRES
CHAP. 2 UTILISATION DU VEHICULE
Controles prealables au fonctionnement
Lubrifants
Rodage
Demarrage moteur
Approvisionnement en carburant
CONTROLES PREALABLES AU FONCTIONNEMENT
Pour pouvoir utiliser la moto, celle-ci doit être dans un état technique parfait. Àfin de garantir la sécurité totale de son fonctionnement, il serait souhaitable de procéder à une vérification générale de la moto avant chaque démarrage.
Dans cette phase, les contrôles suivants doivent être effectués:
1 CARBURANT
Vérifier la quantité de carburant dans le réservoir, ranger le tuyau flexible d'éché-pement sans pris et fermer le réservoir avec le bouchon.
2 CHAINE
Une chaîne avec trop de jeu peut sourir du pignon ou de la couronne. Si elle est trop tendue, elle peut se casser ou abîmer les autres composantes de la transmission secondaire. Un nettoyage ou une lubrification insuffisants peut cause également une usure précoce des composantes.
3 PNEUS
Contrôle général de la bande de roulement. Les pneus quiprésent des coupures ou des regonflements doivent être replacés. La profondeur du profil doit correspondre à la législation en vigueur. Vérifier également la pression de l'air. Des pneus usés et une pression incorrecte dégradent la conduite routière.
4 FREINS
Vérifier le bon fonctionnement et contrôle le niveau du liquide des freins. Si le niveau du liquide des freins descend au-dessous de la valeur minimum, contrôle l'etat d'usure des pastilles des freins ou la présence de fuites eventuelles dans l'installation. En cas de fuites d'huile, faire contrôle l'installation des freins par un atelier spécialisé BETAMOTOR.
Contrôler le réglage et le bon fonctionnement de toutes les commandes à cable flexible.
6 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement à moteur froid.
7 INSTALLATION ELECTRIQUE
Contrer, en marche, le fonctionnement des yeux, des yeux en arrriere, des yeux de stop, des clignotants, des témoins lumineux de contrôle et de l'avertisseur sonore.
8 RAYONS
Vérifier la tension ajustée des rayons
9 BOULONNERIE
Vérifier totalement toute le boulonnerie
Nota:
Contrôler la présence des papiers du vehicule. Les jours de froid, il est préféable de chauffer le moteur en le laissant tourner au ralenti quelques minutes avant de semettre en route. Toutes les fois que le vehicule est utilisé en tout-terrain, il faut le laver soigneusement, le sécher et enfin le lubrifier.
LUBRIFIANTS
Pour un meilleur fonctionnement et une plus grande longévité de la moto, il est recommendé d'utiliser de préférence les produits du tableau:
| TYPE DE PRODUIT CARACTERISTIQUES | |
| HUILE MÉLANGE PANOLIN OFF ROAD | 2T RACE 10W/50 |
| HUILE COMM. DE VIT. ET EMBRAYAGE | PANOLIN OFF ROAD 4T SYNTH 10W/40 |
| LIQUIDE DE FREINS BRAKE FLUID DOT 4 | |
| HUILE ACTIONNEUR EMBRAYAGE BRAKE FLUID DOT 5.1 | |
| HUILE DE FOURCHE FUCHS 1091 | (SAE 2,5) |
| GRAISSE POUR TRANSMISSION PANOLIN SPECIAL GREASE NLGI 2 | |
| LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PANOLIN ANTI-FROST MT-325 |
Nota:
Lors des vidanges et renouvellements de fluides, il est recommandé de respecter scrupuleusement le tableau.
RODAGE
Le rodage correspond a 15 heures d'activité, pendant cette période il est conseilé de:
1 Pendant les premières 3 heures d'exercice, le moteur doit être exploité jusqu'à 70% de sa puissance.
2 Dans les 2 heures d'exercice suivantes, le moteur peut etre exploité jusqu'à 90% de sa puissance.
3 Utiliser le vehicule après avoir bien fait rechauffer le moteur.
4 Eviter de voyageer a vitesse constante (en variant la vitesse les différentes composantes seront regles de maniere uniforme et plus rapidement).
Ces procédures doivent être répetées claque fois que piston, bandes élastiques, cylindre, vilebrevin ou roulements vilebrequin sont remplacés.
AttenTion:
Après les 3 premières heures ou 15 litres de mélange, replacer l'huile de la boîte de vitesse.
- Toujours utiliser de l'essence super sans plomb et spécifique huile synthétique (mélange à 1,6%).
- ÀpRES la première sortie en tout-terrain, contrôler toute la boulonnerie.
2


DEMARRAGE MOTEUR
1 Ouvrir le robinet du carburant 1.
2 Relever le chevalet de la moto.
3 Mettre le levier de vitesse en position neutre.
4 Actionner le starter 2 en tirant jusqu'à l'arrêt.
5 SANS donner du gaz, pousser energiquement la pedale de demarrage 2TOTALEMENT, ou bien actionner le demarreur electrique.
6 Àpès quelques secondes, pousser le starter
2 dans sa position initiale.
DEMARRAGE A MOTEUR CHAUD
1 Ouvrir le robinet du carburant 1.
2 Retirer la bequille de la moto.
3 Mettre le levier de vitesse en position neutre.
4 SANS donner du gaz, pousser energiquement la pedale de demarrage 3TOTALEMENT, ou bien actionner le demarreur electrique.
REMEDE EN CAS DE MOTEUR "NOYE"
Lors d'une chute, il peut arriver qu'une quantité plus élevé de carburant se dépose dans le moteur. Actionner la pedale de démarrage 3 5-10 fois ou bien le bouton de démarrage électrique, respectivement 2 fois pendant 5 secondes. Demarrer le moteur comme déscrit aparavant.

APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Utiliser un mélange d'essence super sans plomb et huile synthétique à 1,6% (pour les particularités de l'huile, voir tableau page. 31)
BOUCHON DU RESERVOIR
Ouvrir: tournier le bouchon du réservoir
1 dans un sens anti-horaire
Fermer: appuyer le bouchon du réservoir et le serrer dans le sens horsaire.
Ranger le tuyau d'échévement du réservoir 2 en évitant des pris.

