RR 2T 250 (2016) - Moto Beta - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RR 2T 250 (2016) Beta au format PDF.
| Caractéristiques techniques | 250 cm³, moteur 2 temps, refroidissement par liquide, puissance maximale de 30 ch. |
|---|---|
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports, transmission par chaîne. |
| Suspension avant | Fourche inversée de 48 mm, réglable en compression et détente. |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable, débattement de 300 mm. |
| Freins | Frein avant à disque de 260 mm, frein arrière à disque de 240 mm. |
| Poids | Poids à sec de 94 kg. |
| Capacité du réservoir | Réservoir de 9 litres. |
| Utilisation recommandée | Enduro, randonnées tout terrain, compétitions. |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, contrôle des freins. |
| Sécurité | Port d'un équipement de protection recommandé (casque, gants, bottes). |
| Informations générales | Modèle 2016, conçu pour les pilotes expérimentés, maniabilité et légèreté. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RR 2T 250 (2016) Beta
Questions des utilisateurs sur RR 2T 250 (2016) Beta
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RR 2T 250 (2016) - Beta et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RR 2T 250 (2016) de la marque Beta.
MODE D'EMPLOI RR 2T 250 (2016) Beta
Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livre vous donna des informations nécessaires pour une utilisation correcte et un bon entretien de votre moto.
BETAMOTOR S.p.A. se reserve le droit d'apporter des modifications aux données, specifications et illustrations de ce manuel, ainsi que des améliorations à ses modèles à tout moment et sans préavis spécifique.
Code 026440170000
AVERTISSEMENT
Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heures d'utilisation en tout-terrain, de contrôler tous les serrages avec une attention particulière pour:
Couronne
- Vérifier la fixation correcte des passerelles
Leviers/pinces/disque des freins avant/arrière
- Verifier le serrage correct des plastiques
Boulonnerie mofeur
- Boulonnerie amortisseur/Bras oscillant
- Rayon/moyeux roue
- Cadre arrêté
Raccords de tuyauteries
Tension de la chaine
AVERTISSEMENT
En cas d'intervention à effectuer sur le vehicule s'adresser au service assistance Betamotor.
SOMMAIRE DES CHAPITRES
Conseils pour l'utilisation du vehicule. 5
Symbologie 5
Conduire en sécurité 6
CHAP. 1 GENÉRALITÉS 7
Données d'identification du vehicule 8
Equipment 8
Connaissance du vehicule 10
Caracteristiques techniques 11
Système électrique. 14
Lubrifants et liquides conseillés 16
CHAP. 2 UTILISATION DU VEHICULE 17
Éléments principaux 18
Mode d'emploi compteur de vitesse digital 23
Contrôles avant et après usage 29
Rodage 29
Approvisionnement en carburant 30
Approvisionnement huile mélangeur 31
Demarrage 31
Arrêt du moteur 31
CHAP. 3 RÉGLAGES 33
Legendesymboles 34
Freins 34
Embrayage 34
Réglagejeugaz 35
Réglage du minimum 35
Réglage commande soupape d'échéppement 39
Réglage du guidon 39
Réglage de la fourche 40
Réglage amortisseur 41
CHAP. 4 CONTROLES ET ENTRETIEN 45
Legendesymboles 46
Huile boite de vitesse 46
Liquide de refroidissement 47
Filtre de l'air 50
Bougie 51
Carburatour. 52
Frein avant 54
Frein arrirée 57
Embrayage 60
Contrôle et réglage du jeu à la direction 62
Huile de fourche 63
Roue avant 67
Pneumatiques 68
Biellettes de la suspension arrête 68
Chaine 69
Feu avant 71
Feu arrriere 71
Batterie 72
Fusibles. 74
Nettoyage du vehicule. 75
Longue inactivité du vehicule 76
Entretien periodique 77
Récapitulatif des couples de serrage 79
CHAP. 5 DEMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES..81
Demontage et remontage de la selle. 82
Demontage et remontage carénage filtré à air 83
Demontage et remontage réservoir complet 83
Recherche de la panne 86
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU VEHICULE
- Le vehicule doit être obligatoirement pourvu de: plaque d'immatriculation, carter grise, vignette et assurance.
- Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes est séverement sanctionnée par la loi et entraine la saisie du vehicule.
- Pour sauvégarder votre vie et celle des autres, il est recommendé de conduire avec prudence, de porter le casque de sécurité et de garder les yeux de croissement allumés.
- Ne pas rester assis sur le vehicule sur bequille.
- Ne pasmettrele moteur en marchedans une piece close.
ATTENTION
Les modifications ou transformations au cours de la période de garantie dégagent le Constructeur de toute responsabilité et annulent la garantie.
SYMBOLOGIE

SECURITE/ATTENTION
Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut représenter un danger pour la personne.

INTEGRITE DU VEHICULE
Ne pas respecter les consignes signalées par ce symbole peut provoquer de graves endommagements au vehicule et la cessation de la garantie.

DANGER LIQUIDE INFLAMMABLE

Lire attentivement le manuel d'utilisation et d'entretien.

OBLIGATION DE REVÉTIR DES PROTECTIONS
Utiliser le vehicule en revetant des vêtements et des chaussures de protection.

OBLIGATION DE REVÉTIR DES GANTS DE PROTECTION
Pour effectuer les opérations décrites, utiliser des gants de protection.

INTERDICTION DE MANIPULER DES FLAMMES LIBRES OU TOUTE AUTRE SOURCE D'ALLUMAGE INCONTROLE

INTERDICTION DE FUMER

INTERDICTION D'UTILISER UN TÉLÉPHONE MOBILE

DANGER DE SUBSTANCES CORROSIVES
Les liquides signalés par ce symbole sont fortement corrosifs: manipuler avec soin.

DANGER D'EMPÔISONNEMENT
CONDUIRE EN SECURITE
- Respecter le code de la route.
- Toujours porter des équipements de protection personnelle homologues.
Voyager tous yac les feux de croissement allumés. - Toujours garder propre la visière de protection.
- Porter des vêtements sans pans flottants.
- Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches.
- Régler correctement les miroirs rétroviseurs.
- Toujours conduire assis avec le deux mains sur le guidon et les pieds sur les calepieds.
- Ne pas rouler de front avec d'autres vehicules.
- Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d'autres vehicules.
- Toujours maintainir les distances de sécurité.
- Ne pas partir avec le vehicule sur bequille.
- Cabrages, lacets et zigzags sont très dangereux pour le pilote, les autres et le vehicule.
- Sur route sèche et sans gravillon ni sable, utiliser les deux freins. L'utilisation d'un seul frein peut provoquer des glissades dangereuses et incontrolables.
- En cas de freinage, utiliser les deux freins pour avoir un arrêt du vehicule sur une distance plus réduite.
- Sur la chaussée mouillée et sur le tout terrain, il est recommendé de conduire avec prudence et à une vitesse modérée: utiliser les freins plus doucement.
CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS
TABLE DES MATIÈRES
Identification du cadre 8
Identification du moteur 8
Données d'identification du vehicule 8
Équipment 8
Connaissance du vehicule 10
Elémentsprincipaux: 10
Caracteristiques techniques 11
Poids 11
Dimensions du vehicule 11
Pneumatiques 11
Contenances 11
Suspension avant 11
Suspension arrriere 12
Frein avant 12
Freinarriere 12
Moteur 12
Système électrique. 14
Scheme electrique 14
Legendeschemaelectrique 15
Lubrifants et liquides conseillés 16
1
GÉNÉRALITÉS

DONNÉES D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
IDENTIFICATION DU CADRE
Les données d'identification A sont imprimées sur la colonne de direction cote droit.

IDENTIFICATION DU MOTEUR
Les données d'identification B du moteur sont imprimées dans la zone indiquée sur la figure.

ÉQUIPEMENT
L'équipment de série comprend: le livre d'utilisation et d'entretien, laatisation à outils (voir photo).
Pour acceder au kit outils, enlever la salle 1 (page 82). Enlever la cache 2 (page 83).

Enlever la clé hexagonale 3 et la relative clé à douille (8mm) par laquelle il est possible de dévisser la vis 4.

Tirer vers l'extérieur la fixation gauche du garde boues et déclencher les deux élastiques de soutien 5. Enlever le kit outils 6.

1
CONNAISSANCE DU VÉHICULE


ÉLÉMENTS PRINCIPAUX:
1 - Réservoir à carburant
2 - Bouchon de carburant
3-Silencieux
4 - Amortisseur arrêté
5 - Phare avant
6 - Feu arrête
7-Béquille latérale
8-Fourche
9 - Cale-pieds pilote
10 - Pare-choc inférieur
(Kit pare-coups)
11 - Selle
12 - Moteur
13 - Pare-boue avant
14 - Support de plaque
15 - Flanc couverture
f literature air
16 - Panneaux carrosserie avant
17 - Panneaux carrosserie arrière
18-Couvertures des fourches
19 - Pare-boue arriere
20-Pedale de demarrage
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES POIDS
Poids net à sec RR 250 - 300 104 kg (avant 50 Kg; arrière 54 Kg)
DIMENSIONS DU VÉHICULE
Longueur hors tout 2172 mm
Largeur hors tout 807 mm
Hauteur hors tout 1270 mm
Empattement 1482 mm
Hauteur de selle 930 mm
Garde au sol 320 mm
Hauteur repose-pied 407 mm
CHÂSSIS .acier au molybdène avec double berceau superposé au dessus du feu de déchargement
PNEUMATIQUES
| Dimensions Pression [Bar] | |||
| Pneumatique avant | Pneumatique arrêté | Pneumatique avant | Pneumatique arrêté |
| 90/90-21 | 140/80-18 | 1,5 (usage routier) | 1,8 (usage routier) |
| 1 (usage hors route) | 1 (usage hors route) | ||
Jante avant 21x1,6-36 trous
Jante arrriere 18x2,15-36 trous
CONTENANCES
Reservoir à carburant 9,5 litres
Dont réserve 1,5 litres
Reservoir hule mélangeur 0,55 litres
Circuit de refroidissement 1,3 litres
Type d'huile commande de vitesse 850 ml
SUSPENSION AVANT
Fourche hydraulique a tiges renversees (tiges 48mm "SACHS"
Ressort. K4,2
Type d'huile SHELL TELLUS 32
Quantité huile (du bord supérieur, sans dessort et avec la fourche comprimée) 130 mm
Excursion roue 290 mm
Clicks en compression (de complètement fermé) 12
Clicks en extension (de complètement fermé) 12
SUSPENSION ARRIÈRE
Mono-ammortiseur avec levier progressif
Ressort. .K5,2
Enforcement sous charge statique (voir page 43) .35 mm
Débattement amortisseur .135 mm
Excursion de la roue arrière .290 mm
Clicks en compression haute vitesse (de complètement fermé) .22
Clicks en compression BASSE VITESSE (de complètement fermé) .22
Clicks en extension (de complètement fermé) .20
FREIN AVANT
Disque 260 mm fl ottant et pince fl ottante double piston
FREIN ARRIÈRE
Disque 240mm pince flottante mono-piston
MOTEUR
Type Monocylindique a 2 temps refroidi au liquide et demarrage electrique
Alésage x course RR 250 66,4 x 72 mm
Alésage x course RR 300 72× 72 mm
Cylindrée (cm^3) RR 250 . 249~cm^3
Cylindrée (cm^3) RR 300 .293,1 cm
Rapport de compression RR 250 13,5:1
Rapport de compression RR 300 11,5:1
Alimentation . a carburateur sans mélangeur
Carburatour
| RR 250 RR 300 | ||||
| Version Homolog. | Compét.* | Homolog. | Compét.* | |
| Carburateur type PWK 36S | AG PWK 36S AG | |||
| Jet maximum | 118 | 165 | 118 | 165 |
| Jet de ralenti | 35 | 35 | 38 | 38 |
| Jet de démarrage | 50 | 85 | 50 | 85 |
| Pointeau | N84K | NOZJ | N84K | N2ZW |
| Position pointeau (du haut) | 3°+1/2 | 2° | 4° | 2° |
| Tours vis d'air (touffermé) | 1 + 3/4 | 1+1/4 | 2 | 1+1/4 |
| Butée | OUI | NON | OUI | NON |
* - Cette modification rend le vehicule non conforme au code de la route en vigueur. L'utilisation doit etre limitee uniquement aux circuits prives et fermes a la circulation.
Refroidissement......à liquide, circulation force du liquide avec pompe
Bougie RR 250 NGK BR8 ES
Bougie RR 300 . NGK BPR7 ES
Embrayage disques multiples en bain d'huile
Boîte de vitesses
| Version | RR 250 | RR 300 | ||
| Transmission primaire 28/70 | 28/70 | |||
| Rapports de boite 1 ère | 12/31 | 12/31 | ||
| Rapports de boite 2 me | 15/28 | 15/28 | ||
| Rapports de boite 3 me | 19/28 | 19/28 | ||
| Rapports de boite 4 me | 20/24 | 20/24 | ||
| Rapports de boite 5 me | 27/27 | 27/27 | ||
| Rapports de boite 6 me | 28/24 | 28/24 | ||
| Transmission secondaire | Homolog | Compét.* | Homolog | Compét.* |
| 15/45 | 13/49 | 15/45 | 13/49 | |
-
- Cette modification rend le vehicule non conforme au code de la route en vigueur. L'utilisation doit être limitée uniquement aux circuits privés et fermés à la circulation.
Soupape d'échéppement...à actionnement centrifuge avec ressorts de contraste
Mise en marche. DC-CDI sans rupteur avec variation anticipation numérique, type Kokusan
Démarriage ............électrique et Kick-starter
1
SYSTEME ÉLECTRIQUE SCHEME ÉLECTRIQUE
GÉNÉRALITÉS

LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE
1) CLIGNOTANT AVANT DROIT AMPOULE 12V 6W
2) CONTACTEUR DE STOP AVANT
3) BOUTON DU DEMARREUR
4) COMMUTATEUR DEUXIÈME CONFIGURATION BOITIER ÉLECTRONIQUE (OPTIONNEL)
5) CAPTEUR TOURS DE ROUE
6) TÉMOIN CLIGNOTANTS
7) TÉMOIN RÉSERVE HUILE MÉLANGEUR
8) DISPLAY
9) TÉMOIN PHARE DE ROUTE
10) TÉMOIN DIAGNOSTIQUE MÉLANGEUR
11) BOUTON D'ARRÉT MOTEUR
12) BOUTON CLACSON
13) INVERSEUR CODE/PHARE
14) COMMUTATEUR CLSIGNOTANTS
15) GROUPE COMMANDE GAUCHE
16) CLIGNOTANT AVANT GAUCHE AMPOULE 12V 6W
17] RÉGULATEUR
18) ELECTRO-VENTILATEUR (OPTIONNEL)
19) THERMOINTERRUPTEUR
20) CENTRALE CLIGNOTANTS
21) CLIGNOTANT ARRIÈRE GAUCHE AMPOULE 12V 6W
22) FEU ARRIÈRE LED
23) ECLAIREUR DE PLAQUE
24) CLIGNOTANT ARRIERE DROIT AMPOULE 12V 6W
25) BOUTON DE STOP ARRIÈRE
26) MASSE DU CHÄSSIS
27) NÉGATIF BATTERIE
28) BATTERIE 12V4AH
29) POSITIF BATTERIE
30) RELAIS DU DEMARREUR
31) FUSIBLE 1OA
32) DEMARREUR
33] GROUPE DIODES
34) CONDENSATEUR 4700 F
35) POMPE HUILE
36) GENERATEUR
37] BOITIER ELECTRONIQUE
38) TPS
39) BOBINE
40) BOUGIE
41) CAPTEUR RÉSERVE HUILE
42) MASSE DU CHÄSSIS
43) FEU DE POSITION 12V 5W
44) PROJECTEUR AVEC AMPOULE 12V 35/35W
45) CLACSON 12V
1
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES CONSEILLÉS
Pour un meilleur fonctionnement et une plus grande longévité de la moto, il est recommendé d'utiliser de préférence les produits du tableau:
| TYPE DE PRODUIT CARACTERISTIQUES | |
| HUILE RÉSERVOIR MÉLANGEUR LIQUI | MOLY 2-STROKE MOTOR OIL, SELF-MIXING |
| HUILE COMM. DE VIT. ET EMBRAYAGE | LIQUI MOLY RACING 10W40 |
| LIQUIDE DE FREINS LIQUI MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1 | |
| HUILE ACTIONNEUR EMBRAYAGE LIQUI | MOLY BRAKE FLUID DOT 5.1 |
| HUILE DE FOURCHE SHELL TELLUS 32 | |
| GRAISSE POUR TRANSMISSION LIQUI | MOLY SCHMIERFIX |
| LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LIQUI | MOLY COOLANT READY MIX |
| RAF 12 PLUS | |
Note:
Lors des replissages et renouvellements de fluides, il est recommandé de respecter scrupuleusement le tableau.
CHAP. 2 UTILISATION DU VEHICULE
TABLE DES MATIÈRES
Éléments principaux 18
Bouchon du réservoir 18
Robinet carburant 18
Starter 19
Bouchon du réservoir huile mélangeur 19
Levier d'embrayage 19
Commutateur gauche 20
Bouton demarrage moteur 20
Levier de frein avant et poignee de gaz 20
Levier de vitesses 21
Pédalé du frein 21
Pédale démarrage 21
Béquille laterale 21
Les clés 22
Bloc de direction 22
Mode d'emploi compteur de vitesse digital. 23
Contrôles avant et après usage 29
Rodage 29
Approvisionnement en carburant. 30
Approvisionnement hule melangeur 31
Demarrage 31
Arrêt du moteur 31
2

ÉLÉMENTS PRINCIPAUX BOUCHON DU RÉSERVOIR
Pour ouvrir le bouchon du réservoir le tourner en sens antihoraire.
Pour fermer le bouchon du réservoir appuyer le bouchon du réservoir et le visser en sens horsaire.

ROBINET CARBURANT
Le robinet d'essence a trois positions:

OFF: distribution du carburant fermée.
Le carburant ne peut pas passer par le réservoir à carburant.
ON: distribution du carburant activée. Le carburant passé du réservoir au carburateur. Le réservoir se vide jusqu'à atteindre le niveau de réserve.
RES: distribution du carburant de réserve. Le carburant passe du réserve au carburateur et le réserve se vide complètement.
STARTER
Le levier starter est positionné sur le carburateur
Pour actionner le starter, tirez vers le haut.

BOUCHON DU RÉSERVOIR HUILE MÉLANGEUR
Le bouchon du réservoir d'huile mélangeur est situé sous la selle.
Pour y acceder, il faut déposer la selle (page 70).

Pour ouvrir le bouchon du réservoir le tourner en sens antihoraire
Pour fermer le bouchon du réservoir appuyer le bouchon du réservoir et le visser en sens horsaire.
LEVIER D'EMBRAYAGE
Le levier d'embrayage est monté à gauche sur le guidon.

2

COMMUTATEUR GAUCHE
L'interrupteur des yeux et des autres fonctionnalités est positionné sur le côte gauche du guidon et est ainsi constitué:
1-Avertisseur sonore;
2 - Commutateur feuex:
- seulement feu x de stationnement; feo de stationnement et feu x de route;
feux de stationnement et feux de croissement;
3 - Arret moteur est nécessaire de le tener appuyé jusqu'à l'extinction du moteur;
4 Commutateur des indicateurs de direction: en déplaçant le levier à droite ou à gauche les indicateurs de direction droits ou gauches sont allumés; la position centrale du levier est rétable; appuyer pour éteindre les indicateurs de direction.

BOUTON DÉMARRAGE MOTEUR
Le bouton est positionné sur le coté droit du guidon, permet le démarrage électrique de la moto; il est nécessaire de le tener appuyé jusqu'à ce que le moteur ne s'allume.
Ne pas appuyer sur le bouton 1 lorsque le moteur est en marche.

LEVIER DE FREIN AVANT ET POIGNEE DE GAZ
Le levier de frein avant 1 et la poignee de gaz 2 sont montes sur le cote croit du guidon.
LEVIER DE VITESSES
Le levier de vitesses est monté sur le côté gauche du moteur. La position des vitesses est indiquée dans l'image.

PEDALE DU FREIN
La pedale du frein est positionnée devant le repose-pied droit.
Le frein arrête est actionné en appuyant surlapédale.

PÉDALE DEMARRAGE
La pedale de démarriage est montée sur le côte droit du moteur. La partie supérieure est rotative.

BÉQUILLE LATERALE
Appuyer vers le sol, avec le pied, la bequille laterale et charger celle-ci avec la moto.
Contrer que le sol soit solide et la position stable.


LES CLÉS
La moto est fournie avec deux clés (une est de secours).
BLOC DE DIRECTION
Pour enclencher la serrure du guidon:
-tourner le guidon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre;
- pousser la clé et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre;
Depuis cette position, retirer la clé.
Le moteur ne peut etre demarrre.
Pour déclencher la serrure du guidon:
- tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre;
- tournier le guidon dans le sens des aiguilles d'une montre;
Depuis cette position le guidon est libre de bouger, la clé peut être retiree et le moteur ne peut être démarré.
ATTENTION: il est conseilé de ranger la clef de secours en un endroit sur et à portée de main. Nous vous conseillons de noter le numéro de code grave sur les clefs, pour pouvoir eventuèlement redemander un duplicata.
MODE D'EMPLOI COMPTEUR DE VITESSE DIGITAL
Sommaire
1 SPECIFICATIONS GÉNÉRALES ET GÉNÉRALITÉS
1.1 Spécifications générales
1.2 Généralités
2 REGLAGE DES PARAMÉTRES
2.1 Ssqence de setup
2.1.1 Sélection de l'unité de mesure
2.1.2 Sélection de la dimension de la roue
2.1.3 Sélectionner le format de l'heure
2.1.4 Réglage de l'Heure
2.1.5 Sélection du rappel d'entretien
3 PAGES-ECRANS
4 CHARACTERISTIQUES
5 TACHYMÉTURE
6 RÉGLAGES DU MESUREUR DE LA DISTANCE PARCOURUE
7 VOYANTS DE SIGNALISATION
1 SPECIFICATIONS GÉNÉRALES ET GÉNÉRALITÉS
1.1 SPECIFICATIONS GENÉRALES
CAPEUR DE VITESSE/DISTANCE : De type magnétique sans contact
DIMENSIONS DE L'ECRAN : 125mm x 41mm x 34mm
TEMPERATURE DE STOCKAGE : de -20°C à 80°C (de -4°F à 176°F)
PILE : 3V CR2032
DURÉE DE LA PILÉ : Environ un an
ALIMENTATION EXTERNE : 12V DC

