CoolStar 10.0 - Climatisation Eurom - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CoolStar 10.0 Eurom au format PDF.
| Type de produit | Refroidisseur d'air évaporatif |
| Marque | Eurom |
| Modèle | CoolStar 10.0 |
| Tension d'alimentation | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Puissance nominale | 65 W |
| Flux d'air maximal | 150 m³/h |
| Capacité du réservoir d'eau | 10 L |
| Dimensions (L x P x H) | 38,5 x 31,0 x 76,0 cm |
| Poids | 7,3 kg |
| Fonctions | Ventilation (3 vitesses), refroidissement évaporatif, humidification, oscillation horizontale, ionisation |
| Minuterie | 1 à 8 heures |
| Télécommande | Oui, avec pile CR2025 (incluse) |
| Matériau du boîtier | Plastique ABS |
| Filtre à poussière | Lavable, démontable |
| Élément d'évaporation | Nid d'abeilles, lavable |
| Entretien recommandé | Nettoyage toutes les 2 semaines, vidange du réservoir si inutilisé |
| Arrêt automatique | Oui (minuterie) |
| Utilisation | Intérieur uniquement |
| Certifications | CE (LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU) |
| Contenu de l'emballage | Appareil, télécommande, pile, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - CoolStar 10.0 Eurom
Questions des utilisateurs sur CoolStar 10.0 Eurom
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CoolStar 10.0 - Eurom et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CoolStar 10.0 de la marque Eurom.
MODE D'EMPLOI CoolStar 10.0 Eurom
Luchtkoeler / Luftkühler / Air cooler / Refroidisseur d'air
Inhoudsopgave
Merci 43
Caracteristiques techniques 43
Image de produit 43
Instruction (déclaration symbole) ajouter de réservoir d'eau 44
Avertissement de sécurité 45
Description 48
Installation et préparations 49
Fonctionnement 50
Nettoyage et entretien 52
Problèmes et solutions 53
Elimination 54
CE-declaration 54
Merci
Merci d'avoir besoin un apparéil EUROM. Vous avez fait un bon besoin! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction.
Pour que vous profitiez au maximum de votre apparéil, nous vous recommendons de dire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d'emploi avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de sécurité, qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage!
Conservez ensuite le mode d'emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Conservez également l'emballage : celui-ci apporte la(Meilleure protection de voitre apparéil pendant son entreprises hors saison. Si vous cédez l' apparéil à une autre personne, remettez-lui également le mode d'emploi et l'emballage.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec le CoolStar 10.0!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le droit d'optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier technique.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Tension | 220-240V~50HZ |
| Puisancee | 65 Watt |
| Flux d'air | 150 m³/heure |
| Capacité réservoir d'eau | 10,0 liter |
| Dimensions | 38,5 x 31,0 x 76,0 cm |
| Poids | 7,3 kg |
Image de produit

Instruction (déclaration symbole) ajouter de réservoir d'eau


- éteindre la fonction d'humidification et de refroidissement
- éteindre le bouton on/off
- retirer la fiche de la prise de courant
- laisser reposer l'appareil pendant 5 minutes
- replir la réserve avec max. 10,0 litres d'eau
-
- et 8. Eventuèlement remèttre la fiche dans la prise de courant et allumer la fonction de ventilation, de refroidissement et de d'humidification.
Lisez la mode d'emploi pour les prescriptions d'entretien.
Avertissement de sécurité
- Avant utilisation, lisez attentivement et entierement le present manuel d'utilisation.
- Avant utilisation, contrôlez votre nouveau apparéil (y compris le cordon et la fiche) quant à la présence de dommages visibles. Ne mettez pas en service un apparéil endommagé, mais apportez-le à votre fournisseur en vue d'un remplacement.
- Retirez la fiche de la prise et éteignez immédiatement l'appareil en cas de bruit, odeur ou fumée étranges.
- Cet apparéil est destiné exclusivement à un usage domestique normal, à l'interieur. Utilisez cet apparéil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé (refroidissement / ventilation / humidifier d'une piece domestique) et de la manière décrite dans ce livret.
- Cet apparéil ne convient pas pour une utilisation dans des pieces humides, telles que salles de bains, bunderies, etc. Ne le placez pas à proximé d'un robinet, d'un lave-mains ou d'une installation telle. Veillez à ce que l' apparéil ne puisse jamais tomber dans l'eau et évitez que de l'eau puisse y pénétrer. Si de l'eau a néanmoins pénétré dans l' apparéil, retirez d'abord la fiche de la prise de courant. Cessez d'utiliser l' apparéil si ses composants internes sont humides, et portez-le en réparation. Ne plongez jamais l' apparéil, le cordon ou la fiche dans l'eau ou dans un autre liquide et ne touche jamais l' apparéil lorsque vos mains sont mouillées.