ROBINET CARBURANT
OFF Le robinet du carburant 3 est fermé lorsqu'il se trouve sur la position OFF.
ON Lors de l'utilisation de la moto, tourné la poignée en position ON.
Sur cette position, le réserve est vide jusqu'à la réserve.
RES La réserve est consommée uniquement en tournant la poignée sur la position RES. Ne pas oublier deramener la poignee sur la position ON après avoir fait le plein.
Réserve du réservoir 1,3 litres
Le réservoir a une capacité d'environ 8,0 litres dont 1,3 de réserve.
Des évventuels débordements d'essence sur la carrosserie ou sur d'autres parties, doivent être immédiatement essuyés.
Avant de faire le plein d'essence, eteindre le moteur.
ATTENTION: L'essence est hautement inflammable. Eviter de laisser tomber l'essence du réservoir pendant la provision.
Ne s'approcher du goulot du réservoir avec des flammes ou des cigarettes allumées, le risque d'incendie est élevé.
Eviter également l'inhalation de vapeurs nocives.
Le carburant se dilate en cas de rechauffement. Il est donc conseilé de ne pas replir le réservoir jusqu'à l'extrémité supérieure.
CHAP. 3 CONTROLES ET ENTRETIEN
Vidange huié boîte de vitesse/embrayage
Contrôle du niveau du liquide du frein et vidange: avant et arriere
Contrôle des pastilles du frein: avant et arrriere
Contrôle niveau huile embrayage hydraulique
Huile de fourche
Filtre a air
Bougie
Carburateur
Liquide de refroidissement
Entretien et usure de la chaine
Recharge de la batterie
Nettoyage du vehicule et contrôles
Entretienprogramme
Longue inactivité du vehicule
3

VIDANGE D'HUILE BOITE DE VITESSE/EMBRAYAGE
Pour cette opération il est nécessaire d'enlever le parecoup s inferier 1, en enlevant les deux vis 2, comme demontré en Foto.
Le change d'huile doit etre effectue avec moteur a tempereature d'exercice.

Stationner la moto sur un terrain plat, enlever la vis d'échéppement 3 et faire couler l'huile dans un recipient. Nettoyer bien la vis magnétique et son logement, la remetre sur le moteur et serrer à une couple de 20Nm.
Retirer la fermeture à vis 4 du couvercle croit et introduire 850 ml d'huile PANOLIN OFF ROAD 4T SYNTH 10W/40.

Dans le cas d'utilisation à fond de l'embrayage (conditions extrêmes - fond en sable / boue), on conseille d'augmenter la quantité d'huile à 1000 ml.
Replacing the pare-chocs inférieur 1 et le fixer au moyen des deux vis 2. Serrer à 10 Nm.
ATTENTION: L'huile consomme contient des substances dangereuses et qui peuvent nuire à le milieu. Pour son remplacement il est nécessaire d'être bien équipé pour l'évacuation, dans le complet respect des normes des lois en cours.
CONTROLE DU Niveau DU LIQUIDE DU FREIN AVANT
Contrer à travers le témoin niveau A la presence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être inférieur à la reférence indiquée sur le témoin.
REMPLISSAGE A NIVEAU LIQUIDE DU FREIN AVANT
Pour rétablit le niveau, replir à niveau en dévisant les deux vis 1, soulevant le bouchon 2 et en introduisant du liquide freins (BARDAHL BRAKE FLUID DOT 4) jusqu'à 5 mm au-dessous du bord supérieur du réservoir.
ATTENTION:
Il est recommandé de continuer à utiliser le liquide freins DOT 4. Si l'utilisateur ne dispose pas de ce liquide, employer DOT 5.1. N'utiliser enaucun cas le liquide pour frein DOT 5. Il s'agit d'un liquide à base d'huile de silicone, couleur pourpre, qui demande l'emploi de joints et de tuyaux spéciaux.
ATTENTION:
Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du vehicule.
VIDANGE FREIN AVANT
Pour la purge de l'air du circuit de frein avant, procesder ainsi:
- Enlever le capuchon en caoutchouc B de la valve C.
- Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile.
- Enfilier l'extrémité d'un petit tuyau transparent sur la valve B et l'autre à l'intérieur d'un recipient.
- Pomper avec le levier 2/3 fois et rester avec le levier pressé.
- Dévisser la valve jusqu'à obtenir un écoullement d'huile par le tuyau.
Si etait visible, a travers le tuyau, des bulles d'air, repeter les operations precedents jusqu'à obtenir un écoulement d'huile. - Serrer la valve et relacher le levier NOTE: au cours de cette operation, il est important d'alimenter constamment le réséroir du maitre-cylindre pour compenser l'huile qui s'écoule.
- Enlever le petit tuyau.
- Remetre le capuchon.