1.2 GÉNÉRALITÉS
Retro-éclairage:
Le tachymètre/ compteur kilométrique numérique est équipé de rétroéclairage pour permettre la lecture dans de mauvaises conditions d'éclairage ambiente (basse ou absence).
En utilisant l'alimentation fournie avec le moteur en marche:
- Le rétro-eclairage est permanent lorsque le moteur est en marche.
En n'utilisant que la pile interne:
- En présence du symbole LO, le retroéclairage ne s'estint pas. Le symbole s'affiche lorsque voltage de la pile est inférieure à 2,45V.
Bouton de Reset:
Utiliser le bouton de Reset (Réinitialisation) situé dans la partie arrêté de l'instrument pour effacer toutes les données de parcours, y compris la date et l'heure.
Pile interne:
L'instrument contient une pile interne de 3.0 V, telle que celle utilisée dans les montres (CR2032). L'instrument ne peut fonctionner qu'avac cette pile. Lorsque la pile est déchargée, le symbole LO s'affiche.
Pour remplacer la pile, dévisser le bouchon approprié situé dans la partie arrrière de l'instrument au moyen d'unepiece de monnaie. Une fois que la pile est replacée, s'assurer que le côte positif est visible.
LA PILÉ DE SUBSTITUTION DOIT ÉTRE DE TYPE CR2032
2 RÉGLAGE DES PARAMÉTRES
Généralités:
Réglages autorisés:
- Km/h (kilomètres par heures) ou M/h (Mille par heures)
- Dimensions de la roue (circonference de roulement) [mm]
- Format de l'heure: 12 heures/24 heures
- Date du jour
- Entretien
POUR ENTRER DANS LE MODE DE RÉGLAGE DES PARAMÉTRES, MAINTENIR ENFONCE LE BOUTON DROIT ET GAUCHE PENDANT ENVIRON 3 SECONDES. "Unit" S'AFFICHE SUR L'AFFICHEUR EN CLIGNOTANT.
La logique de fonctionnement est structurée de la manière suivante:
- L'instrument entre en mode SETUP en affichant les paramètres dans l'ordre indiqué ci-dessous.
- L'instrument affiche le paramètre à modifier avec le texte clignotant pendant quelques secondes.
- Pour modifier le paramètre affiché actuellement, il suffit de régler les valeurs en appuyant sur les boutons droit et gauche (selon le mode indiqué ci-après) autrement, vous devez patienter quelques secondes (environ 7 secondes) pour passer aux paramètres suivants.
- Une fois qu'un paramètre est modifié à la valeur souhaïée, l'instrument se déplace automatiquement au réglage suivant; appuyer sur un bouton de validation n'est pas nécessaire.
- Lorsque vous n'entrez en mode "setup" (réinitialisation) que pour afficher les réglages configurés, il suffit de patienter sans appuyer de bouton; l'instrument affichera tous les paramètres configurés et returnera automatiquement en condition de "Normal Mode".
2.1 SEQUENCE DE SETUP
Choix de l'unité de mesure Dimension de la roue Format de l'heure Réglage de l'Heure Rappel d'entretien
2.1.1 Sélection de l'unité de mesure (Km/h ou M/h):
POUR SELECTIONNER L'UNITE DE MESURE (Km/h ou M/h), APPUYER SUR LE BOUTON DROIT OU GAUCHE.
PATIENTER 5 SECONDES POUR PASSER AU RÉGLAGE SUIVANT.
N'APPUYER SUR AUCUN BOUTON.
2.1.2 Sélection de la dimension de la roue (circonference de roulement): L'instrument a programme deux mesures de circonference de roulement de la roue avant: dimension supérieure (Pneu pour Enduro) ou dimension inférieure (Pneu pour All terrain). APPUYER SUR LE BOUTON GAUCHE POUR SELECTIONNER UNE DES DEUX OPTIONS. PATIENTER 5 SECONDES POUR PASSEUR AU RÉGLAGE SUIVANT. N'APPUYER SUR AUCUN BOUTON.
2.1.3 Sélectionner le format de l'heure (12 ou 24 heures):
L'instrument est configuré par défaut sur le format 12h.
POUR SELECTIONNER LE F格式 12h OU 24h, APPUYER SUR LE BOUTON
DROIT OU GAUCHE.
PATIENTER 5 SECONDES POUR PASSER AU RÉGLAGE SUIVANT. N'APPUYER SUR AUCUN BOUTON.
2.1.4 Réglage de l'Heure:
L'heure est régée en augmentant ou en diminuant d'une minute.
APPUYER SUR LE BOUTON GAUCHE POUR DECREMENTER L'HEURE.
APPUYER SUR LE BOUTON DROIT POUR L'INCREMENTER.
PATIENTER 5 SECONDES POUR PASSER AU RÉGLAGE SUIVANT. N'APPUYER SUR AUCUN BOUTON.
2.1.5 Sélection du rappel d'entretien L'instrument montre le compte à rebours des interventions d'entretien basé sur la date saisie par l'utilisateur. La donnée se base sur les kilomètres ou les milles parcours en fonction de l'unité de mesure choisisie par l'utilisateur. Le réglage d'usine est : "OFF". APPUYER SUR LE BOUTON GAUCHE POUR REDUIRE LE CHIFFRE. APPUYER SUR LE BOUTON DROIT POUR L'INCREMENTER (valeur max.: 10000). PATIENTER 5 SECONDES AVANT DE QUITTER LE MODE SETUP. N'APPUYER SUR AUCUN BOUTON.
3 PAGES-ÉCRANS
Passage entre 3 modes normaux
Toutes les informations pouvant etre fournies par I'exprimant sont affichees dans une des ces 3 pages-ecrans.
Tant qu'un bouton n'est pas appuyé pour passer à une autre page-écran, l'instrument restera sur la page-écran configurée.
POUR PASSER D'UNE PAGE-ECRAN A UNE AUTRE, APPUYER BRIEVEMENT SUR LE BOUTON DROIT OU GAUCHE.
Page-ecran 1:
Vitesse Distance 1 (DST) Heure
Page-ecran 2:
- Vitesse • Distance 2 (DST2) • Heure
Page-ecran 3:
-
Vitesse maximale (MAX) - Vitesse moyenne (AVG)
-
Durée de parcours accumulée (ART) • Odomètre (ODO)
*Remarque: La vitesse maximale et la vitesse moyenne sont automatiquement mises à jour lorsque l'utilisateur accede à la page-écran 3.
4 CARACTERISTIQUES
Généralités:
Lors de l'utilisation normale, l'instrument est en mode "Normal".
Fonctions disponibles:
- Sleep Mode
- Choix entre 3 pages-écrans "Normal"
- Remise à zéro de la Distance 1 (DST1)
- Remise à zéro de la Distance 2 (DST2)
- Remise à zéro de la Vitesse Maximale/Moyenne (MAX/AVG)
Sleep Mode:
Lorsque l'instrument ne recoit pas d'entrée pendant 5 minutes (par le mouvement de la roue ou par un bouton), celui-ci entre en "Sleep Mode". En "Sleep Mode" l'afficheur n'affiche que l'heure.
Pour quitter le mode "Sleep Mode", il suffit que l'instrument recoive une entrée par le mouvement du capteur ou la pression d'un bouton.
5 TACHYMÈTURE
Vitesse
La vitesse s'affiche au centre des pages écrans 1 ou 2; elle va de 0 à 399,9 km/h ou M/h. L'unité de mesure (km/h ou M/h) s'affiche à côte de la vitesse relevante.

Vitesse Maximale (Max) et Moyenne (AVG)
Les vitesse Maxime (MAX) ou Moyenne (AVG) s'affichent sur la page écran 3, à la gauche de l'afficheur. L'instrument met automatiquement à jour la vitesse maximale (MAX) et moyenne (AVG). Pour remettre à zéro la vitesse maximale (MAX) et la vitesse moyenne (AVG), maintainir enforcé le bouton droit pendant 5 secondes.
Remarque: pour effectuer la remise à zéro, vous devez vous trouver sur la page-écran 3.

6 RÉGLAGES DU MESUREUR DE LA DISTANCE PARCOURUE
Description
Le mesureur de la distance parcourue montre la distance parcourue a partir de la derniere remise a zéro. Celui-ci possede deux types de distances caractéristiques.

Parcours (DST)
Le parcours peut aller de 0 à 9999.9 milles ou kilomètres et s'affiche du côte droit de la page-écran 1. Pour remettre à zéro le parcours, maintainir enforcé le bouton droit pendant 5 secondes.
Remarque: pour effectuer la remise à zéro, vous devez vous trouver sur la page-écran 1.

Parcours 2 (DST 2)
Le parcours 2 peut aller de 0 à 9999.9 milles ou kilomètres et s'affiche du côte droit de la page-écran 2. Pour remettre à zéro le parcours, maintainir enforcé le bouton droit pendant 5 secondes.
Remarque: pour effectuer la remise à zéro, vous devez vous trouver sur la page-écran 2.

7 VOYANTS DE SIGNALISATION

7.1 Voyant feuix de route 1
Le système active levoyant simultanément avec l'activation des feu des route.
7.2 Voyant clignotants 2
Le système active levoyant simultanément avec l'activation des clignotants.
7.3 Témoin melangeur 3
Lorsque vous démarrez le système effectue un contrôle diagnostic, signalée par l'éclairage duvoyant pour 10 secondes (check). Lorsque levoyant s'allume pendant le fonctionnement normal, ou de défailleance du check initial, il indique une panne dans le mélangeur. Dans ce cas arrêté le moteur, vider le réservoir de carburant et faire le plein de mélange à 1,6% . Par la suite s'adresser à un service agrée Beta-motor des que possible.
7.4 Témoin niveau huile mélangeur 4
Si levoyant s'allume, ravitailler des que possible. La réserve du réserve mélangeur est indiqué à la page 10. Effectuez le ravitallement avec de l'huile spécifique tel que décrit dans le « Tableau des lubrifiants et liquides recommends », à la page 16.
CONTRÔLES AVANT ET APRès USAGE
Pour une conduite sure et une longue durée de vie du vehicule il est conseillé de:
1 Vérifier l'intégrité de la conduite d'huile reliant le collecteur d'admission au système de dosage électronique.
2 Vérifier tous les niveaux des liquides.
3 Vérifier le bon fonctionnement des freins et l'usure des plaquettes (page 50).
4 Vérifiez la pression, l'etat général et la profondeur des rainures des pneumatiques (page 58).
5 Vérifier la tension ajustée des rayons.
6 Verifier la tension de la chaine (page 59).
7 Contrcler le reglage et le bon fonctionnement de toutes les commandes a cable flexible.
8 Vérifier totalement toute le boulonnerie.
9 Contrôler, en marche, le fonctionnement des yeux, des yeux en arrêtre, des yeux de stop, des clignotants, des témoins lumineux de contrôle et de l'avertisseur sonore.
10 Laver soigneusement le vehicule après l'usage tout terrain (page 65).
RODAGE
Le rodage correspond a 15 heures d'activité, pendant cette période il est conseilé de:
1 Effectuer le premier remplissage avec un mélange de 1%.
2 Utiliser l'huile indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubriants et liquides recommends".
3 Pendant les premières 3 heures d'exercice, le moteur doit être exploité jusqu'à 70% de sa puissance. Le nombre ne doit en outre dépasser 7000 t/min.
4 Pendant les 12 heures suivantes d'exercice le moteur peut être exploité jusqu'à 90% de sa puissance.
5 Utiliser le vehicule après avoir bien fait rechauffer le moteur.
6 Éviter de voyage à vitesse constante (en variant la vitesse les différentes composantes seront régées de manière uniforme et plus rapidement).
Ces procédures doivent être répetées claque fois que piston, bandes élastiques, cylindre, vilebreguin ou roulements vilebreguin sont remplacés.
ATTENTION :
Après les premières 3 heures ou 15 litres de mélange remplaner l'huile de la boîte de vitesses.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Utiliser l'essence super sans plomb.
La capacité du réserve est rapportée à la page 10.
Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 18).
Après le ravitation, revisser le bouchon et le serrer.
ATTENTION :
Le ravitallement doit être effectue avec le moteur eteint.

