K 2 Compact Car & Home - Nettoyeur haute pression Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil K 2 Compact Car & Home Kärcher au format PDF.

📄 112 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice Kärcher K 2 Compact Car & Home - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : K 2 Compact Car & Home

Catégorie : Nettoyeur haute pression

Caractéristiques Détails
Type de produit Nettoyeur haute pression
Pression maximale 110 bar
Débit d'eau 360 L/h
Puissance 1400 W
Porte-accessoires Oui
Poids 4,5 kg
Dimensions (L x l x H) 24 x 28 x 58 cm
Utilisation recommandée Nettoyage de voitures, terrasses, meubles de jardin
Accessoires inclus Buchette de nettoyage, lance, filtre à eau
Maintenance Rinçage du filtre, vérification des joints
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Garantie 2 ans
Informations supplémentaires Compatible avec divers accessoires Kärcher

FOIRE AUX QUESTIONS - K 2 Compact Car & Home Kärcher

Comment assembler le Kärcher K 2 Compact Car & Home ?
Pour assembler le Kärcher K 2 Compact, suivez les instructions fournies dans le manuel. Assurez-vous de connecter correctement le pistolet, le flexible et le lance.
Quelle est la pression maximale du Kärcher K 2 Compact ?
Le Kärcher K 2 Compact a une pression maximale de 110 bars, ce qui le rend adapté pour des nettoyages légers à moyens.
Comment nettoyer le filtre à eau ?
Pour nettoyer le filtre à eau, dévissez le bouchon de la prise d'eau et retirez le filtre. Rincez-le à l'eau claire et remettez-le en place.
Puis-je utiliser le Kärcher K 2 Compact pour nettoyer ma voiture ?
Oui, le Kärcher K 2 Compact est conçu pour être utilisé sur des surfaces automobiles. Utilisez le détergent approprié pour de meilleurs résultats.
Que faire si le nettoyeur haute pression ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que l'interrupteur est en position 'ON' et que le réservoir d'eau est plein. Si le problème persiste, consultez le manuel.
Comment ranger le Kärcher K 2 Compact après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil, nettoyez les accessoires et rangez-les dans un endroit sec. Assurez-vous que l'appareil est complètement sec avant de le ranger.
Est-il possible de remplacer les accessoires du Kärcher K 2 Compact ?
Oui, les accessoires du Kärcher K 2 Compact peuvent être remplacés. Assurez-vous d'acheter des pièces compatibles pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le Kärcher K 2 Compact ?
Utilisez uniquement des détergents recommandés par Kärcher, spécialement conçus pour les nettoyeurs haute pression, afin d'éviter d'endommager l'appareil.
Comment évacuer l'eau résiduelle après utilisation ?
Pour évacuer l'eau résiduelle, déconnectez le flexible d'eau et laissez l'appareil tourner quelques secondes à vide. Cela permettra de vider les restes d'eau.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice K 2 Compact Car & Home - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil K 2 Compact Car & Home de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI K 2 Compact Car & Home Kärcher

