Babyguard - Non catégorisé Foppapedretti - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Babyguard Foppapedretti au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Barrière de sécurité pour enfants |
| Dimensions | À confirmer selon le modèle |
| Matériaux | Bois et métal |
| Système de fixation | Fixation murale ou autoportante |
| Utilisation | Destinée à sécuriser les accès pour les jeunes enfants |
| Installation | Installation simple avec instructions fournies |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les fixations et l'état général |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur |
| Poids | À confirmer selon le modèle |
| Couleurs disponibles | Différentes finitions selon le modèle |
| Garantie | À confirmer selon le modèle |
| Informations supplémentaires | Facile à démonter pour le rangement |
FOIRE AUX QUESTIONS - Babyguard Foppapedretti
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Babyguard - Foppapedretti et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Babyguard de la marque Foppapedretti.
MODE D'EMPLOI Babyguard Foppapedretti
pag 60 pag 66 pag 67 pag 69 pag 69 pag 70 pag 70 pag 70 pag 70 pag 71 pag 71 pag 71 pag 71 pag 74 pag 76 pag 76 pag 77 pag 80 pag 80 pag 81 pag 82 Avertissements Composants Limitations et conditions d’utilisation relatives au siège-auto Utilisation du réducteur Réglage de la hauteur de l’appuie-tête et des bretelles Réglage des ceintures de sécurité, Harnais (de 40 cm a 105 cm / 76- 105cm) Utilisation de la boucle - (de 40 cm a 105 cm / 76-105cm) Réglage de l’appuie-tête Incliner l’assise Extraire la jambe de force Replier la jambe de force Rotation de l’assise à 360° Orientation dans la direction opposée au sens de la marche (Enfants entre 40 et 105 cm, ISOFIX + jambe de force + harnais) Installation dans le sens de la marche (Enfants entre 76 et 105 cm, ISOFIX + jambe de force + harnais) Retirer le siège-auto du véhicule / retirer du système ISOFIX Retirer le harnais (rangement des ceintures de securite) Installation dans le sens de la marche (enfants entre 100 et 150 cm, ceinture de sécurité à 3 points ou ISOFIX + ceinture de sécurité à 3 points Mode A/B) Installation du KID-PAD Retirer la housse Nettoyage et entretien Garantie conventionnelle• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
- Avant toute utilisation, il est recommandé de lire attentivement les instructions d’utilisation que vous devrez suivre scrupuleusement, afin de garantir unesécurité maximale du siège-auto.
- Conservez soigneusement ces instructions d’utilisation pour toute référence ultérieure. Ces instructions peuvent être conservées dans le compartiment approprié du siège-auto durant sa période d’utilisation.
- Le non-respect des instructions de montage du siège-auto pourrait entraîner des risques pour l’enfant.
- N’utilisez pas de siège-auto sur le siège avant en présence d’airbags frontaux activés, car cela pourrait être dangereux. Ce risque ne s’applique pas aux sièges avec des airbags latéraux.
- Ce siège auto est homologué aux termes du règlement ECE R129/03 pour le transport d’enfants d’une hauteur comprise entre 40 et 150 cm. Il peut être installé :
- Dans le sens contraire à la marche (enfants d’une hauteur allant de 40 à 105 cm), avec ancrage ISOFIX + jambe de force.
- Dans le sens de la marche (enfants d’une hauteur allant de 76 à 105 cm), avec ancrage ISOFIX + jambe de force.
- Dans le sens de la marche (enfants d’une hauteur allant de 100 à 150 cm), avec ancrage ISOFIX + ceinture de sécurité à 3 points du véhicule ou seulement avec la ceinture à 3 points du véhicule.
- IMPORTANT: Ne pas installer le siège-auto face à la route tant que l’enfant n’a pas atteint l’âge de 15 mois. Le siège-auto peut être installé face à la route à partir de 76 cm.
- AVERTISSEMENT: Ceci est un système de retenue avancé « i-Size » pour enfants.