REMISSAGE AN I NVEAU DU LIQUIDE DU FREIN ARRIERE
Contrôler à travers le témoin niveau D la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être inférieur à la référence indiquée sur le témoin.
REMISSIAGE A NIVEAU LIQUIDE DU FREIN AVANT
Pour rétablit le niveau, replir à niveau, en dévisant le bouchon 3 et en insérer le liquide freins (BARDAHL BRAKE FLUID DOT 4) jusqu'àu niveau de referencia indiqué sur le témoin D.
ATTENTION:
Il est recommandé de continuer à utiliser le liquide freins DOT 4. Si l'utilisateur ne dispose pas de ce liquide, employer DOT 5.1. N'utiliser enaucun cas le liquide pour frein DOT 5. Il s'agit d'un liquide à base d'huile de silicone, couleur pourpre, qui demande l'emploi de joints et de tuyaux spéciaux.
ATTENTION:
Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du vehicule.
VIDANGE DU FREIN ARRIERE
Pour la purge de l'air du circuit du frein arrête,proceder ainsi:
- Retirer le cabochon en caoutchouc E de la valve F.
- Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile.
- Enfilier l'extrémité d'un petit tuyau traspa- rent sur la valve F et l'autre a l'intérieur d'un récipient.
- Pomper avec le levier 2/3 fois et rester avec le levier pressé.
- Dévisser la valve jusqu'à obtenir un écoulment d'huile par le tuyau.
Si etaiten visibile, a fravers le tuyau, des bulles d'air, repeter les operations precedents jusqu'a obtenir un ecoulement d'huile. - Serrer la valve et relacher le levier NOTE: au cours de cette opération, il est important d'alimenter constamment le réséroir du maître-cylindre pour compenser l'huile qui s'écoule.
Enlever le petit tuyau. - Remetre le capuchon.
CONTROLE DES PASTILLES DU FREIN AVANT
Pour vérifier l'etat d'usure du frein avant, il suffit d'analyser la pince d'en bas, où il est possible d'entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront partager une épaisseur d'au moins 2 mm de garniture. Si la couche devant être inférieure, proceder immédiatement au remplacement.
Remarque:
Effectuer le contrôle en respectant les délays indiqués sur le tableau à la page 55.
ATTENTION:
Le remplacement tardif des pastilles peut impliquer une diminution importante de l'effet de freinage et la dégradation du disque du frein.
CONTROLE DES PASTILLES DU FREIN ARRIERE
Pour vérifier l'etat d'usure du frein arrière, il suffit d'analyser la pince du coté arrière, où il est possible d'entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront désenter une épaisseur d'au moins 2 mm de garniture. Si la couche devait être inférieure, procédér immédiatement au remplacement.
Remarque:
Effectuer le contrôle en respectant les délays indiqués sur le tableau à la page 55.
ATTENTION:
Le remplacement tardif des pastilles peut impliquer une diminution importante de l'effet de freinage et la dégradation du disque du frein.





CONTROLE NIVEAU HUIL EMBRAYAGE HYDRAULIQUE
Pour le contrôle du niveau de l'huile de la pompe de l'embrayage, il est nécessaire d'enlever le couvercle 2. Enlever les deux vis 1 et enlever le couvercle 2, ainsi que le soufflet en caoutchouc.
Avec la pompe de l'embrayage en position horizontalle niveau del'huile devrait etre 5 mm au-dessous du bord supérieur. En I'occurrence, rembouger avec de I'huile hydraulique "BARDAHL BRAKE FLUID DOT 5.1), disponible aupres de votre concessionaire BETAMOTOR.



VIDANGE DE L'EMBRAYAGE HYDRAULIQUE
Pour purger le circuit de frein arrir de l'air,
proceder comme suit:
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile.
- Elfiler l'extrémité d'un petit tuyau traspa- rent sur la valve 3 et l'autre a l'intérieur d'un récipient.
- Pomper avec le levier 2/3 fois et rester avec le levier pressé.
- Dévisser la valve jusqu'à obtenir un écoulment d'huile par le tuyau.
Si etait visibile, a travers le tuyau, des bulles d'air, repeter les operations precedents jusqu'à obtaining un écoulement d'huile.
- Serrer la valve et relacher le levier.
NOTE:
La pompe est adaptée à la purge en dépression. Au cours de cette opération, il est important d'alimenter constamment le réséroir du maître-cylindre pour compenser l'huile qui s'écoule.
- Enlever le petit tuyau.
HUILE DE FOURCHE
Tube droit /gauche
La description relative au renouvellement de l'huile des fourches est simplement à titre d'information.
Il est en effet conseilé de s'adresser à un garage agrée BETAMOTOR pour effectuer cette opération:
Appuyer la moto sur une bequille centrale, la soulever en s'assurant qu'elle soit stable.
- Demonter l'étrier guide-cables A
- Demonter les vis B qui fixent la pince de frein à la jambe gauche et retarder la pince de frein.
- Demonter le bouchon C, desserrer les vis D, faire coulisser la chevelle de la roue et refirer la roue arriere.
- Desserer les vis E et F qui bloquent les jambes de la fourche aux plaques et faire coulisser les jambes de la fourche.
- Disposer les jambes à la verticale avec le bouchon 1 dirige vers le haut. Desserrer le bouchon supérieur 1.



3

- Desserer le contre-écrou 2 et refirer le bouchon 1.

- Extraire le dessort 3 et returner le tuyau en faisant partager l'huile.

- Remuer l'élément pompant etégoutter l'huile restante.

Une fois complète l'égoutage de l'huile, introduire la quantité d'huile neuve décrite dans le chap. 1 page 22.
-
Purger l'objet pompant de l'air en le faisant monter et descendre jusqu'à son chargement complet. Introduire le dessort et visser le bouchon jusqu'à son insertion complète sur la tige de l'objet pompant. Bloquer le bouchon 1 sur la tige de pompage avec un contre-écrou 2.
-
Visser le bouchon à la jambe complètement étendue.

- l'insérer les jambes dans la plaque et une fois positionnée la jambe au niveau d'extension désire, proceder au serrage des vis E à 17 Nm et F à 12 Nm après avoir les avoir graissées.

- Appliquer la roue avec les entreprises, la cheville et le bouchon C qui sera serré à 50 Nm. Serrer les vis D à 10 Nm. Appliquer la pince du frein et sur les vis B, appliquer des freins filets d'intensité moyenne. Serrer à 35 Nm. Appliquer un étrier guide-cable et serrer les vis A à 1,5 Nm.