ATTENTION :
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.

Ne ravitailler jamais à proximé de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêté le moteur.

Ne pas ravitailler en utilisant un téléphone mobile
Ravitailler dans un espace ouvert et bien ventilé.
Faire particulièrement attention à ne pas repandre le carburant sur des parties brûlantes du vehicule. Essuyer tout deversement de carburant immédiatement.

AVERTISSEMENT: Danger d'intoxication.
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées. En cas d'ingestion, s'adresser immédiatement à un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
AVERTISSEMENT: Danger pour l'environnement.
Le carburant ne doit pas contaminer les eaux souterraines, le sol ou le système d'égout.
APPROVISIONNEMENT HUIL MÉLANGEUR
Pour ravitailler enlever le bouchon du réservoir (page 19).
La capacité du réserve est rapportée à la page 10.
Après le ravitationnement, revisser le bouchon et le serrer.
Utiliser l'huile indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommends".
DÉMARRAGE
Placer le robinet du réservoir du carburant sur ON ou sur RES (page 18).
Contrôlez que la boite à vitesse soit au point mort (page 21).
Tirer le levier de l'embrayage (page 19).
Fermer la béquille (page 21).
AVEC BOUTON DÉMARRAGE MOTEUR (page 20):
il est nécessaire de le tener appuyé le bouton démarrage moteur jusqu'à ce que le moteur ne s'allume.
Ne pas appuyer sur le bouton lorsque le moteur est en marche.
AVEC PÉDALE DEMARRAGE (page 21):
Intervenez sur le levier de démarrage (kickstarter) de la moto en appuyant d'un coup de pied franc.


ATTENTION :
une fois la pedale enfonnée, la relâcher immédiatement. Ceci évite les à-coupés à tout le groupe de démarrage et au pied.
DÉMARRAGE A MOTEUR FROID :
Actionner le démarreur en le tirant vers le haut (page 19),mettre en marche le vehicule,attendre quelques instantes et donc reporter le levier dans la position initiale.
ARRÉT DU MOTEUR
Pour couper le moteur appuyer sur le bouton séné sur le groupe interrupteurs (page 20).
NOTE:
Moteur arrêté, fermez toujours le robinet d'essence (page 18).
CHAP. 3 RÉGLAGES
TABLE DES MATIÈRES
Legendesymboles 34
Freins 34
Frein avant 34
Freinarriere 34
Embrayage 34
Réglagejeugaz 35
Réglage du minimum 35
Réglage du carburateur en fonction des conditions de travail 36
Réglage commande soupape d'échévement 39
Réglage du guidon 39
Réglage de la position cavalier 39
Réglage de la position du guidon 40
Réglage de la fourche 40
Réglage du frein en extension 40
Réglage du frein en compression 41
Réglage amortisseur 41
Réglage du frein hydraulique en extension 41
Réglage du frein hydraulique en compression (grandes et petites vitesse) ...41
Réglage pre-chargement du ressort 42
Contrôle de l'enforcement sous charge statique 43
Réglage des suspensions en fonction du poids du conducteur 43
LEGENDE SYMBOLES




FREINS
FREIN AVANT
Le frein avant est à disque à commande hydraulique.
La position du levier du frein 2 peut etre réglée en intervenant sur la vis de réglage 1.
FREIN ARRIÈRE
La position de base de la pedale de frein 3 est modifiable à l'aide du contre-écrou (positionné sous le pare-poussière 4) et de la vis de réglage 5. Desserrer le contre-écrou et tourner la vis de réglage pour régler la hauteur souhaïée. Serrer le contre-écrou une fois terminée l'opération.
EMBRAYAGE
La vis de réglage 6 permet de régler la distance du levier 7 du bouton de réglage. La course à vide est automatiquement récapurée.
RéGLAGE JEU GAZ
La commande du gaz doit avoir toujours un jeu de 3-5 mm. En outre, en phase de marche, le nombre de tours du minimum ne doit pas varier en braquant à droite ou à gauche jusqu'à l'arrêt.
Pousser vers l'arrière le capuchon de protection 1. Desserrer le contre-écrou d'arrêt 2 et tourner correctement la vis de réglage 3. Serrer le contre-écrou d'arrêt et contrôle le mouvement de la poignée de commande du gaz.

RéGLAGE DU MINIMUM
Le réglage du ralenti a une grande influence sur le démarrage correct et sur la réponse de l'accéléateur.
Le ralenti est regle avec la vis de réglage 1 et la vis de réglage d'air 2. La vis de réglage 1 regle la position de base de la vanne gaz. En tournant la vis dans le sens horaire, on augmente le régime de rotation et vice-versa on diminuè. La vis de réglage 2 d'air regle la quantité d'air mélange au combustible pour le régime de ralenti. En tournant le vis dans le sens antihoraire, la quantité d'air augmente (mélange maîgre), en tournant dans le sens horaire, la quantité d'air diminué (mélange grasse).

Pour régler correctement le fonctionnement au minimum, suivre les indications ci-après:
- Visser la vis de réglage d'air 2 jusqu'à la butée et la dévisser jusqu'à la valeur décrite dans le tableau de réglage carburateur (page 36)
- Chauffer le moteur pendant 5 minutes environ jusqu'à atteindre la température d'exercice.
- Tourner lentement la vis de réglage d'air 2 dans le sens horsaire jusqu'à ce que le régime ralenti commence à diminuer.
- Noter la position; ensuite tournier lentement la vis de réglage d'air 2 dans le sens antihoraire, jusqu'à ce que le régime ralenti baisse de nouveau.
- Régler la vis entre ces deux positions, au point de régime de ralenti le plus élevé.
Durant le réglage comme décrit ci-dessus, si le nombre de tours augmente considérablement, le régime de ralenti doit être réduit en le reportant au niveau normal, pour effectuer ensuite la procédure ci-dessus.
Après avoir appliqué la procédure, si les résultats obtenus ne sont pas satisfaisants, cela pourrait être dû à un jet de ralenti incorrect.
Si la vis de réglage d'air a été serrée jusqu'à la butée mais que le nombre de tours n'a pas changé, il faut employer un jet ralenti de dimension inférieure.
Après avoir remplaced le jet, effectuer de nouveau la procédure de réglage.
REMARQUE :
Le régime de ralenti correct doit être compris entre 1500-1600 tours/min.
RéGLAGE DU CARBURATEUR EN FONCTION DES CONDITIONS DE TRAVAIL
Ci-dessous la table pour effectuer le réglage du carburateur en fonction de la température ambiente et de l'altitude.
Legende:
| SLM Au-dessus du niveau de la mer |
| AVA Ouverure de la vis du ralenti (de tout fermé) |
| Gm Gicleur de ralenti |
| SPL Soupape aiguille |
| POS Position soupape aiguille (à partir de l'haut) |
| GM Gicleur principal |
| VLV Soupape |
Réglage standard
| Version 250cc | |||||||||
| Altitude(SLM) | Réglagecarburateur | Température ambiente | |||||||
| -20°C÷÷7°C | -6°C÷5°C | 6°C÷15°C | 16°C÷24°C | 25°C÷36°C | 37°C÷49°C | ||||
| -2°F÷20°F | 19°F÷41°F | 42°F÷60°F | 61°F÷78°F | 79°F÷98°F | 99°F÷120°F | ||||
| 3000 m | AVA 1,5 2 2 | 2,5 2,5 | |||||||
| 10000 ft | Gm 35 35 3 | 35 35 35 | |||||||
| ↑ | GM 165 | 162 160 | 158 155 | ||||||
| SPL NOZJ NOZJ NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZKNOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZE NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NoZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZK NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ K NOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOzz KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZK NOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ K NOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNO ZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ k NOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ K.NOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNOZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZK NOZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNO ZZ KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzzKNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNozz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOazz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz k NOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOuzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz KNOzz L | 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 | 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15 B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15BB 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15 BB 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15bb 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15b 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15Ba 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15BA 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15A 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15B 15 | 2,5 2,5 | ||||||
| 7501 m | 77777 | ||||||||
| 1500 m | 35 35 35 | ||||||||
| ↑ | GM 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16B 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16 B 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16BB 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16 BB 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16bb 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16Ba 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16a 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16b 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16s 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16S 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16 S 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16g 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16SS 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16ss 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16 s 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 16 | ||||||||
| Version 300cc | |||||||
| Altitude(SLM) | Réglagecarburateur | Température ambiente | |||||
| -20°C÷7°C | -6°C÷5°C | 6°C÷15°C | 16°C÷24°C | 25°C÷36°C | 37°C÷49°C | ||
| -2°F÷20°F | 19°F÷41°F | 42°F÷60°F | 61°F÷78°F | 79°F÷98°F | 99°F÷120°F | ||
| 3000 m | AVA 1,5 2 2 | 2,5 2,5 | |||||
| 10000 ft | Gm 38 38 38 | 38 35 35 | |||||
| ↑ | GM 165 | 162 160 | 158 155 | ||||
| SPL N2ZW N2ZJ N2ZJ N2ZK N2ZK | |||||||
| 2301 m | POS 2 2 2 1 | 1 | |||||
| 7501 ft | VLV | 7 7 7 7 7 | |||||
| 2300 m | AVA 1,5 1,5 | 2 2 | 2,5 2,5 | ||||
| 7500 ft | Gm 38 | 38 38 38 | 35 35 | ||||
| ↑ | GM 168 | 165 162 | 160 158 | 155 | |||
| SPL N2ZW N2ZW N2ZJ N2ZJ N2ZK N2ZK | |||||||
| 1501 m | POS 2 2 2 2 | 1 1 | |||||
| 5001 ft | VLV | 7 7 7 7 7 | |||||
| 1500 m | AVA 1,5 1,5 | 1,5 2 2 2,5 | |||||
| 5000 ft | Gm 38 | 38 38 38 | 38 35 | ||||
| ↑ | GM 170 | 168 165 | 162 160 | 158 | |||
| SPL | N2ZH | N2ZW | N2ZW | N2ZJ | N2ZJ | N2ZK | |
| 751 m | POS 3 2 | 2 2 2 1 | |||||
| 2501 ft | VLV | 7 7 7 7 7 | |||||
| 750 m | AVA 1,5 | 1,5 1,5 | 1,5 2 | 2 | |||
| 2500 ft | Gm 40 | 38 38 38 | 38 38 | ||||
| ↑ | GM 172 | 170 168 | 165 162 | 160 | |||
| SPL | N2ZH | N2ZW | N2ZW | N2ZW | N2ZJ | N2ZJ | |
| 301 m | POS 4 3 | 2 2 2 2 | |||||
| 1001 ft | VLV | 7 7 7 7 7 | |||||
| 300 m | AVA | 1 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 2 |
| 1000 ft | Gm 40 | 40 38 38 | 38 38 | ||||
| ↑ | GM 175 | 172 170 | 168 165 | 162 | |||
| SPL | N2ZG | N2ZH | N2ZH | N2ZW | N2ZW | N2ZJ | |
| 0 m | POS 4 4 | 3 2 2 2 | |||||
| 0 ft | VLV | 7 7 7 | 7 7 7 | ||||
RéGLAGE COMMANDESOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT
ATTENTION! Le vehicule est doté d'une soupape d'échévement dont la mise au point est effectue durant la phase d'essay final du moteur. Ne pas modifier pour aucun motif la position de la vis de réglage 1.
Pour le réglage consulter un concessionnaire/agree BETAMOTOR
RéGLAGE DU GUIDON
RéGLAGE DE LA POSITION CAVALIER
Le cavalier inférieur 1 peut être positionné, respectivement en correspondance des trous 2, 3 ou 4.