- La tension et la fréquence (220-240V~50Hz) mentionnées sur l'appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant utilisée. L'installation électrique doit être protégée par un disjoncteur différentiel (max. 30 mA).
- Déroulez entièrement le cordon avant d'insérer la fiche dans la prise de courant et voirlez à ce qu'il ne puissevenir brûlant de toute manière. Ne passez pas le cable sous un tapis, ne le recouvre pas de tapis, d'un chemin d'escalier ou autre et tenez-le à l'écart des lieux de passage. Veillez à ne pas écraser le cable et à ne pas poser de meubles dessus. Ne passez pas le cable par des angles pointus et ne l'enroulez pas de manière trop serrer après utilisation!
-
L'utilisation d'une rallonge est déconseillée. Si l'utilisation d'une rallonge ne peut être évité, utilisez une rallonge en bon état et/agreee, d'un diamètre suffisant. Déroulez toujours le cordon entièrement pour éviter toute surchauffe!
-
Ne pas stocker ou utiliser le périphérique:
-
dans des endroits où il peut être mouillé ou tomber dans l'eau
- à proximité de substances hautement inflammables, explosives ou gazeuses. Une étincelle de l'interrupteur pourrait l'enflammer.
-
à proximé d'acides, alcalis, huiles et autres substances susceptibles de provoquer la corrosion.
-
Toujours poser l'appareil sur un support sec, stable, horizontal et plan.
- N'installez pas l'appareil juste sous une prise de courant.
- Ne placez pas d'objets sur l'appareil et ne vous assoyez pas dessus.
- Veillez à ce que l'entrée et la sortie d'air ne soient pas bouchées. Ne posez rien sur ou au-dessus de l'appareil et n'installez pas l'appareil trop pres de murs, rideaux, meubles, etc. Toute obstruction de l'entrée et de la sortie d'air peut affecter le fonctionnement et la durée de vie!
- Conservez les grilles d'admission et d'évacuation propres et exemples de poussière et voirlez à un dégagement minimum de 30 à 50 cm ajuster de l'appareil.
- Ne touchez plus l'appareil, ne le déplacez pas, ne l'inclinez pas non plus lorsque vous le replissez d'eau pour éviter que de l'humidité ne pénétre dans la partie électrique. Si de l'eau pénétre accidentellement dans la section électrique, débranchez immédiatement la fiche et retirez l'eau le mistricque. Laisser sécher l'appareil pendant au moins 24 heures. Surveillance bien l'appareil en le remettant en service. Si vous constatiez un comportement ou un bruit anormal, retirez immédiatement la fiche de la prise de courant et faites contrôle/réparer l'appareil par un électricien qualifié.
- Certainement par temps chaud, remplacez régulierrement l'eau pour éviter toute pollution. En cas de gel, éliminer l'eau restante de l'appareil !
-
Lors du replissage du réservoir d'eau, ne pas dépasser le niveau « MAX »; Pour 'refroidir et humidifier', l'eau doit être au-dessus du niveau MIN'. Assurez-vous que le bouchon ne soit pas mouillé ou ne tombe pas dans le réservoir d'eau. N'utilisez jamais la fonction de refroidissement et d'humidification sans suffisamment d'eau dans le réservoir d'eau. N'utilisez que de l'eau froide, pas d'eau tiède oud chaude.
-
Ne pas utiliser la fonction « refroidir et humidifier » dans un espace trop petite et fermé.
- Toujours débrancher la fiche de la prise murale lorsque vous l'appareil n'est pas utilisé.
- Ne laissez pas un refroidisseur d'air en etat de marche dans une piece.
- Ne jamais insérer un doigt, un stylo, un baton ou un objet dans les ouvertures de l'appareil. Cela peut provoquer des blessures, un choc électrique, un incendie ou des dégats.
- Ne vaporisezaucun moyen (anti-insectes, nettoyage ou autre) sur ou dans l'appareil; cela peut cause des problèmes physiques (en particulier chez les enfants) ou endommager des pieces.
-
Ne tapez pas sur un apparéil en service ou ne le secouez pas! Eteignez toujours l' apparéil et retirez la fiche de la prise de courant avant :
-
remplissez l'eau
- nettoyer l' apparéil ;
-entretenirI'appareil; -
déplacer l'appareil.