3

CONTROLES ET ENTRETIEN



FILTRE DE L'AIR
Un filtr de l'air sale compromet le passage de l'air, réduit la puissance du moteur et augmente la consommation de carburant. Pour ces raisons, l'entretien du filtr de l'air doit être effectué régulièrement.
Pour acceder au filtr, il faut:
- Déclancher le flanc de couverture filtre en le tirant vers l'extérieur
- Décrocher la plaque de fixation du filtre
-Extraire le filtre de l'air 2
Laver soigneusement le filtré à l'eau et au savon
Le sécher
L'humecer d'huile pour filtrer, en eliminant l'excedent de manière a ce qu'il ne goutte pas
ATTENTION:
Ne pas nettoyer le filtrre à l'essence ou au petrole.
Ne mettre jamais en marche la moto sans filtré de l'air. L'infiltration de poussière et de saletés peut provoquer des dommages ainsi qu'une usure précoc.
Si nécessaire, nettoyer également l'intérieur du boîtier
- Remonter en prétant attention à la correcte fermeture hermétique du joint en caoutchouc
Raccrocher la plaque de fixation du filtré
- Replacer le carénage de couverture
ATTENTION:
Après chaque intervention, contrôle qu'aucun objet n'est resté à l'intérieur du boîtier.
Vérifier la propriété du filtré chaque fois que le vehicule est utilisé en hors route.
BOUGIE
Pour acceder à la bougie il est nécessaire de démonter la fille et le réserve essence.
Pour démonter le réservoir il est nécessaire d'enlever la selle, dévisser complètement les deux vis 1 de fixation du réservoir au cadre et la vis 2 (une par coté) de fixation du flanc au radiateur. Déconnecter le tube essence 3 du robinet qui devra être positionné sur OFF.
Soulever le réservoir avec les flancs.
ATTENTION:
Ne pas effectuer le contrôle avec le moteur chaud.
Une bougie en bon etat contribue a la diminution de la consommation et au fait fonctionnement du moteur.



Pour effectuer le contrôle, il suffit de-retirer le capuchon de la bougie et de la dévisser en utilisant la clé fournie en équipement. Nettoyer soigneusement les electrodes en utilisant une Brosse métallique.Souffler la bougie à l'air compré pour éviter que les résidus eventuels puissant pénétrer dans le moteur.
Mesurer l'ecartement des electrodes avec un calibre d'épaissur, il doit être de 0,5 - 0,6 mm, dans le cas où il ne corresponde pas à cette valeur, il est possible de corriger en pliant l'électrode de masse.
La bougie peut etre : de couleur noire carburation "grasse" de couleur noisette carburation correcte de couleur blanche carburation "maigre"
Vérifier qu'il n'y a pas de fissures sur l'isolant ou d'électrodes corrodées, dans ces cas, il faut la remplacer immédiatement.
Lubrifier le filetage de la bougie et (moteur à froid), la visser à la main jusqu'à la butée puis la bloquer avec la clé.
Nota:
- Il est recommendé d'utiliser toujours des bougies NGK BR7 ES.
CARBURATEUR
La vanne du gaz, l'aiguille conique et le jet en pointe d'aiguille sont soumis à une usure elevée, à cause de la vibration du moteur.
Par conséquent, des dysfonctionnements peuvent se manifester.
VIDANGE DU BAC CARBURATEUR
S'il faut vider la cuve du carburateur, proce der comme decrit. Effectuer ce travail avec le moteur froid. Enlever la protection de la chaine 1, fermer le robinet du réservoir et placer un chiffon sous le carburateur de façon a pouvoir recuperer le carburant qui coule. Ouvrir la vis d'échéppement 2 pour vidanger le carburant. Refermer la vis d'échéppement.
Applique de nouveau la protection de la chaine et serrer les vis à 10 Nm.

ATTENTION:
Le carburant est facilement inflammable et toxique. Manier donc le carburant avec précaution. N'effectuer jamais des travaux sur le système carburant à proximité de sources de chaleur et de flames libres. Faire toujours refroidir avant le moteur. Netoyer les excédents eventuels a l'aide d'un chiffon propre. Les matériels emprièges de carburant sont aussi facilement inflammables. En cas d'ingestion ou de contact avec les parties sensibles du corps, consulter immédiatement un médecin. Proceder à un traitement approprié.

3
CONTROLE DU NIVEAU DU FLOTTEUR
Demonter le carburateur et enlever le bac. Tenir incline le carburateur à environ 60^ de façon à ce que le flotteur s'appuie à la vanne à pointeau sans l'écraser.
Dans cette position le coin du flotteur devrait etre parallele a la superficie d'emboitement du bac du carburateur (voir image).
Si la hauteur du flotteur ne correspond pas à la valeur nominale, contrôle la vanne en pointe d'aiguille du flotteur et, le cas échéant, replacer celle-ci.
Si la vanne en pointe d'aiguille du flotteur est en position correcte, la hauteur du flotteur peut etre reglee, en pliant le levier du flotteur 1.
Monter la cuve du carburateur, monter le carburateur et vérifier le régime ralenti.




LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le contrôle du niveau doit être effectué à moteur froid, selon les indications suivantes:
- Devisser le bouchon A et contrôle visuellement le niveau du liquide. Lorsque le moteur est froid, le liquide doit couvir pour environ 10 mm les lamelles du radiateur.
Si le niveau ne couvre pas les lamelles du radiateur, ajouter du liquide (ver le tableau page 31).
La capacité du circuit est affichée dans le tableau à la page 22.
ATTENTION:
Ne dévisser jamais le bouchon de charge du radiateur à moteur chaud, afin d'eviter des brûlures.
ENTRETIEN DE LA CHAINE
La durée de la chaine dépend surtout de son entretien. Des chaînes sans X-ring doivent être nettoyées régulièrement dans le petrole et immergees ensuite dans l'huile chaude pour chaînes ou bien traitées avec un spray spécifique.
L'entretien de la chaine avec X-ring est réduit au minimum. La meilleure méthode de nettoyage est l'utilisation d'eau en abondance. N'utiliser jamais des brosses ou des dissolvants pour nettoyer la chaine. Lorsqu'elle est seche, il est possible d'utiliser un spray spécifique pour chaines avec X-ring.
Le lubrifiant ne doit atteindre enaucun cas ni le pneu arriere ni le disque du frein, autrement l'adherence du pneu au sol et l'action du frein arriere seraient reduites de maniere importante et le contrôle de la moto pourrait etre perdu avec facilité.
USURE DE LA CHAIN
Pour contrôler l'objet d'usure de la chaîne, suivre attentivement les instructions suivantes:
Positionner le levier de vitesses en position neutre, tirer la branche supérieure de la chaîne vers le haut avec une force de 10 - 15 Kg (voir l'image). A ce point, mesure la distance de 18 pas sur la branche inférieure de la chaîne. Lorsque la quantité relevante est ≥272 mm, il est conseillé de replacer la chaîne. Les chaînes ne s'usent pas toujours de manière uniforme, pour cette raison, il faut repeter la mensuration sur plusieurs points de la chaîne.
Lorsqu'une chaine neuve est montée, il est recommandé de replacer également le pignon et la couronne. Des chaînes neuves s'usent plusrapidement sur des pignons vieux et usés.En cas de remplacement, régler la tension tel qu'il est décrit à la page 64.