Pour régler la position du cavalier, retire les vis indiquées en figure.
Retirer le guidon.

Retirer les vis 5.
Positionner le cavalier selon ses besoin.
A la fin de l'opération, remonter les vis 5 après avoir appliqué du liquide frein-filet.

3

Applique le guidon.
Applique le cavalier supérieur.
Remetre les vis 6. Serrer selon le couple indiqué.

RéGLAGE DE LA POSITION DU GUIDON
Le guidon peut être réglé en le tournant en avant ou en arrêté.
Pour régler le guidon, desserrer les vis 1.
Placer le guidon selon vos exigences.
Serrer selon le couple indiqué.

RéGLAGE DE LA FOURCHE RÉGLAGE DU FREIN EN EXTENSION
Le groupe du frein hydraulique en extension détermine la conduite lors de l'extension de la fourche et peut être régle par la vis A. En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (vers le +) l'action du frein en extension augmente, tandis qu'en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers le -) l'action du frein en extension diminue.
Pour le réglage standard, se reporter à la page 11.
RéGLAGE DU FREIN EN COMPRESSION
Le groupe du frein hydraulique en compression détermine la conduite lors de compression de la fourche et peut être réglé par la vis B sur l'extrémité inférieure des leggings des fourche. En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, l'action du frein en compression augment, tandis qu'en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre l'action du frein en compression diminue.
Pour le réglage standard, se reporter à la page 11.
RéGLAGE AMORTISSEUR
RéGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE EN EXTENSION
Pour le réglage du frein hydraulique en extension, agir sur la vis A.
Le freinage diminue en tournant la vis dans un sens contraire des aiguilles d'une montre (dévisser).
Pour le réglage standard, se reporter à la page 12.
RéGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE EN COMPRESSION (GRANDES ET PETITES VITESSES)
Réglage pour petites vitesses en compression:
- Relacher la vis C à l'aide d'un tourne-vis, dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le frein hydraulique en compression.
Pour le réglage standard, se reporter à la page 12.
Réglage pour grandes vitesses en compression:
Tournier la poignee D dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer le frein en compression.
Pour le réglage standard, se reporter à la page 12.



ATTENTION:
De la position standard, en tournant la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, (en fermeture), la vis centrale aura un mouvement solidaire et tournera donc avec la poignée.
Pour le réglage standard, se reporter à la page 12.
3

RéGLAGES

RÉGLAGE PRE-CHARGEMENT DU RESSORT
RelacherracentreemboutE,tournerI'embout F dans lesens des aiguilles d'une montre pouraugmenterle pre-chargement du ressort (donc de I'amortisseur),tournerdans le sens contraire des aiguilles d'une montre afinde diminuergelpre-chargement durressort. Une fois le pre-chargement obtenu, amenerle contre-emboutde serrageEn buteessurI'emboutdereglageF.
Pour le réglage standard, se reporter à la page 12.
Note: pour le déplacement des bagues, utiliser la clé spécifique fournie et indiquée en figure.
CONTRÔLÉ DE L'ENFONCEMENT SOUS CHARGE STATIQUE
Pour vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur arrêté il faut:
- Placez la moto sur la bequille de travail.
- Mesurer la distance verticale entre l'essieu arrêté et une reférence convenablement désisie sur le carénage arrêté.
- Noter la mesure H_1 .
- Retirez la béquille de travail.
Garder la moto en position verticale et mesurer a nouveau la distance entre l'axe de roue et le point de reference préalablement établi. - Noter la mesure H_2 .
Vérifier que la valeur de l'enforcement statique X = H_1 - H_2 correspond à celui donné à la page 11. Sinon, effectuer le réglage de la précharge du ressort comme décrit ci-dessus.


RéGLAGE DES SUSPENSIONS EN FONCTION DU POIDS DU CONDUCTEUR
Le tableau ci-dessous montre les coefficients K individatifs des suspensions (fourche et amortisseur) en fonction du poids du conducteur.
Pour les codes se réferer au catalogue des accessoires Betamotor.
| Fourche | |
| Poids conducteur [kg] K (Coefficient d'élasticité du ressort) | |
| 70 - 85 4,2 | |
| 85 - 95 4,6 | |
| 95 - 105 4,8 | |
| >105 5 | |
| Amortisseur | |
| Poids conducteur [kg] K (Coefficient d'élasticité du ressort) | |
| < 60 4,8 | |
| 60 -70 5 | |
| 70 - 80 5,2 | |
| 80 - 90 5,4 | |
| 90 - 100 5,6 | |
| >100 5,8 | |
Réglage standard
CHAP. 4 CONTROLES ET ENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
Huile boite de vitesse 46
Contrôle du niveau 46
Remplacement 46
Liquide de refroidissement 47
Contrôle du niveau 47
Remplacement 48
Nettoyage du filtré à air 50
Filtre de l'air 50
Démontage et remontage du filtr de l'air. 50
Bougie 51
Carburateur. 52
Vidange du bac carburateur 52
Contrôle du niveau du flotteur 53
Frein avant 54
Contrôle du niveau liquide du frein avant 54
Remplissage niveau liquide du frein avant 54
Vidange frein avant 55
Contrôle des pastilles du frein avant 56
Contrôle de l'épaissur du disque du frein 56
Frein arrirée 57
Contrôle du niveau liquide du frein arrêté 57
Remplissage niveau liquide du frein arrirée 57
Vidange du frein arriere 58
Contrôle des pastilles du frein arrêté 59
Contrôle de l'épaissur du disque du frein 59
Embrayage 60
Contrôle niveau huiile 60
Vidange 61
Contrôle et réglage du jeu à la direction 62
Huile de fourche 63
Dépose des jambes 63
Remplacement huiile 63
Montage jambes et composants 65
Roue avant 67
Serrage 67
Pneumatiques 68
Biellettes de la suspension arriere 68
Chaine 69
Contrôle et régulation tension de la chaine 69
Contrôle usure de la chaîne 70
Feu avant 71
Remplacement de I'ampoule du feu avant 71
Feu arrirée 71
Batterie 72
Démontage et remontage de la batterie 72
Inactivité 73
Charge de la batterie 73
Fusibles 74
Nettoyage du vehicule 75
Précautions generales 75
Longue inactivite du vehicule 76
Entretien periodique 77
Récapitalität des couples de serrage 79
4
CONTROLES ET ENTRETIEN
F



LEGENDE SYMBOLES

ple de serrage.

n filet intensité moyenne

Graisse
HUILE BOITE DE VITESSE
CONTRÔL DU NÈVEAU
Garder la moto en position verticale par rapport au sol.
Placer la moto sur un fond plat et de façon stable.
Retirer le bouchon d'inspection 1.
Le niveau huile doit arriver au bord inférieur du trou fileté.
Dans le cas contraire proceder à rétablier le niveau à travers le bouchon 2.
Utiliser l'huile indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommendés".
REPLACEMENT
Effectuer le remplacement toujours à moteur chaud:
- Placer la moto sur un fond plat et de façon stable.
- Retirer la protection moteur en démontant les vis indiquées en figure.
- Positionner un recipient sous le moteur.
ATTENTION:
L'huile chaude peut provoquer des graves brûlures!
- Dévisser le bouchon de replissage 1 et celui de vidange 2.
- Vidanger complètement le carter.
- Appliquer le bouchon 2 et serrer selon le couple indiqué.
Présentation de la quantité de liquide indiquée à la page 11.
Utiliser l'huile indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommendés".
Fermer le bouchon de replissage 1.
AVERTISSEMENT :
Évacuer l'huile usée dans le respect des normes en vigueur.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
CONTRÔL DU NÈVEAU
Garder la moto en position verticale par rapport au sol.
Le contrôle du niveau doit être effectué à moteur froid, selon les indications suivantes:
- Dévisser le bouchon 1 et vérifier que le liquide soit visible dans la partie basse du tuyau de chargement.
- Si le liquide n'est pas visible, restirer la vis de purgege 2 et proceder au remplissage.
- ÀpRES avoir réalisé l'opération, remonter le bouchon de chargement et la vis de purgege.
Utiliser l'huile indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommendés".

ATTENTION:
Ne jamais dévisser le bouchon de chargement du radiateur avec le moteur chaud. Risque de brûlures!








ATTENTION :
Porter un équipement de protection approprié et des gants.

Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide de refroidissement. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
- avec la peau, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement.
En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, s'adresser immidiatement à un meDECIN.
REPLACEMENT
Placer la moto sur un fond plat et de façon stable.
Le remplacement du liquide de refroidissement doit etre fait lorsque le moteur est froid.
-
Devisser le bouchon 1.
-
Placer un recipient sous la vis 2.
- Devisser la vis 2.
- Laisser couler le liquide.
-
Visser la vis 2 en appliquant la rondelle spécifique.
-
Dévisser la vis de purgege 3.
- Proceder au remplissage.
- Refermer le bouchon de replissage et la vis de purge.
Les quantités de liquide sont reportées à la page 11.
Utiliser le liquide indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommendés".

ATTENTION:
Ne jamais devisser le bouchon de chargement du radiateur avec le moteur chaud. Risque de brûlures!

ATTENTION:
Porter un équipement de protection approprié et des gants.

Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide de refroidissement. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
- avec la peu, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement.
En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, s'adresser immédiatement à un médecin.

4

FILTRE DE L'AIR
Il est conseilé de le vérifier après chaque sortie.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU FILTRÉ DE L'AIR
Pour acceder au filtrre, vous devez :
- Retirer la salle (page 82).
- Déclencher le flanc de couverture filtre (page 83).
- Décrocher la plaque de fixation du filtre


-Extraire le filtré de l'air 2

ATTENTION:
Après chaque intervention, contrôler qu'aucun objet n'est resté à l'intérieur du boîtier.
Procedure au remontage, en faisant les opérations en sens inverse.
NETTOYAGE DU FILTRÉ À AIR
- Laver soigneusement le filtré à l'eau et au savon.
Laissez secher le filtré.
Lhumecter d'huile pour filtre, en eliminant I'excedent de maniere a ce qu'il ne goutte pas. - Si nécessaire nettoyer l'intérieur du boitier filtré.

ATTENTION :
Ne pas nettoyer le filtrer à l'essence ou au petrole.

NOTE :
si le filtré est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.

ATTENTION :
Ne meurre jamais en marche la moto sans filtre de l'air. L'infiltration de poussiere et de saletés peut provoquer des dommages ainsi qu'une usure précote.

ATTENTION :
Après chaque intervention, contrôle qu'aucun objet n'est resté à l'intérieur du boîtier.
BOUGIE
Maintenir la bougie en bon état contribue à une diminution de consommation et à un fonctionnement optimal du moteur.
Pour acceder à la bougie il est nécessaire de démonter le réservoir essence avec les carénages (page 83).
Pour ce contrôle, il suffit d'enlever la cosse et de dévisser la bougie à l'aide de la clé fournie.
Nettoyer soigneusement les electrodes en utilisant unerosse métallique. Souffler la bougie à l'air comprime pour éviter que les résidus eventuels puissant pénétrer dans le moteur.
Contrer avec un jeu de cale l'ecartement des electrodes qui doit se situer entre 0,5÷0,6 mm, dans le cas ou cela ne correspondrait pas à cette valeur il est nécessaire de corriger doucement l'ecartement des electrodes.