-
Ne commencez pas l'appareil automatiquement avec une minuterie ou autre. Avant utilisation, contrôlez toujours si les conditions sont sures! Ne connectez pas le refroidisseur d'air à un variateur.
- N'utilisez pas le refroidisseur d'air à des températures supérieures à 40^ , à proximate déquipements de chauffage et dans des pièces poussièresuses.
- Exercez une surveillance étroite lorsque cet apparéil est utilisé en présence d'enfants, de personnes incompetencees ou d'animaux domestiques. Cet apparéil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentalales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance à condition que ceux-ci fassent l'objet d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions sur une utilisation sère de l' apparéil et comprendnant les risques qui y sont liés. Il est interdir aux enfants de jouer avec l' apparéil. Les opérations de nettoyage et de maintenance utilisateur ne peuvent être effectuées par des enfants sans surveillance.
-
Évacuer l'eau et secher le réservoir s'il n'est pas prévu d'utiliser l'appareil pendant un certain temps, pour le rangement d'hiver ou lors de son déplacement. Ceci pour éviter l'évaporation de l'humidité et les odeurs.
-
Empêchez l'appareil de souffler en permanence sur de jeunes enfants, des patients ou des personnes qui voyagent beaucoup.
- N'allumez pas l'appareil lorsque vous constatiez des dommages à l'appareil, au cordon ou à la fiche, ou lorsqu'il fonctionne mal, qu'il est tombé ou qu'il présente tout autre dysfonctionnement. Rapportez l'appareil complet au fournisseur ou à un électricien/agréé pour contrôle et/ou réparation. Exigez toujours des pieces d'origine.
- L'appareil (y compris le cordon et la fiche) peut être ouvert et/ou réparé exclusivement par des personnes compétentes et qualifiées. Si le cable électrique ou la fiche est endommagé, il doit être remplace par une personne qualifiée. Ne jamais effectuer les réparations soi-même
- Utilisez l'appareil exclusivement aux fins pour lesquelles il a ete concu et comme decrit dans le present manuel d'utilisation.
Le non-respect des points 29, 30 et 31 peut entraîner des dommages, un incendie et/ou une blessure corporelle. Cela rend la garantie caduque et le fournisseur, l'importateur et/ou le fabricant n'assument aucune responsabilité pour les conséquences!
Description
- Panneau de commande
- Boitier
- Lamelles
- Evacuation d'air
- Verre le niveau d'eau
- Roues pivotantes
- Poignée
- Entrée air avec filtré à poussière et élément d'évaporation
- Câble avec prise
- Bouton de verrouillage
- Reservoir d'eau

Le CoolStar 10.0 d'air évapore l'eau avec la chaleur extraite de la piece, puis renvoie l'air refroidi et humide dans la piece: un processus comparable au vent souffrant sur de l'eau.
Le CoolStar 10.0 offre les fonctions suivantes :
- Ventilation (à 3 puissances)
- Ventilation, refroidissement (à 3 puissances)
- Ventilation, humidifier (à 1 puissance)
- Oscillation
- Ionisation purification d'air
Installation et préparations
- Ne commencez pas à utiliser le refroidisseur d'air tant que:
- tous les emballages sont retirees et places loin des enfants
- toutes les consignes de sécurité ont eté observées
- le refroidisseur d'air est placé sur une surface plane et stable
- Vérifiez que la fiche n'est PAS branchée
- Tournez le bouton de verrouillage (9) pour ouvrir et tirer le réservoir d'eau en arrêté d'environ 20 cm et le replir avec de l'eau propre et froide. Remplissez le réservoir jusqu'àu-dessus du "MIN", mais en dessous du niveau "MAX". Assurez-vous que le bouchon ne soit pas mouillé ou ne tombe pas dans le réservoir d'eau. Ne jamais utiliser la fonction de refroidissement ou d'humidification sans suffisamment d'eau dans le réservoir d'eau.
- Pour augmenter la puissance de refroidissement, vous pouvez eventuèlement placer des éléments de refroidissement ou glaçons dans le réservoir d'eau (non fournis).
- Pour utiliser la fonction de refroidissement et d'humidification, s'assurer que le réservoir contient suffisamment d'eau.
- Si l'appareil n'a pas ete utilise pendant un certain temps, changer I'eau restant eventuelflement dans le réservoir.
- Mettez le refroidisseur d'air dans la bonne position
- Insérez la pile fournie dans la télécommande. La télécommande fonctionne sur une pile bouton CR2025 (3V).


Retirez toujours la fiche de la prise de courant lorsque vous versez de l'eau dans ou dehors du réservoir !