3

RECHARGE DE LA BATTERIE
Démoner la batterie et déterminer l'état de charge. Vérifier avec tester à circuit ouvert (10-12 après la mise en fonction) que la tension dépasse 12,6 V. La recharge est conseillée au-dessous de cette valeur.
Recharger la batterie en suivant, selon l'appareil dont vous disposez, une des deux procedures décrites ci-après:
- tension constante de 14,4 ÷ 15 V pendant 12 heures, vérifier ensuite la tension après de 10 ÷ 12 heures de la fin de la recharge, comme décritAAParavant.
- Courant constant: recharger la batterie à 0,5/0,8 A, jusqu'à ce que la tension entre les pôles ne soit stabilisée à ~14,5 V.
ATTENTION:
Dans la batterie hermétique, ne pas enlever le bouchon de fermeture hermétique et n'ajouter aucun liquide.
ATTENTION:
Pour la recharge connecter avant la batterie au chargeur-batterie et allumer ensuite le chargeur-batterie.
Si la recharge est effectuee dans des milieux fermes, il est conseillé d'erer abondamment les pieces. En effet, pendant la recharge, la batterie produit des gaz explosifs.
NETTOYAGE DU VEHICULE ET CONTROLES
Pour ramollir la saleté et la boue accumulées sur les peintures, utiliser un jet d'eau. Une fois ramollis, la boue et la saleté doivent être enlevées avec une éponge douce pour carrosserie improugnée de beaucoup d'eau et shampooing (2-4% de shampooing dans l'eau). Rincer ensuite abondamment à l'eau et essayer avec un jet d'air comprimée et un linge ou une peu de chamois. Pour l'extérieur du moteur, utiliser du petrole avec pinceaux et chiffons propres. Le petrole est nocif pour les peintures. Il est rappelé que le lustrage eventuel avec des cires au silicone doit toujours être précédé d'un lavage.
Important :
Pendant les opérations de nettoyage avec le jet d'eau, éviter de diriger le jet vers l'instrument digital.

Les détergents polluent les eaux. Aussi, le lavage du vehicule doit s'effectuer dans un endroit équipé pour la recupération et l'épuration des liquides de lavage.