La bougie peut apparaitre:
de couleur noire ■carburation "grasse" de couleur noisette ■carburation correcte de couleur blanche ■carburation "maigre"
Vérifiez également que l'isolant ne soit pas craquelé et que les electrodes ne soient pas corrodés. Dans ce cas procédez immédiatement à la substitution de la bougie. Lubrifier le filetage de la bougie et (moteur à froid), la visser à la main jusqu'à la butée puis la bloquer avec la clé.

ATTENTION :
Ne pas effectuer le contrôle avec le moteur chaud.


CARBURATEUR VIDANGE DU BAC CARBURATEUR
S'il faut vider la cuve du carburateur, pro ceder comme decrit.
Enlever la protection de la chaine 1, fermer le robinet du réservoir et placer un chiffon sous le carburateur de façon a pouvoir recuperer le carburant qui coule.
Ouvrir la vis d'échévement 2 pour vidanger le carburant. Refermer la vis d'échévement.
Applique de nouveau la protection de la chaine et serrer les vis à 10Nm.

ATTENTION: Effectuer l'opération avec le moteur froid.

ATTENTION: Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.

Ne ravitailler jamais à proximé de flammes ou de ciga-rettes allumées et toujours arrêté le moteur.
Ravitailler dans un espace ouvert et bien ventilé.

Essuyer tout déversement de carburant immédiatement.

AVERTISSEMENT :
Danger d'intoxication!
Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Porter un équipement de protection approprié et des gants.
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer immediatement avec de l'eau et consulter un médecin. En cas de contact avec la peau, laver immidiatement à l'eau et au savon les parties affectées. En cas d'ingestion, s'adresser immidiatement à un médecin. Changer immidiatement les vêtements contaminés par le carburant.
AVERTISSEMENT :
Danger pour l'environnement!
Le carburant ne doit pas contaminer les eaux souterraines, le sol ou le système d'égout.
CONTRôle DU Niveau DU FLOTTEUR
Retirer le carburateur du vehicule, après avoir suivi la procedure de vidange du bac (page 52).
Démonter et enlever le bac
Tenir incliné le carburateur à environ 60^ de façon à ce que le flotteur s'appuie à la vanne à pointeau sans l'écraser.
Dans cette position le coin du flotteur devrait etre parallele a la superficie d'emboitement du bac du carburateur (voir image).
Si la hauteur du flotteur ne correspond pas à la valeur nominale, contrôler la vanne en pointe d'iguille du flotteur et, le cas échéant, remplacer celle-ci.
Si la vanne en pointe d'aiguille du flotteur est en position correcte, la hauteur du flotteur peut etre reglee, en pliant le levier du flotteur 1.
Monter la cuve du carburateur, monter le carburateur et vérifier le régime ralenti.


4

CONTROLES ET ENTRETIEN

FREIN AVANT
CONTRôle DU Niveau LIQUIDE DU FREIN AVANT
Contrôler à travers le témoin niveau A la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être inférieur à la ↔reference indiquée sur le témoin.
REMLISSAGE NIVEAU LIQUIDE DU FREIN AVANT
Pour rétablit le niveau, replir à niveau en dévissant les deux vis 1, soulevant le bouchon 2 et en introduisant du liquide freins jusqu'à 5 mm au-dessous du bord supérieur du réservoir.
Utiliser l'huile indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommends".

ATTENTION :
Le liquide freins est hautement corro-sif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du vehicule.

Pour cette opération, utiliser des gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des enfants.

ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact :
-
avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
-
avec la peau, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d'ingestion de liquide, s'adresser immédiatement à un médecin.
VIDANGE FREIN AVANT
Pour la purge de l'air du circuit de frein avant,proceder ainsi:
- Enlever le capuchon en caoutchouc 1 de la valve 2.
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile.
Enfiler l'extrémité d'un petit tuyau transpɑrent sur la valve 2, et l'autre à l'intérieur d'un recipient. - Pomper avec le levier 2/3 fois et rester avec le levier pressé.
- Dévisser la valve jusqu'à obtenir un écoullement d'huile par le tuyau.
Si etait visible, a travers le tuyau, des bulles d'air, repeter les operations precedents jusqu'à obtenir un écoulement d'huile. - Serrer la valve et relâcher le levier.
NOTE :au cours de cette opération, il est important d'alimenter constamment le réservoir du maître-cylindre pour compenser l'huile qui s'écoule.
- Enlever le petit tuyau.
- Remetre le capuchon.
Fermer le bouchon du réservoir d'huile.
Utiliser l'huile indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommends".


ATTENTION :
Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du vehicule.

Pour cette opération, utiliser des gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des enfants.

ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
- avec la peu, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d'ingestion de liquide, s'adresser immédiatement à un médecin.

CONTRÔLE DES PASTILLES DU FREIN AVANT
Pour vérifier l'etat d'usure du frein avant, il suffit d'analyser la pince d'en bas, où il est possible d'entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront partager une épaisseur d'au moins 2 mm de garniture. Si la couche devant être inférieure, proceder immédiatement au remplacement.
Remarque: Effectuer le contrôle en respectant les délays indiqués sur le tableau à la page 77.
Pour les remplacer s'adresser à un centre de service agréé Betamotor.

CONTRÔLE DE L'ÉPASSEUR DU DISQUE DU FREIN
Vérifier périodiquement l'etat du disque. En cas de marques de dégats, craquelures ou déformations, effectuer le remplacement. Vérifier l'épaisseur du disque. L'épaisseur minimale est gravée sur le disque. Quand la limite est proche ou atteinte, procéder au remplacement du disque de frein. Pour le remplacement s'adresser à un service assistance autorisé Betamotor.
FREIN ARRIÈRE CONTRÔLÉ DU NIVEAU LIQUIDE DU FREIN ARRIÈRE
Contrer à travers le témoin niveau A la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être inférieur à la reférence indiquée sur le témoin.
REMLISSAGE NIVEAU LIQUIDE DU FREIN ARRIERE
Pour rétablit le niveau procédez au replissage par le bouchon de replissage 1.
Utiliser l'huile indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommends.

ATTENTION:
Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goute sur les parties peintes du vehicule.

Pour cette opération, utiliser des gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des enfants.

ATTENTION: Éviter tout contact de la peu, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
- avec la peau, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d'ingestion de liquide, s'adresser immédiatement à un médecin.

4

VIDANGE DU FREIN ARRIÈRE
Pour la purge de l'air du circuit du frein arrête, proceder ainsi:
- Retirer le cabochon en caoutchouc 1 de la valve 2.
Ouvrir le bouchon du réserve d'huile.
Enfiler l'extrémité d'un petit tuyau transporent sur la valve 2 et l'autre à l'intérieur d'un recipient. - Pomper avec le levier 2/3 fois et rester avec le levier pressé.
- Dévisser la valve jusqu'à obtenir un écoullement d'huile par le tuyau.
Si eraient visible, a travers le tuyau, des bulles d'air, repeter les operations precedents jusqu'à obtaining un écoulement d'huile. - Serrer la valve et relâcher le levier NOTE: au cours de cette opération, il est important d'alimenter constamment le réservoir du maître-cylindre pour compenser l'huile qui s'écoule.
Enlever le petit tuyau. - Remetre le capuchon.
Fermer le bouchon du réservoir d'huile. Utiliser l'huile indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommends".

ATTENTION:
Le liquide freins est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du vehicule.

Pour cette opération, utiliser des gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des enfants.

ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
- avec la peau, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d'ingestion de liquide, s'adresser immédiatement à un médecin.
CONTRÔLE DES PASTILLES DU FREIN ARRÊIRE
Pour vérifier l'etat d'usure du frein arrière, il suffit d'analyser la pince du cote arrière, où il est possible d'entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront partager une épaisseur d'au moins 2 mm de garniture. Si la couche devait être inférieure, procéder immadiatement au remplacement.
Remarque : Effectuer le contrôle en respectant les délays indiqués sur le tableau à la page 77.
Pour les remplacer s'adresser à un centre de service agréé Betamotor.

CONTRÔLE DE L'ÉPASSEUR DU DISQUE DU FREIN
Vérifier périodiquement l'etat du disque. En cas de marques de dégats, craquelures ou déformations, effectuer le remplacement.
Vérifier l'épaissur du disque. L'épaisseur minimale est gravée sur le disque.
Quand la limite est proche ou atteinte, procéder au remplacement du disque de frein. Pour le remplacement s'adresser à un service assistance autorisé Betamotor.

4


EMBRAYAGE
CONTRÔL NIVEAU HUIL
Pour le contrôle du niveau de l'huile de la pompe de l'embrayage, il est nécessaire d'enlever le couvercle 2. Enlever les deux vis 1 et enlever le couvercle 2, ainsi que le soufflet en caoutchouc.
Avec la pompe de l'embrayage en position horizontale le niveau de I'huile devrait etre 5 mm au-dessous du bord supérieur. En I'occurrence, rembouger. Si la pique au crois dierieu ne pique au croieu inellement.
Si le niveau est inférieur au niveau indiqué, proceder au remplissage.
Utiliser l'huile indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommendés".
ATTENTION:
Le liquide de l'embrayage est hautement corrosif, ne laisser tomber aucune goutte sur les parties peintes du vehicule.

Pour cette opération, utiliser des gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des enfants.

ATTENTION: Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact :
-
avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
-
avec la peu, laver immédiatement à l'eau et au savoir les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d'ingestion de liquide, s'adresser immédiatement à un médecin.
VIDANGE
Pour purger le circuit de l'embrayage de l'air, proceder comme suit:
- Retirer le cabochon en caoutchouc 1 de la valve 2.
Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile.
Enfiler l'extrémité d'un petit tuyau transparent sur la valve 2 et l'autre à l'intérieur d'un recipient. - Pomper avec le levier 2/3 fois et rester avec le levier pressé.
- Dévisser la valve jusqu'à obtenir un écoullement d'huile par le tuyau.
Si etait visible, a travers le tuyau, des bulles d'air, repeter les operations precedents jusqu'à obtenir un écoulement d'huile. - Serrer la valve et relâcher le levier.
Remarque :
Au cours de cette opération, il est important d'alimenter constamment le réserve du maitrecyclandre pour compenser l'huile qui s'écoule.
- Enlever le petit tuyau
- Remetre le capuchon.
Utiliser l'huile indiqué à la page 16 dans le tableau "Lubrifiants et liquides recommendés".

ATTENTION :
Le liquide de l'embrayage est hautement corrosif, ne faiser tomber aucune goutte sur les parties peintes du vehicule.

Pour cette opération, utiliser des gants de protection.

Tenir le liquide hors de portée des enfants.

ATTENTION : Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le liquide. En cas de contact :
- avec les yeux, rincer immédiatement avec de l'eau et consulter un médecin;
- avec la peu, laver immédiatement à l'eau et au savon les parties affectées.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide.
En cas d'ingestion de liquide, s'adresser immédiatement à un médecin.

4

CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU À LA DIRECTION
Vérifiez périodiquement le jeu de la colonne de direction en bougeant d'avant arrêté la fourche comme illustré sur la figure.
Dans le cas ou du jeu serait decelé, procédez au réglage en opérant ainsi :


- Dévisser les vis 1
- Dévisser la vis 2
- Récupérer le jeu en intervenant sur l'écrou 3
Serrer les vis selon les couples indiqués.