- Il est homologué selon la norme n° 129 pour une utilisation dans des véhicules sur les sièges « compatibles i-Size », selon les indications fournies par les constructeurs automobiles dans le manuel d’utilisation du véhicule. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du système de retenue pour enfants.
- AVERTISSEMENT: Ceci est un système de retenue avancé pour enfants classé rehausseur i-Size. Il est homologué selon la norme n° 129 pour l’utilisation dans des véhicules sur les sièges « compati-bles à système i-Size », selon les indications fournies par les constructeurs automobiles dans le manuel d’utilisation du véhicule.
- En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du système de retenue pour enfants.
- AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siègeauto.
- AVERTISSEMENT : Un adulte doit se charger de l’installation.
- AVERTISSEMENT : Il est important d’installer correctement le siège-auto pour garantir la sécurité de l’enfant. Une mauvaise mise en place peut compromettre la sécurité de l’enfant.
- AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer que les personnes utilisant le produit, même occasionnellement (par ex. : les grands-parents), ont lu les instructions d’utilisation ou qu’une personne ayant lu ces indications leur a expliqué comment bien poser et utiliser le produit.
- AVERTISSEMENT : Toujours garder ce manuel à portée de main, en le conservant avec le produit.
- AVERTISSEMENT : En cas de doutes concernant l’installation et la bonne utilisation du siège-auto, contacter le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. AVANT UTILISATION
- AVERTISSEMENT : Ne pas installer le siège-auto sur des sièges orientés vers l’arrière du véhicule ou vers le côté.
- AVERTISSEMENT : Avant d’installer le siège-auto, s’assurer que le dossier du siège passager utilisé est bloqué en position verticale.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le siège-auto à la maison comme chaise. Il est conçu pour être utilisé dans le véhicule.
- AVERTISSEMENT : S’assurer que les bagages ou autres objets, susceptibles de provoquer des ecchymoses ou des blessures à l’occupant du siège-auto en cas d’accident, sont bien fixés. LORS DE L’UTILISATION DU SIÈGE-AUTO
- AVERTISSEMENT: Les éléments rigides et en plastique du dispositif de retenue doivent être positionnés et fixés de sorte qu’ils ne restent pas coincés entre les sièges ou entre les portières pendant l’utilisation quotidienne du produit..
- AVERTISSEMENT : Si le véhicule en est équipé, utiliser le dispositif de verrouillage des portières depuis l’intérieur. Il empêchera l’enfant d’ouvrir la portière.
- AVERTISSEMENT : Faire une courte pause lors d’un long voyage, afin que l’enfant puisse se détendre et prendre l’air.
- AVERTISSEMENT : Ne pas laisser l’enfant sans surveillance dans un dispositif de retenue.
- AVERTISSEMENT : Le siège-auto doit toujours être fixé au siège, même s’il n’est pas utilisé.
- AVERTISSEMENT : Après le montage, s’assurer que le siège-auto est bien fixé au siège et ne pivote pas. Si la ceinture du véhicule s’est détachée, repositionner et réinstaller le siègeauto.
- AVERTISSEMENT : Le siège-auto doit toujours être fixé au siège, même s’il n’est pas utilisé.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
- AVERTISSEMENT : Ne pas remplacer la housse par une autre que celle qui est recommandée par le fabricant, étant donné que cela aurait un impact direct sur le fonctionnement du dispositif de retenue.
- IMPORTANT : Pendant les longs trajets, faire des arrêts à intervalles réguliers et vérifier que le siège-auto est correctement installé et que les ceintures ne se sont pas détachées.
- AVERTISSEMENT : En cas d’urgence, il est important de détacher rapidement la boucle pour libérer l’enfant. La boucle est donc facile à ouvrir et ne doit pas être recouverte. Apprendre à l’enfant à ne pas jouer avec la boucle.
- AVERTISSEMENT : Ne pas placer de tissus (une serviette ou un oreiller par exemple) sous le siège-auto, entre le siège et le siège-auto, puisqu’en cas d’accident, cela pourrait compromettre la sécurité du produit.