Le lavage ne doit jamais avoir lieu au soleil, en particulier l'été lorsque la carrosserie est encore chaude et que le shampooing seche avant le rincege pouvant provoquer des dommages à la peinture. Ne jamais utiliser de chiffon impregnés d'essence ou de mazout pour le lavage des peintures ou des plastiques car il perdent leur brillant et les caractéristiques mécaniques des matériaux se détiroyent.
CONTRÔLES APRès LE NETTOYAGE
Après le nettoyage de la moto, il est préférible de:
- Nettoyer le filtré à air (procéder comme décrit à page 44).
- Demonter la cuve du carburateur desserrant la vis de déchargement du carburant (procéder comme décrit à page 47) pour contrôler la présence d'eau eventuelle
Graisser la chaine.
| GROUPE INTERVENTION | 1revision après 3h ou 15l du carburant | Chaque 15h ou 75l du carburant | Chaque 30h ou 150l du carburant | Chaque 60h ou 300l du carburant | Après chaque sortie | |
| MOTOR | Huile bôite de vitesse et embrayage | S - S | - | |||
| Bougie | I - - S | |||||
| Vis de fixation moteur* | I I - - | |||||
| Vis pédole de démarriage et levier boite de vitesse | I I - - | |||||
| Capuchon bougie | P P - - | |||||
| CARBURATEUR | Tenue | I I - - | ||||
| Bloc lamellaire | - - I - - | |||||
| Réglage ralenti | I I - - | |||||
| Tuyau carburant | I I - - | |||||
| Tuyaux dégagement | I I - - | |||||
| GROUPE DE MONTAGE | Tenue refroidissement et niveau de liquide | I I - - | ||||
| Tenue installation d'exhaust | I I - - | |||||
| Fluidité et réglages câbles commandes | I I - - | |||||
| Nivel liquide pompé embrayage | I I - - | |||||
| Bôite et filtre aire | P - - - | P | ||||
| Chaîne, couronne et pignon | I I - - | |||||
| FREINS | Nivel liquide, épaisseur plaquettes | I I - - | ||||
| Épaisseur disques | I I - - | |||||
| Tenue canalisations | I I - - | |||||
| Course au vide et fluidité commands | I I - - | |||||
| CYCLISTE | Tenue et fonctionnement amortisseur et fourche | I I - - | ||||
| Bague pare poussière | P P - - | - | ||||
| Roulements de direction | I I - - | |||||
| Vis | T T - - | |||||
| ROUES | Tensionament rayons | I I - - | ||||
| Pneumatique (usure et pression) | I I - - | |||||
| Jeu roulements | I I - - | |||||
ENTRETIEN PROGRAMMÉ MOTEUR
L'entretien moteur demandée est liée de l'utilisation de la moto même et du respect de l'entretien périodique conseillé.
Les périodes sous mentionnés se rapportent à l'utilisation en compétition. Le moteur ne doit pas été utilisé en conditions extraordinaires et l'entretien périodique et les évventuels interventions doivent être effectués correctement.
| 30h150l | 60h300l | 90h450l | |
| Disques embarage enduits | I - S | ||
| Longueur reissorts d'embrayge | I - S | ||
| Palier boîte de vitesse (côté arbre à moteur) | - - S | ||
| Moyeu embarage/cloche | I - - | ||
| Cylindre | - I - | ||
| Piston et segments | - S - | ||
| Tige de piston | - - S | ||
| Coussinets arbre à moteur | - - S | ||
| Aspect superficiel boîte | - - I | ||
| Retours d'huile pompe à eau | - - S | ||
| Soupape d'échappement | - I/P - |
*
| Fixation Vis Frein filet Couple | [Nm] | ||
| Mateur au chàssis | Vis spéciale M10 | 45 | |
| Brides de fixation tête au chàssis antérieur | M8x20 M | # | 35 |
| Brides de fixation tête au chàssis postérieur | M8x16 | M | 35 |
| Brides de fixation tête au moteur | M8x65 | 35 |
Freins filets résistance moyenne
I = Contrôle si nécessaire replacer
S = Remplacer
P = nettoyage
AVERTISSEMENT:
En cas d'intervention à effectuer sur la moto, s'adresser au réseau d'Assistance Agree Betamotor.
3 LONGUE INACTIVITE DU VEHICULE
En prévision d'une longue période d'inactivité du vehicule, par exemple durant la saisson d'hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissent un bon maintainien.
- Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du vehicule;
- Réduire la pression des pneumatiques d'environ 30% en les maintainant si possible soulevés du sol.
- Retirer la bougie et verser dans l'orifice quelques gouttes d'huile moteur. Faire tournier le moteur de quelques tours avec le levier de kick (si prévu), revisisser la bougie.
- Couvrir d'un voile d'huile ou de silicone spray, les parties non peintes, à l'exception des parties en caoutchouc et des freins.
- Enlever la batterie et la garder celle-ci dans un milieu sec, en la rechargeant tous les 15 jours.
- Couvr le vehicule avec une bache pour la possière.
- Vidanger la cuve du carburateur comme déscrit page 47.
APRÉS UNE LONGUE PÉRIODE D'INACTIVÉ
- Remetre la batterie en place.
- Rétablit la pression des pneus.
- Contrôler le serrage de toutes les vis ayant une certaine importance du point de vue mécanique.
Nota:
Le contrôle du serrage des vis doit être renouvelé régulierement.
- Effectuer le premier démarage avec le (kick-starter)
TABLE DES MATIÈRES
CHAP. 4 RÉGLAGES
Réglage frein: levier du frein avant et pedale arriere
Réglage de l'embrayage
Réglage du guidon
Réglage commande gaz
Contrôle et réglage du jeu à la direction
Réglage suspensions: Fourche et Amortisseurs
Tension de la chaîne
Réglage ralenti
Réglage commande soupape d'échéppement




REGLAGE DE LA POSITION DE BASE DU LEVIER DU FREIN AVANT
La position du levier du frein 2 peut etre réglée en intervenant sur la vis de réglage 1.
MODIFICATION DE LA POSITION DE BASE DE LA PEDALE DU FREIN
La position de base de la pedale de frein 1 est modifiable à l'aide du contre-écrou (positionné sous le pare-poussière 2) et de la vis de réglage 3. Desserer le contre-écrou et tourner la vis de réglage pour régler la hauteur souhaïée. Serrer le contre-écrou une fois terminée l'opération.
REGLAGE DE LA POSITION DE BASE DU LEVIER DE L'EMBRAYAGE
La vis de réglage 1 permet de régler la distance du levier 2 du bouton de réglage. La course à vide est automatiquement récapurée.
REGLAGE DU GUIDON
Le cavalier inférieur 1 peut être positionné, respectivement, sur les trous 2, 3 ou 4, tandis que le guidon peut être tourné de 180^ afin d'obtenir différents ajustements selon les exigences de conduite du pilote.



RéGLAGE COMMANDE GAZ
La commande du gaz doit avoir toujours un jeu de 3-5 mm. En outre, en phase de marche, le nombre de tours du minimum ne doit pas varier en braquant à droite ou à gauche jusqu'à l'arrêt. Pousser vers l'arrière le capuchon de protection 1. Desserrer le contre-écrou d'arrêt 2 et tourner correctement la vis de réglage 3. En tournant dans le sens contraire des aguilles d'une montre le parcours à vide diminue, tandis qu'elle augmente en la tournant dans le sens des aguilles d'une montre. Serrer le contre-écrou d'arrêt et contrôler le mouvement de la poignée de commande du gaz.
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU A LA DIRECTION
Vérifier périodiquement le jeu à la direction en faisant jour la fourche en avant et en arrrière comme le montre la figure. En cas de jeu, procéder au réglage en opérant de la manière suivante:
- Dévisser les quatre vis 1 et la vis 2.
- Récupérer le jeu en intervenant sur la vis 3.
- Serrer les vis 1 à 17 Nm
- Serrer la vis 2 à 20 Nm Pour le blocage, proceder de manière inverse.
Note:
Un réglage correct en plus de ne pas laisser de jeu, ne doit pas provoquer de dürcissement ou de points durs à la rotation du guidon. Vérifier le sens de montage des cavaliers qui peut modifier l'assise du guidon.
4
SUSPENSIONS
FOURCHE
REGLAGE DU FREIN EN EXTENSION
Le groupe du frein hydraulique en extension détermine la conduite lors de l'extension de la fourche et peut être régèle par la vis A. En tournant dans le sens des aguilles d'une montre (vers le +) l'action du frein en extension augmente, tandis qu'en tournant dans le sens contraire des aguilles d'une montre (vers le -) l'action du frein en extension diminue.
14 déclenchements de la position, tout fermé
REGLAGE DU FREIN EN COMPRESSION
Le groupe du frein hydraulique en compression détermine la conduite lors de compression de la fourche et peut être régèle par la vis B sur l'extrémité inférieure des leggings des fourche. En tournant dans le sens des aguilles d'une montre, l'action du frein en compression augment, tandis qu'en tournant dans le sens contraire des aguilles d'une montre l'action du frein en compression diminue.
12 déclenchements de la position, tout fermé