93 dB(A) Subject to technical changes. EU Declaration of Conformity Product: High pressure cleaner Type: 1.673-xxx Relevant EU Directives 2011/65/EU 2000/14/EC 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU Applied harmonized standards EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 62233: 2008 EN 55014–1:2017 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) Measured: 90 Guaranteed: 93 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 11EN– 4 Avant la première utilisation de votre ap- pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: – pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti- ments, outils, façades, terrasses, outils de jardi- nage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si be- soin en ajoutant des détergents). – avec des accessoires, pièces de rechange et dé- tergents homologués par KÄRCHER. Veuillez res- pecter les consignes livrées avec les détergents. DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures cor- porelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation potentiellement dan- gereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situation éventuellement dan- gereuse pouvant entraîner des dommages matériels. 몇 PRÉCAUTION Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utili- sateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés. L'interrupteur principal empêche un fonctionnement in- volontaire de l'appareil. Le dispositif de verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et empêche un démarrage non désiré de l'appareil. Si le levier est relâché au niveau du pistolet haute pres- sion, le pressostat coupe la pompe et le jet haute pres- sion est arrêté. Si le levier est tiré, la pompe est remise en service. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Table des matières Sécurité ... FR 4 Protection de l’environnement... FR 4 Description de l’appareil ... FR 5 Montage et mise en service... FR 5 Fonctionnement... FR 5 Transport et stockage ... FR 6 Entretien et maintenance ... FR 6 Assistance en cas de panne ... FR 6 Accessoires et pièces de rechange... FR 6 Garantie... FR 7 Caractéristiques techniques ... FR 7 Déclaration UE de conformité ... FR 7 Sécurité Utilisation conforme Niveaux de danger Symboles sur l'appareil Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, un équipement électrique actif ou sur l'appareil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel. L'appareil ne doit pas être directement rac- cordé au réseau public d'eau potable. Dispositifs de sécurité Interrupteur principal Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression Fonction arrêt automatique Protection de l’environnement Les matériels d'emballage sont recyclables. Élimi- nez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Les anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés dans un centre de recyclage. Éliminez les anciens appareils d'une manière respectueuse de l'envi- ronnement. Les appareils électriques et électroniques renfer- ment souvent des composants qui peuvent repré- senter un danger potentiel pour l'intégrité phy- sique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant néces- saires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un net- toyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol. 12 FR– 5 L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle) figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit toutes les options possibles. Pour les illustrations, voir les pages de graphiques 1 Raccord haute pression 2 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON" 3 Support pour le flexible haute pression 4 Poignée de transport 5 Support pour la lance 6 Arrivée d'eau avec tamis intégré 7 Raccord pour l'arrivée d'eau 8 Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur 9 Plaque signalétique 10 Pistolet haute pression 11 Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression 12 Flexible haute pression 13 Agrafe pour le flexible haute pression 14 Lance avec buse haute pression Pour les travaux normaux de nettoyage. 15 Lance avec rotabuse Pour les salissures tenaces Pour les illustrations, voir les pages de graphiques Figure : Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Garer l'appareil sur une surface plane. Figure : Retirer le clip du pistolet haute pression et insérer le flexible haute pression dans le pistolet haute pression. Enfoncer les agrafes jusqu'á ce qu'elles s'en- clenchent. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression. Figure : ATTENTION Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recom- mandé d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoires spéciaux, référence 4.730-059). 몇 PRÉCAUTION Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts". 몇 PRÉCAUTION Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les sur- faces peintes est nécessaire pour éviter tout endomma- gement ATTENTION Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les sur- faces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endommagement. Figure : ATTENTION Risque d'endommagement de la peinture Lors des travaux avec la brosse de lavage, celle-ci doit être exempte de salissures et d'autres particules. Remarque : Si nécessaire, il est également possible d'utiliser les broches de lavage pour le nettoyage avec détergent. Remarque : L'ajout de détergent est uniquement pos- sible en mode basse pression. Option Figure : Figure : Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais- ser agir sans toutefois le laisser sécher complète- ment. Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression. Après le travail avec le détergent : exploiter l'appa- reil pendant 1 minute environ pour le rincer. Figure : Relâcher le levier du pistolet haute pression puis le bloquer. En cas de pauses de longue durée (plus de 5 mi- nutes), mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF". 몇 PRÉCAUTION Séparer le tuyau haute pression du pistolet haute pres- sion ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système. Relâcher le levier du pistolet haute pression. Mettre l'appareil hors service "0/OFF". Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Fermer le robinet d'eau. Presser le levier du pistolet haute pression afin d'éliminer la pression encore présente dans le système. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Séparer l'appareil de l'alimentation en eau. Description de l’appareil