ATTENTION :
Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamométrique selon le couple défini et en effetuant le serrage de manière réiterée, jusqu'à atteindre le couple défini.
HUILE DE FOURCHE
Tube droit /gauche La description relative au renouvellement de l'huile des fourches est simplement à titre d'information.
Il est en effet conseilé de s'adresser à un garage agrée BETAMOTOR pour effectuer cette opération:
DéPOSE DES JAMBES
Pour le remplacement des jambes, proceder comme suit:
- Placer le vehicule sur un lève-moto central.
- Demonter le cavalier guide-cables 1.
- Retirer l'étier de frein 2.
- Demonter le bouchon 3, desserrer les vis 4, faire coulisser la chevelle de la roue et retarder la roue arriere.
- Desserrer les vis 5 qui bloquent les jambes de la fourche aux plaques et faire couilisser les jambes de la fourche.
REplacement HUILE
- Disposer les jambes à la verticale avec le bouchon 1 dirige vers le haut. Desserrer le bouchon supérieur 1.



4

- Desserrer le contre-écrou 2 et refirer le bouchon 1.
CONTROLES ET ENTRETIEN

- Extraire le dessort 3 et returner le tuyau en faisant partager l'huile.

- Remuer l'element pompant etégouter l'huile restante.
Une fois complété l'égoutage de l'huile, introduire la quantité d'huile neuve décrite dans le chap. 1 page 11.

-
Purger l'objet pompant de l'air en le faisant monter et descendre jusqu'à son chargement complet. Introduire le dessort et visser le bouchon jusqu'à son insertion complète sur la tige de l'objet pompant. Bloquer le bouchon 1 sur la tige de pompage avec un contre-écrou 2.
-
Visser le bouchon à la jambe complètement étendue.

MONTAGE JAMBES ET COMPOSANTS
Applique les jambes au vehicule en procedant au serrage des vis selon le couple indiqué.
ATTENTION : graisser les vis avant leur application.

ATTENTION :
Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamométrique selon le couple définit et en effetuant le serrage de manière réiterée, jusqu'à atteindre le couple définit.

Applique la roue et l'axe de la roue.
Applique le bouchon de l'axe de la roue, la pince du frein et le cavalier passecables.
Serrer l'étrier du frein e le cavalier selon le couple indiqué, après avoir déposé le frein de vis à résistance moyenne.
Poser le vehicule au sol.

4

Comprimer et relâcher la fourche 3-4 fois.

Serrer l'axe de la roue et les vis du pied selon le couple indiqué.

ATTENTION: Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamométrique selon le couple définit et en effetuant le serrage de manière réiterée, jusqu'à atteindre le couple défini.
ROUE AVANT
SERRAGE
Après le démontage de la roue :
- Comprimer et relâcher la fourche 3-4 fois.

- Serrer l'axe de la roue et les vis du pied selon le couple indiqué.

4

BIELLETTE S DE LA SUSPENSION ARRÈRE
Pour garantir dans le temps un fonctionnement et une durée excellent des biellettes progressives de la suspension arrière, il est recommandé de contrôler périodiquement le serrage correct de la boulonnerie.
Vérifier que la boulonnerie de la suspension se trouve au couple indiqué.
PNEUMATIQUES
Faire monter exclusivement des pneus autorisés par BETAMOTOR.
Tout autre pneu peut avoir un impact négatif sur la conduite routière de la moto.
- Afin de garantir votre sécurité, les pneus endommages doivent être remplacés immidiatement.
- Les pneus lisses ont un impact négatif sur la conduite routière de la moto, notamment sur une chaussée mouillée et sur le tout terrain.
- Une pression insuffisante provoque l'usure anormale et la surchauffe du pneu.
- Sur la roue avant et sur la roue arrière est recommandée l'installation de pneus de même profil.
- Verifier la pression uniquement lorsque les pneus sont froids.
Veiller à ce que la pression des pneus se maintienne dans les limites indiquées.
CHAINE
Pour une meilleure longévite de la chaîne, il est conseillé de contrôler périodiquement sa tension et de la tener toujours propre et la lubrifier.
Le lubrifiant ne doit atteindre enaucun cas ni le pneu arriere ni le disque du frein, autrement l'adherence du pneu au sol et I'action du frein arriere seraient reduites de maniere importante et le contrôle de la moto pourrait etre perdu avec facilité.
CONTRÔLE ET RÉGULATION TENSION DE LA CHÂINE
Placer la moto sur un fond plat et de façon stable.
Si la flèche de la chaine dépasse 20 mm il faut la tendre.

- Relâchez le pivot 1.

4

- Dévisser les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche
- Agir sur la vis de réglage B sur les deux côtes jusqu'à atteindre la tension de la chaine souhaïée.
- Serrer les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche
- Serrer l'axe 1 selon le couple indiqué.


CONTRÔL USURE DE LA CHÂINE
Positionner le levier de vitesses en position neutre, tirer la branche supérieure de la chaine vers le haut avec une force de 10 - 15 Kg (voir l'image). A ce point, mesure la distance de 18 pas sur la branche inférieure de la chaine. Lorsque la quantité relevante est ≥ 272mm , il est conseilé de replacer la chaine. Les chaines ne s'usent pas toujours de manière uniforme, pour cette raison, il faut repeter la mensuration sur plusieurs points de la chaine.
Lorsqu'une chaine neuve est montée, il est recommandé de replacer également le pignon et la couronne. Des chaines neuves s'usent plusrapidement sur des pignons vieux et usés.En cas de remplacement, régler la tension tel qu'il est décrit à la page 69.
FEU AVANT
Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 75).
Vérifier régulierement la direction du faisceau lumineux.
REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU FEU AVANT
Enlever les vis de serrage et déplacer vers l'avant le volet du feu.
Extraire avec précaution l'ampoule du feu de position et la douille 1 de la parabole. Pour le remplacement de l'ampoule du feu de route/de croisement, soulever la calotte en caoutchouc 2, détacher le connecteur, presser sur le dessort 3 et enlever le portelampe. Remplacer l'ampoule en insérant la nouvelle, enPNANT soin de ne pas toucher I'ampoule pour eviter de I'endommager.
Pour le remontage, proceder à l'inverse.
Raccrocher le masque portephare sur les fiches de supports et le fixer a l'aide des deux elastiques.
FEU ARRIÈRE
Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 75).
Le groupe optique postérieur est scellé et à led. Dans le cas de brûlure d'un ou de plusieurs leds il est nécessaire de replacer l'ensemble du groupe.
Pour le remplacement, contacter un centre de service autorisé Betamotor.


4

BATTERIE
La batterie se trouve sous le siège et ne demande pas d'entretien.
Nettoyer regulierement les pôles de la batterie et, si cela est nécessaire, graisser-les légèrement avec vaseline technique.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA BATTERIE
Enlever la salle (page 82).
Décrocher l'élastique.
Débranche EN PREMIER la casse du cable négatif (couleur noir) du pole négatif (-) de la batterie puis, ENSUITE la casse du cable positif (couleur rouge) au pole positif (+) de la batterie.
Enlever la batterie.
Au montage de la batterie, inserez-la avec les pôles situés comme sur la photo.
Branchez EN PREMIER la casse du cable positif (couleur rouge) au pole positif (+) de la batterie puis, ENSUITE la casse du cable négatif (couleur noire) au pole négatif (-) de la batterie.
Raccrocher I'elastique.
ATTENTION:
Si pour n'importe quelle raison il y a une fuite d'électrolyte (acide sulfurique) de la batterie, il est conseillé de prendre toutes les précautions nécessaires. L'électrolyte peut provoquer des graves brûlures. S'il entre en contact avec la peau, rincez abondament à l'eau.
Si I'électrolyte entre dans les yeux, rincer pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Meme s'il s'agit d'une batterie fermée il est possible que des gaz explosifs fuient de la batterie.
Tenir étincelles et flammes libres loin de la batterie.
Garder les batteries usées hors de la portée des enfants et garantir une élimination correcte.
N'enlevez pas les protections.
Monter la batterie, en respectant les polarités.
INACTIVITE
En cas d'inactivité prolongée du vehicule, charger, avec un chargeur ou mainien de charge de batterie approprié, tous les 15 jours.
Tenir la batterie en lieu sec, à la températe de 5-35°C et hors de la portée des enfants.
CHARGE DE LA BATTERIE
Vérifier avec tester à circuit ouvert (10-12 après la mise en fonction) que la tension dépasse 12,6 V. La recharge est conseillée au-dessous de cette valeur.
Recharger la batterie en suivant, selon l'appareil dont vous disposez, une des deux procedures décrites ci-après:
- tension constante de 14,4 ÷ 15 V pendant 12 heures, vérifier ensuite la tension après de 10 ÷ 12 heures de la fin de la recharge, comme décritAAParavant.
- courant constant: recharger la batterie à 0,5/0,8 A, jusqu'à ce que la tension entre les pôles ne soit stabilisée à 14,5V .

ATTENTION :
Dans la batterie hermétique, ne pas enlever le bouchon de fermeture hermétique et n'ajouter aucun liquide.

4

FUSIBLES
Pour acceder au fusible, il est nécessaire de retarder la salle (page 82).
En cas de fusible endommagé, le vehicules s'arrête/ne démarre pas:
Quelques fusibles de réserve sont fournis.

Un fusible grillé doit être remplace exclusivement par un autre équivalent.
Si même le nouveau fusible avait griller une fois monté, adressez-vous à un atelier autorisé BETAMOTOR.
NETTOYAGE DU VÉHICULE PRECAUTIONS GÉNÉRALES

ATTENTION: Ne jamais nettoyer le vehicule avec un apparéil à haute pression muni d'un fort jet d'eau. La pression excessive peut rejoindre les composantes électriques, connecteurs, cables flexibles, coussinets etc. et les endommager ou les détruire.

ATTENTION: Laver fréquement à l'eau froide es vehicules circulant pres de la mer (sel) et des axes routiers soumis à l'épandage de sel en hiver. Recouvrir avec une couche d'huile ou une pulverisation en silicone les parties les plus exposé ou non peintes comme les cercles, fourche et le bras oscillant. Ne pas traiter les parties en caoutchouc et les freins.
Fermez le système d'échévement, pour empêcher l'eau d'y pénétrez.
Lors du nettoyage, éviter l'exposition directe au soleil.

Éviter de diriger le jet d'eau sur le couvercle de la caisse du filtre à air et sur le corps papillon.
Pour ramollir la saleté et la boue accumulées sur les peintures, utiliser un jet d'eau. Une fois ramollis, la boue et la saleté doivent être enlevées avec une éponge douce pour carroserie improugnée de beaucoup d'eau et shampooing (2-4% de shampooing dans l'eau). Rincer ensuite abondamment à l'eau et essayer avec un jet d'air comprimée et un linge ou une peu de chamois.
Les détergents polluent les eaux. Aussi, le lavage du vehicule doit s'effectuer dans un endroit équipé pour la recupération et l'épuration des liquides de lavage.
APRÈS LE LAVAGE
Proceder au déchargement de la boite à filtré au moyen du reniflard spécial et au séchage.
Après le nettoyage, rouler sur une courte distance jusqu'à ce que le moteuratteigne sa température de fonctionnement.