AMORTISSEURS
REGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE EN COMPRESSION (grandes et petites vitesse) L'amortisseur offre la possibilité d'un double réglage pour les grandes et les petites vitesse. Pour les petites vitesse, il est fait reférence au frein de l'amortisseur en compression et non pas à la vitesse de la moto. Le réglage pour la petite vitesse se traduit dans une compression lente, et viceversa, le réglage pour grandes vitesse dans une compression rapide.

Réglage pour petite yitesse :
- Relacher la vis C à l'aide d'un tourne-vis, dans le sens des aguilles d'une montre pour augmenter le frein hydraulique en compression.
Réglage standard RR 2t:
22 déclenchements de la position, tout fermé
Réglage pour grandes vitesses:
Tournier la poignée D dans le sens contraire des aguilles d'une montre pour diminuer le frein en compression.
Réglage standard RR 21:
22 déclenchements de la position, tout fermé
ATTENTION:
De la position standard, en tournant la poignée dans le sens contraire des aguilles d'une montre, (en fermeture), la vis centrale aura un mouvement solidaire et tournera donc avec la poignée.

REGLAGE PRE-CHARGEMENT DU RESSORT
Pour régler le pré-chargement du ressort, suivre les instructions suivantes: Relâcher la contre-embout E, tourner l'embout F dans le sens des aguilles d'une montre pour augmenter le pré-chargement du ressort (donc de l'amortisseur), tourner dans le sens contraire des aguilles d'une montre afin de diminuer le pré-chargement du ressort. Une fois le pré-chargement obtenu, amener le contre-embout de serrage E en butée sur l'embout de réglage F.
Longueur du ressort en assiette: 249 mm
4
REGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE EN EXTENSION
Pour le réglage du frein hydraulique en extension, agir sur la vis G.
Le freinage diminue en tournant la vis dans un sens contraire des aguilles d'une montre (dévisser).
Réglage standard RR 2t:
22 déclenchements de la position, tout fermé
TENSION DE LA CHÂINE
Pour une plus longue durée de la chaine de transmission, il est préféable de contrôler féquèment sa tension.
Toujours la maintainir propre et lubrifiée.
Si la flèche de la chaine dépasse 30 ÷ 35 mm, il faut la tendre.


- Dévisser l'écrou 1 de l'axe de la roue
- Dévisser les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche
- Agir sur la vis de réglage B sur les deux côtes jusqu'à atteindre la tension de la chaine souhaïée
- Serrer les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche
- Serrer l'écrou 1 à 130Nm.



REGLAGE DU MINIMUM
Le réglage du ralenti a une grande influence sur le démarrage correct et sur la réponse de l'accélérateur.
Le ralenti est regle avec la vis de réglage 1 et la vis de réglage d'air 2. La vis de réglage 1 regle la position de base de la vanne gaz. En tournant la vis dans le sens horaire, on augmente le régime de rotation et vice-versa on diminue. La vis de réglage 2 d'air regle la quantité d'air mélange au combustible pour le régime de ralenti. En tournant le vis dans le sens horaire, la quantité d'air diminue (mélange maigre), en tournant dans le sens antihoraire, la quantité d'air augmente (mélange grasse).
Pour régler correctement le fonctionnement au minimum, suivre les indications ci-après:
- Visser la vis de réglage d'air 2 jusqu'à la butée et la dévisser jusqu'à la valeur décrite dans le tableau de réglage carburateur (page. 23)
- Chauffer le moteur pendant 5 minutes environ jusqu'à atteindre la température d'exercice.
- Tourner lentement la vis de réglage d'air 2 dans le sens horsaire jusqu'à ce que le régime ralenti commence à diminuer.
- Noter la position ; ensuite tournier lentement la vis de réglage d'air 2 dans le sens antihoraire, jusqu'à ce que le régime ralenti baisse de nouveau.
- Régler la vis entre ces deux positions, au point de régime de ralenti le plus élevé.
Durant le réglage comme décrit ci-dessus, si le nombre de tours augmente considérablement, le régime de ralenti doit être réduit en le reportant au niveau normal, pour effectuer ensuite la procédure ci-dessus.
Après avoir appliqué la procédure, si les résultats obtenus ne sont pas satisfaisants, cela pourrait être dû à un jet de ralenti incorrect.
Si la vis de réglage d'air a été serrée jusqu'à la butée mais que le nombre de tours n'a pas changé, il faut employer un jet ralenti de dimension inférieure.
Après avoir remplaced le jet, effectuer de nouveau la procédure de réglage.
REMARQUE :
Le régime de ralenti correct doit être compris entre 1500-1600 tours/min.
4

RéGLAGE COMMANDESOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT
ATTENTION! Le vehicule est doté d'une soupape d'échévement dont la mise au point est effectue durant la phase d'essay final du moteur. Ne pas modifier pour chaque motif la position de la vis de réglage 1.
TABLE DES MATIÈRES
CHAP. 5 REMPLACEMENTS
Remplacement des pastilles du frein: avant et arriere
Remplacement du feu avant
Remplacement du feu arriere