Fonctionnement
- Insérez la fiche dans la prise de contact. L'appareil est en veille et l'écran affiche; l'appareil est prét à l'emploi. Vérifiez que les lattes sont ouvertes à l'avant. Appuyez sur la touche et le ventilateur commence à souffler à la vitesse de ventilateur 'middle'. En appuyant à nouveau sur la touche , l'appareil returne en veille.
- Sélectionnez l'option souhaitation sur le panneau de commande ou la télécommande.
Le panneau de commande et la télécommande ont les mêmes fonctions.
| Image panneau de command | Image télécommande | |
| Image | Fonction | |
| Touche Marche/Arrêt/Veille | Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre le refroidisseur d'air. Le refroidisseur d'air soufflera à la vitesse de ventilateur 'Middle'. | |
| Touche de fonction de refroidissement | Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre la fonction de refroidissement. Le réservoir d'eau doit être rempli pour utiliser cette fonction. Le symbole correspondant sur l'écran s'allume. La pompe se charge de pomper l'eau du réservoir par l'élement d'évaporation en nid d'abeilles, où elle s'évapore en partie et refroidit. | |
| Touché de vitesse du ventilateur Low Middle High | Appuyez sur cette touche pour régler la vitesse du ventilateur : Low, Middle, High. Le symbole correspondant sur l'écran s'allume. L'appareil démarre toujours à la vitesse de ventilateur 'Middle'. | |
| Touche minuterie | Appuyez sur cette touche pour régler la minuteserie. Réglez le nombre d'heures où le refroidisseur d'air doit fonctionner. Régable de 1 à 8 heures. 1x pression : 1 heures, 2x pressions : 2 heures, etc. Le nombre d'heures régées sur l'écran. Le refroidisseur d'air s'accête automatiquement à la fin du nombre d'heures régées. | |
| Touche de pivotement | Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre la fonction de pivotement (gauche - droite). Les lames horizontally peuvent être régées manuellement en haut et en bas. | |
| Touche mode | Appuyez sur cette touche pour régler la fonction MODE. L'appareil démarre toujours sur la position 'Vent normal'. | |
| Mode vent normal | Dans le mode Vent normal, la vitesse du ventilateur peut être régée manuellement (Low, Middle, High). La fonction de refroidissement peut également être allumée ou éteinte dans ce mode. | |
| Mode vent naturel | Dans le mode Vent naturel, la vitesse du ventilateur change automatiquement toutes les 5 secondes pour imiter un vent naturel. Dans ce mode, la touche de vitesse du ventilateur permet de selectionner Vent naturel-Low, Vent naturel-Middle ou Vent naturel-High. La vitesse moyenne du ventilateur dépend duchioix Low, Middle ou High. La fonction de refroidissement peut également être allumée ou éteinte dans ce mode. | |
| Mode vent de sommeil | Dans le mode Vent de sommeil, la vitesse du ventilateur change automatiquement pour imiter un Vent de sommeil. Dans ce mode, la touche de vitesse du ventilateur permet de selectionner Vent de sommeil-Low, Vent de sommeil-Middle ou Vent de sommeil-High. La vitesse moyenne du ventilateur dans le mode Vent de sommeil est inférieure à celle du mode Vent naturel en raison du niveau sonore. La fonction de refroidissement peut également être allumée ou éteinte dans ce mode. | |
| Touche d'humidification d'air | Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre la fonction d'humidification. Le réservoir d'eau doit être rempli pour utiliser cette fonction. Le symbole correspondant sur l'écran s'allume. La pompe se charge de pomper l'eau du réservoir par l'élement d'évaporation en nid d'abeilles, où elle s'évapore en partie et humidifie. Cette fonction vous permet d'utiliser l'appareil en tant qu'humidificateur d'air lorsque l'air dans la piece n'est pas assez humide. Dans cette fonction, la vitesse du ventilateur est régée automatiquement sur la position basse. La touche MODE et la touche de vitesse du ventilateur ne sont pas utilisables lorsque vous utilisez la fonction d'humidification. En appuyant sur la fonction de refroidissement, la fonction d'humidification s'accrite automatiquement. La fonction d'humidification fonctionne toujours dans le mode Vent normal. | |
| Touche purification d'air par ionisation | Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre la fonction de purification d'air par ionisation. La fonction de purification d'air par ionisation peut être utilisé dans tous les régages 'MODE'. Meme dans la fonction d'humidification. | |
Avertissement: Surveillez le niveau d'eau lorsque l'appareil est en service !