  • Option 16 Brosse de lavage 17 Buse à mousse Pour une mousse détergente efficace. 18 Produit détergent 19 Flexible d'aspiration du détergent (avec filtre) ** Nécessaire en supplément 20 Flexible renforcé avec raccord standard. – Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm) – Longueur minimale 7,5 m Montage et mise en service Fonctionnement Fonctionnement à haute pression Fonctionnement avec brosse de lavage Fonctionnement avec détergent Méthode de nettoyage conseillée Après utilisation avec un détergent Interrompre le fonctionnement Fin de l'utilisation 13FR– 6 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport et du stockage. Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer. Garer l'appareil sur une surface plane. Ranger les accessoires selon le dispositif de l'ap- pareil. En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respec- ter en plus les recommandations fournies au chapitre Entretien. ATTENTION Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com- plètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'appareil et les accessoires et les mettre à l'abri du gel. Pour éviter des dommages : Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'ap- pareil en service sans le flexible haute pression raccordé et sans alimentation d'eau raccordé (max. 1 min.) et attendre jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau du raccord haute pression. Désactiver l'ap- pareil. Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du gel. L'appareil ne nécessite aucune maintenance. DANGER Risque d'électrocution. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche sec- teur. Nettoyer régulièrement le tamis dans le raccord d'ali- mentation en eau. ATTENTION Le tamis ne doit pas être endommagé. Retirer le raccord du raccord d'alimentation en eau. Figure : Retirer le tamis (p. ex. avec une pince plate), le net- toyer sous l'eau puis le remettre en place. DANGER Risque d'électrocution. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche sec- teur. Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap- pareil se met en service. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signa- létique correspond à la tension de la prise de cou- rant. Vérifier si le câble d'alimentation est endommagé Ouvrir le robinet d'eau complètement. Purger l'appareil : Mettre l'appareil en service sans flexible haute pression et attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du rac- cord haute pression. Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible haute pression. Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante. Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salis- sures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rincez-la avec de l'eau. Contrôler la quantité d'eau alimentée. Une fuite minime au niveau de l'appareil peut sur- venir sous certaines conditions techniques. Si la fuite est importante, contacter le service après- vente agréé. Option Séparer la lance de la poignée-pistolet. Travailler uniquement avec la poignée-pistolet. Figure : Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour dé- tergent et le nettoyer à l'eau courante. Vérifier que le flexible d’aspiration à détergent n’est plié en aucun endroit. N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap- pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces- soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Transport et stockage Transport manuel Transport dans des véhicules Ranger l’appareil Protection antigel Entretien et maintenance Entretien Nettoyage du tamis de l'arrivée d'eau Assistance en cas de panne L'appareil ne fonctionne pas L'appareil ne monte pas en pression Fluctuations de pression importantes Appareil non étanche Le détergent n'est pas aspirée Accessoires et pièces de rechange 14 FR– 7 Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- gueur sont celles publiées par notre société de distribu- tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re- cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Vous trouverez les adresses sous : www.kaercher.com/dealersearch Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les direc- tives européennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette décla- ration invalide. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Garantie Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 220-240 1~50-60

Courant absorbée 6 A Degré de protection IPX5 Classe de protection II Protection du réseau (à action retar- dée) 10 A Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) 1,2 MPa Température d'alimentation (max.) 40 °C Débit d'alimentation (min.) 8 l/min Performances Pression de service 7,4 MPa Pression maximale admissible 11 MPa Débit (eau) 5,2 l/min Débit maximum 6,0 l/min Débit (détergent) 0,3 l/min Force de réaction sur la poignée-pis- tolet 10 N Dimensions et poids Longueur 180 mm Largeur 219 mm Hauteur 389 mm Poids, opérationnel avec accessoires 4,5 kg Valeurs définies selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations bras-main Incertitude K <2,5 0,7 m/s

Niveau de pression acoustique L

dB(A) dB(A) Niveau de pression acoustique L