La description relative au remplacement des plaquettes est purement à titre d'information. En effet, il préférible de s'adresser à un garage Agréé Betamotor pour effec-tuer l'opération.
AVANT
Pour le remplacement, il faut proceder de la maniere suivante:
- Pousser la pince du frein vers le disque, de manière à ce que les petits pistons atteignent leur position de base.
- Dévisser le guillon A.
-Extraire le tourillon B, en soutenant les deux pastilles (como affiché dans la figure). - Enlever les pastilles, en faisant attention à ne pas laisser tomber le dessort à lames situé sur les deux pastilles.
- Pour remonter, suivre le processus inverse. Pendant le montage des pastilles, vérifier que le dessort à lames est positionné correctement.
ATTENTION:
Le disque du frein doit être toujours propre, donc éviter traces de l'huile et de laGRAISSSE,autrement le freinage serait fortement réduit.
Après chaque intervention sur le système de freinage, actionner le levier du frein pour faire adhérer les pastilles au disque, pour rétablier le point de pression ajustat et s'assurer du bon fonctionnement du système de freinage.
ARRIERE
Pour le remplacement, il faut proceder de la maniere suivante:
- Pousser la pince du frein vers le disque, de manière à ce que les petits pistons atteignent leur position de base.
- Dévisser le quillon A.
-Extraire le tourillon B, en soutenant les deux pastilles (como affiché dans la figure). - Enlever les pastilles, en faisant attention à ne pas laisser tomber le dessort à lames situé sur les deux pastilles.
- Pour remonter, suivre le processus inverse.
Pendant le montage des pastilles, vérifier que le dessort à lames est positionné correctement.
ATTENTION:
Le disque du frein doit être toujours propre, donc éviter traces de l'huile et de laGRAisse, autrement le freinage serait fortement réduit.
Après chaque intervention sur le système de freinage, actionner le levier du frein pour faire adhérer les pastilles au disque, pour rétablier le point de pression ajustat et s'assurer du bon fonctionnement du système de freinage.


5

REEMPLACEMENTS



REplacement DU FEU AVANT
Detacher les deux élastiques et déplacer vers l'avant le volet du feu.
Extraire avec précaution l'ampoule du feu de position et la douille 1 de la parabole Pour le remplacement de l'ampoule du feu de route/de croisement, soulever la calotte en caoutchouc 2, detacher le connecteur, presser sur le dessort 3 et enlever le portelampe.
Pour le remontage, proceder à l'inverse.
Raccrocher le masque portephare sur les fiches de supports et le fixer à l'aide des deux elastiques.
Le feu de position et le stop sont dans un inique, groupe a led.
Pour le remplacement de ce groupe proceder comme ce qui suit.
Démonter la selle et dévisser les quatre vis inférieures 1 quilient le porte numéro au garde boue inférieur et déconnecter les connecteurs électriques relatifs au feu numéro et aux clignotants
Dévisser les deux vis 2 et les trois vis 3 qui bloquent la portion inférieure du garde-boue à celle supérieure en prénant soin de dévisser les deux vis 4 qui bloquent le feu de position postérieur et stop au garde-boue.
Dévisser les deux vis E et les quatre vis F: enlever la partie supérieure du garde boue en I'elargissant un peu au niveau des poignées arrières.


Déconnecter le connecteur à trois poles A et enlever le cable vers l'arrière
Pour le remontage du feu, insérer avant le connecteur dans le trou B, le faire aller dans l'endroit spécifique comme démontré en photo. Suivre toutes les autres opérations à reculons par rapporta u montage.

TABLE DES MATIÈRES
CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D'URGENCE?
INDEX ALPHABÉTIQUE
| PROBLÈME CAUSE | REMÈDE |
| Le moteur ne démarpe pas | -Circuit d'alimentation en carburant abstrué (canalisations, réservoir d'essence, robinet) |
| -Filtre à air trop encrassé | |
| Le courant n'arrive pas à la bougie | |
| -Moteur noyé | |
| -Distance excessive entre les électrodes | |
| -Connecteur ou bobine d'allumage mous ou oxydés | |
| -Présence d'eau dans le carburateur | |
| Le moteur à des ratés | -Bougie avec écARTement des électrodes irégulier |
| -Bougie sale | |
| Le moteur ne tient pas le ralenti | -Jet du ralenti encrassé |
| -Vis de réglage mal régliées | |
| -Bougie défectueuse | |
| -Dispositif d'allumage défectueux | |
| Le moteur surchauffe et perd de la puissance | -Pot d'échéppement partiellement obturé |
| -Bloc lamellaire endommagé | |
| -Défaut dans le système d'allumage | |
| Freinage insuffisant à l'avant | -Plaquettes usées |
| -Présence d'air ou d'humidité dans le circuit hydraulique | |
| Freinage insuffisant à l'arrête | -Plaquettes usées |
| -Présence d'air ou d'humidité dans le circuit hydraulique |
Approvisionnement en carburant. 33
Batterie: Charge 50
Bougie 45
Caracteristiques techniques 21
Carburateur 47
Charge 10
Chaine: entretien et usure 49
Commandes 13
Controles prealables au fonctionnement 30
Démarrage 32
Données d'identification du vehicule 8
Embrayage: contrôle niveau 40
Entretienprogramme 52
Equipment 8
Equipementelectrique 27
Filtre a air 45
Frein avant et arriere: contrôle des pastilles 39
Frein avant et arriere: contrôle niveau 40
Huile de transmission/embrayage: Remplacement 37
Huile de fourche: tube droit/gauche 41
Jeu à la direction: contrôle et réglage 58
Liquide de refroidissement 48
Lubrifants. 31
Nettoyage du vehicule et contrôles 51
Pneumatiques. 10
Recherche des pannes 71
Réglage de l'embrayage 57
Réglage du frein: avant et arriere 57
Réglage du guidon 57
Réglagejeugaz 58
Réglage ralenti 62
Remplacement des pastilles du frein: avant et arriere 65
Remplacement lamps 67
Rodage 31
Scheme 4t 25
Suspensions: Fourche et Amortisseurs. 59 ÷ 61
Tension de la chaine 61
Véicule: connaissance 12
Véicule: longue inactivité du Vehicule 54
Verrouillage de direction 11
VidangeEmbryage 40
Vidange freins: avant et arriere 37