Nettoyage et entretien
Pour les opérations de nettoyage ou d'entretien, éteignez l'appareil et, retirez la fiche de la prise de courant.
- Nettoyez régulierement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon sec ou un chiffon humide bien essore. N'utilisez pas de savon corrosif, de sprays, de détergents, d'abrasifs, de cire, de produits lustrant ou toute autre solution chimique! Assurez-vous de ne pas mouiller le panneau de commande.
Pour éviter mauvaises odeurs, bacteries ou depôts calcaires et garantir un bon fonctionnement, l'intérieur de l'appareil doit être nettoyé toutes les deux semaines. Enlevez le filtré à poussières avec l'élement d'évaporation (8) en
ôtant les deux vis au dos de l'appareil. Vous pouvez maintainantPTRirer I'ensemble.Enlevez delicatement I'ellement d'evaporation en nid d'abeilles du support (en penchant legerement le support vers I'exterieur pour enlever I'ellement d'evaporation en nid d'abeilles du support sans I'endommager).Nettoyez delicatement le filtre a poussieres et I'ellement d'evaporation en nid d'abeilles avec une BrosseSouple ou

éventuellesment sous un filet d'eau du robinet et laissez-les bien sécher.
N'endommagez ou ne déformez pas l'élement d'évaporation en nid d'abeilles. Avant la remise en place de l'élement complet, contrôle si les orifices de drainage en haut de l'élement en plastique ne sont pas bouchés. Le cas échéant, débouchez ces orifices de drainage.
Fixez à nouveau toutes les pieces dans leur position d'origine.
N'utilisez jamais l'appareil sans avoir monté l'élement complet. Sinon, vous risquez un dégât des eaux!
-
Tirez le réservoir d'eau le plus loin possible de l'appareil (± 15 cm). Commencez par-retirer la pompe du réservoir d'eau en tournant les deux billes qui maintainennent la pompe en place. Maintenant, vous pouze retarder la pompe. Le réservoir d'eau peut maintainant etre retire dans son intégralité. Videz le réservoir d'eau et nettoyez-le soigneusement. Une fois par mois ou en cas d'encrassement important ou de panne, nettoyez également la pompe. La pompe est dans le réservoir d'eau. Pour cela, dévissez les deux palettes qui maintainennent la pompe en place. Vous pouze maintainant oter la pompe. Déboîtez le filtré (le côte avec les ouvertures diagonale) de la pompe, puis nettoyez le filtré et l'espace derrière celui-ci. Fixez à nouveau toutes les pieces dans leur position d'origine. Attention: la pompe peut vibrer si elle n'est pas correctement fixée!
-
A la fin de la salle, rangez soigneusement le radiateur (propre et sec), si possible dans l'emballage d'origine. Placez-lebout dans un endroit frais, sec et à l'abri de la poussière.
Avertissement: Ne laissez jamais de l'eau dans le réservoir ou le corps pendant plus de quelques jours. Remplacez-la ou jetez-la, lavez et rincez le réservoir et laissez le refroidisseur d'air sécher si vous ne l'utilisez pas (temporairement) (sur la position de ventilation).
Problèmes et solutions
L'appareil ne fonctionne pas
- La fiche est-elle correctement insérée dans la prise?
- La prise est-elle alimentée?
- Le bouton ON / OFF va-t-il est appuyé?
L'appareil a peu de déplacement d'air.
- La fonction de ventilation est régée sur Low
- Le filtré à poussière et / ou l'élement d'évaporation en nid d'abeille sont (partiellement) obstrués (nettoyez l'élement comme décrit dans cette brochure).
Elimination
Au sein de l'UE, ce symbole indique que ce produit ne peut etre éliminé avec les déchets menagers habituels. D'anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent etre reconditionnés pour ne pas nuire à l'environnement et à la santé humaine par une collecte incontrolée des déchets. Par conséquent, nous vous prions de déposer vos ancients appareils dans un point de collecte destiné à cet effet ou de vous adresser au fournisseur ou

vous avec achetié l'appareil. Ce dernier veillera à ce qu'un maximum de pieces de l'appareil soient réutilisées.
CE-declaration
Le soussigné, Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC Genemuiden - NL, déclare que le produit Refroidisseur d'air commercialisé sous la marque Eurom typ CoolStar 10.0 satisfaites aux exigences des normes suivantes:
LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009
EN 60335-2-98:2003+A1:2005+A2 :2008
EN 62233:2008
Genemuiden, 17-1-2019
W.J. Bakker, alg. dir.
EMC 2014/30/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013

Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden
info@eurom.nl
www.eurom.nl