ATTENTION: avec des freins mouillés l'effet de freinage est réduit. Actionner les freins avec prudence afin de leur permettre de secher.
Pousser vers l'arrière la protection des commandes au guidon, pour que l'eau s'évapore.
Lorsque la moto sera complètement sèche et refroidie, lubrifier tous les points coulissants et de travail.
Manipuez tous les composants en plastique et peints avec des détergents ou produits non agressifs et spécifique aux soins du vehicule.
4
LONGUE INACTIVITE DU VEHICULE
En prévision d'une longue période d'inactivité du vehicule, par exemple durant la saisson d'hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissent un bon maintainien :
- Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du vehicule.
- Réduire la pression des pneumatiques d'environ 30% en les maintainant si possible soulevés du sol.
- Couvrir d'un voile d'huile ou de silicone spray, les parties non peintes, à l'exception des parties en caoutchouc et des freins.
- Enlever la batterie et la garder celle-ci dans un milieu sec, en la rechargeant tous les 15 jours.
- Couvrir le vehicule avec une bache pour la poussière.
APRÉS UNE LONGUE PÉRIODE D'INACTIVÉ
- Remetre la batterie en place.
- Rétablit la pression des pneus.
- Contrôler le serrage de toutes les vis ayant une certaine importance du point de vue mécanique.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
| Grouppes dassage | Carbohydrate | Moteur | |||||||||||||||
| Bouge | Vis tete moteur | Vis de fixation moteur * | Vis pédale démarrage et levier de vitesse | Vis pédale démarrage et levier de vitesse | Capuchon bougie | Disques d'embrayage conducteurs (revetus) | Ressorts d'embarvage | Moyeu d'embarryage - cage | Cyclore | P PP P PP | C C C C C C | C C C C C C | C C C C C C | C C C C C C | Fin rodage - 3 heures | ||
| Révision 1 - 30 heures | |||||||||||||||||
| Révision 2 - 60 heures | |||||||||||||||||
| Révision 3 - 90 heures | |||||||||||||||||
| Révision 4 - 120 heures | |||||||||||||||||
| Révision 5 - 150 heures | |||||||||||||||||
| Révision 6 - 180 heures | |||||||||||||||||
| Chaine couronne et pignon | Etanchété échappement | Niveau et étanchétés installation de refroidissement | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Tuyau carburant | Révision 6 - 180 heures |
Legende
C Contrôle (Nettoyage, réglage, lubrication, remplacement si nécessaire)
S Replacement
R Réglage
P Nettoyage
T Serrage
| Fin rodage - 3 heures | Réversion 1 - 30 heures | Réversion 2 - 60 heures | Réversion 3 - 90 heures | Réversion 4 - 120 heures | Réversion 5 - 150 heures | Réversion 6 - 180 heures | ||
| Freins | Niveau de liquide et épaisseur plaquettes | C C C C | C C C | C | ||||
| Épaisseeur disques | C C C C | C C C | C | |||||
| Étanchéité tuyautages | C C C C | C C C | C | |||||
| Course sans charge et alsance des commandes | C C C C | C C C | C | |||||
| Partie Cycle | Étanchéité et fonctionnement amortisseur et fourche | C C C C | C C C | C | ||||
| Para-poudre | P P P P | P P P | P | |||||
| Roulements de direction | C C C C | C C C | C | |||||
| Vis | T T T T T T | T | T | T | T | T | T | |
| Roues | Tension des rayons et voile des jantes | C C C C | C C C | C | ||||
| Pneus (usure et pression) | C C C C | C C C | C | |||||
| Jeu des roulements | C C C C | C C C | C | |||||
Legende
C Contrôle (Nettoyage, réglage, lubrication, remplacement si nécessaire)
S Replacement
R Réglage
P Nettoyage
T Serrage
| (*) Fixation Vis Frein filet Couple [Nm] | ||
| Mateur au chãssis | Vis spéciale M10 | |
| Ancrage avant brides de fixation de la culasse | M8x20 M | # 35 |
| Ancrage arrière brides de fixation de la culasse | M8x16 M 35 | |
| Brides de fixation culasse au moteur | M8x65 35 | |
*Frein fillets résistance moyenne
AVERTISSEMENT:
En cas d'intervention à effectuer sur la moto, s'adresser au réseau d'Assistance Agree Betamotor.
RÉCAPITULATIF DES COUPLES DE SERRAGE
Ci-après le récapitatif des couples de serrage de toutes les pièces sujettes au réglage ou à la maintenance :
| Train avant | ||
| Couple de serrage [Nm] | Frein filet | |
| Pivot roue 50 | ||
| Pieds de fourche-Pivot roue 10* | ||
| Étrier de frein - fourche 35 M | ||
| Cavalier protection de fourche 1,5 | ||
| Plaque inférieure fourche - jambes fourche 12* | ||
| Plaque supérieure fourche - jambes fourche 17* | ||
| Tube de pivot sur la plaque supérieure fourche 20 | ||
| Cavalier inférieur guidon - plaque fourche 40 M | ||
| Cavalier supérieur guidon - cavalier inférieur guidon | 25 | |
| Train arrêté | ||
| Couple de serrage [Nm] | Frein filet | |
| Pivot roue 130 | ||
| Amortisseur - cadre 70 | ||
| Amortisseur - balancier 70 | ||
| Biellette - cadre 90 | ||
| Biellette - balancier 90 | ||
| Balancier - fourche arrêté 90 | ||
| Moteur | ||
| Couple de serrage [Nm] | Frein filet | |
| Bouchon de vidange d'huile boîte de vitesses | 15 | |
| Mateur - Cadre | ||
| Couple de serrage [Nm] | Notes | |
| Pivots moteur - cadre | 45 | |
| Brides de fixation culasse - cadre (fixation avant) | 35 | M |
| Brides de fixation culasse - cadre (fixation arrière) | 35 | M |
| Brides de fixation culasse - moteur | 35 | |
M

Frein filet moyen
ATTENTION: Le serrage des vis doit être effectué en réglient la clé dynamométrique selon le couple défini et en effectuant le serrage de manière réitére, jusqu'à atteindre le couple défini.
CHAP. 5 DEMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES
TABLE DES MATIÈRES
Demontage et remontage de la selle. 82
Demontage et remontage carénage filtré à air 83
Demontage et remontage réservoir complet. 83




DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA SELLE
Appuyer sur le bouton 1.
Retirer la selle vers l'arrière de la moto.
Pour le remontage insérer la cavite 1 de la selle dans le rail 2.
Enfoncer la selle vers le bas dans la partie centrale, et la pousser simultanément vers l'avant jusqu'à ce que la cosse femelle ne s'accroche dans son logement.

ATTENTION :
S'assurer que la cosse femelle 3 soit bien enclenchée dans la serrure àbouton.

DÉMONTAGE ET REMONTAGE CARÉNAGE FILTRÉ À AIR
Retirer le selle (page 82).
Attrapez le panneau latorial de la cote avant et le tirez vers l'extérieur.
Pour le remontage insérer les onglets dans leurs emplacements respectifs.
Faites glisser le panneau latorial vers le vehicule.

DÉMONTAGE ET REMONTAGE RÉSERVOIR COMPLET
Débrancher la durite de reniflard du réservoir.
Tournez le robinet de carburant sur OFF (page 18) et débrancher le tuyau carburant du robinet.


ATTENTION :
Effectuer l'opération avec le moteur froid.

ATTENTION :
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.


Ne ravitailler jamais à proximé de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêté le moteur.
Ravitailler dans un espace ouvert et bien ventilé.

Essuyer tout déversement de carburant immédiatement.



Rétirer le carenage filtré à air (page 83).
Retirer les deux vis 1 de fixation du réservoir au chassis et la vis 2 de fixation (une par cote) du carénage au radiateur.
Retirer le réservoir avec les carénages.
Pour le remontage,proceder en faisant les
opérations en sens inverse.
Serrer les vis du réserve au couple indi
qué.
CHAP. 6 QUE FAIRE EN CAS D'URGENCE?
TABLE DES MATIÈRES
Recherche de la panne 86
Index alphabetique 87
RECHERCHE DE LA PANNE
| PROBLÈME CAUSE RÉMÈDE | ||
| Le moteur ne démarre pas | - Circuit d'alimentation en carburant obstrué (canalisations, réservoir d'es-sence, robinet) | S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR |
| - Filtre à air trop encrassé Vérifier le filtré air | ||
| - Le courant n'arrive pas à la bougie Effektuer le nettoyage ou le remplace-ment de la bougie. Si le problème persiste, s'adresser à un concessionnaire Agréé BETAMOTOR | ||
| - Moteur noyé | Actionner le bouton de démarriage électrique 2 fois pendant 5 secondes. Si toute tentative reste vaine, démonter et sécher la bougie | |
| - Distance excessive entre les electrodes Vérifier la distance entre les electrodes | ||
| - Connecteur ou bobine d'allumage mous ou oxydés | Nettoyer avec un spray pour contacts électriques et serre | |
| - Présence d'eau dans le carburateur | Vider la cuve carburateur | |
| Le témoin "installation mélangeur" s'allume (Page 29) | - Possible panne du système électro-nique du mélangeur | Videz le réserveir de carburant et faire le plein de mélange à 1,6%. S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR |
| Le moteur à des ratés | - Bougie avec écARTement des electrodes irregulier | Rétabrir l'écartement correct entre les electrodes |
| - Bougie sale Nettoyer ou replacer la bougie | ||
| Le moteur ne tient pas le ralenti | - Jet du ralenti encrassé S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR | |
| - Vis de réglage mal régliées Effectuer le réglage | ||
| - Bougie défectueuse Remplacer la bougie | ||
| - Dispositif d'allumage défectueux | Contrer la bobine et le capuchon de la bougie | |
| Le moteur surchauffe et perd de la puissance | - Pot d'échéppement partiellement obturé | S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR |
| - Bloc lamellaire endommagé S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR | ||
| - Défaut dans le système d'allumage | S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR | |
| Fumée excessive - | Possible panne de l'installation mélangeur | S'adresser à un concessionnaire agréé BETAMOTOR |
| Freinage insuffisant à l'avant | - Plaquettes usées S'adresser à un concussionnaire agréé BETAMOTOR | |
| - Préstance d'air ou d'humidité dans le circuit hydraulique | Opérer comme indiqué à page 55 | |
| Freinage insuffisant à l'annière | - Plaquettes usées S'adresser à un concussionnaire agréé BETAMOTOR | |
| - Préstance d'air ou d'humidité dans le circuit hydraulique | Opérer comme indiqué à page 58 | |
INDEX ALPHABÉTIQUE
Approvisionnement en carburant. 30
Approvisionnement hule melangeur 31
Arrêt du moteur 31
Batterie 72
Biellettes de la suspension arriere 68
Bougie 51
Caracteristiques techniques 11
Carburateur 52
Chaine 69
Conduire en sécurité 6
Connaissance du vehicule 10
Conseils pour l'utilisation du vehicule. 5
Contrôle et réglage du jeu à la direction 62
Contrôles avant et après usage 29
Demarrage 31
Demontage et remontage carénage filtré à air 83
Demontage et remontage de la selle. 82
Demontage et remontage réservoir complet 83
Données d'identification du vehicule 8
Éléments principaux 18
Embrayage 34
Embrayage 60
Entretien periodique 77
Equivemment 8
Feu arrirée 71
Feu avant. 71
Filtre de l'air 50
Frein arrirée 57
Frein avant 54
Freins 34
Fusibles. 74
Huile boite de vitesse 46
Huile de fourche 63
Legendesymboles 34
Legendesymboles 46
Liquide de refroidissement 47
Longue inactivité du vehicule 76
Lubrifants et liquides conseillés 16
Mode d'emploi compteur de vitesse digital. 23
Nettoyage du vehicule 75
Pneumatiques 68
Récapitulatif des couples de serrage 79
Recherche de la panne 86
Réglage amortisseur 41
Réglage commande soupape d'échéppement 39
Réglage de la fourche 40
Réglage du guidon 39
Réglage du minimum 35
Réglage jeu gaz 35
Rodage. 29
Roue avant 67
Symbologie 5
Système électrique 14