- AVERTISSEMENT : En hiver, veiller à ne pas installer l’enfant dans le siègeauto avec des vêtements trop volumineux. Des vêtements surdimensionnés peuvent entraîner un mauvais réglage des bretelles. En cas d’accident, les bretelles pourraient ne pas retenir correctement l’enfant. Si nécessaire, chauffer l’habitacle ou utiliser une couverture, à placer sur le harnais, pour réchauffer l’enfant.
- En cas d’exposition à des températures élevées, les éléments métalliques et en plastique pourraient être chauds au toucher. Il est donc recommandé de couvrir le siège-auto lorsque la voiture est garée au soleil.
- AVERTISSEMENT : S’assurer d’immobiliser les objets mobiles, tels que les bagages ou les livres, à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient causer des blessures en cas d’accident.
- AVERTISSEMENT : Ne pas déposer de bagages sur la plage arrière sans les fixer: en cas d’accident, ils pourraient provoquer de graves blessures aux passagers.
- AVERTISSEMENT: Avant l’emploi, s’assurer que tous les dispositifs de blocage ont été accrochés correctement.
- Ne pas utiliser de pièces de rechange ou accessoires qui n’ont pas été fournis ou approuvés par le fabricant, car cela pourrait compromettre la sécurité de l’article.
- Après un éventuel accident, le siège-auto pourrait perdre ses caractéristiques de sécurité à cause des dommages subis, même si ces derniers ne sont pas immédiatement visibles. Il est donc recommandé de le remplacer. Seul lefabricant peut garantir que le siège-auto est conforme aux exigences de sécurité, à condition qu’il s’agisse d’un modèle original.
- Ne modifiez pas le siège-auto, afin de ne pas compromettre la sécurité générale.
- Il est recommandé de ne pas enlever les logos/étiquettes du siège-auto, afin
- AVERTISSEMENTS d’éviter d’endommager sa housse de revêtement.
- Utilisez le siège-auto même sur des trajets courts. C’est en effet durant ce type de déplacements que se produisent la plupart des accidents.
- Vérifiez, avant l’achat, que le siège-auto est compatible avec votre véhicule.
- En cas de longs voyages, il est conseillé de faire des pauses, de manière à ce que l’enfant puisse se détendre.
- Montrez le bon exemple et attachez toujours votre ceinture de sécurité.
- Recommandez à l’enfant de ne jamais jouer avec la boucle du harnais.
CEINTURE DE SÉCURITÉ
- AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement les points d’ancrage mentionnés dans ce manuel.
- AVERTISSEMENT : S’assurer que le harnais du siège-auto est bien réglé par rapport à la taille de l’enfant. Le harnais doit être suffisamment serré : l’écart entre les bretelles et la poitrine de l’enfant ne doit pas dépasser l’épaisseur de deux doigts.
- Veillez à ce que la ceinture de sécurité abdominale soit positionnée. Veillez à ce que la ceinture de sécurité abdominale soit positionnée aussi bas que possible pour que le bassin de l’enfant soit bien maintenu en cas mouvements brusques
- AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les passagers de la voiture utilisent leur ceinture de sécurité, tant pour se protéger que pour éviter de blesser l’enfant durant le voyage, en cas de freinages brusques ou accidents.
- AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser des points d’ancrage autres que ceux reportés dans ce manuel d’instructions et indiqués sur le système de retenue pour enfants.
- AVERTISSEMENT : Quand il est installé dans le siège-auto, l’enfant doit toujours être fixé, même pour de courts trajets. EXPOSITION À LA LUMIÈRE DU SOLEIL / JOURS CHAUDS
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS laisser l’enfant installé dans le siège-auto quand le véhicule est garé, en particulier s’il est exposé à la lumière directe du soleil ou par une journée chaude.
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS laisser le siège-auto exposé au soleil pendant des heures, dans la mesure où il pourrait être dangereux pour votre enfant. Les pièces en métal et en plastique peuvent devenir brûlantes. Le tissu peut se décolorer. Couvrir le siège-auto avec une serviette si le véhicule est garé au soleil.
- AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS acheter un siège-auto d’occasion qui a déjà été utilisé. Il peut présenter des dégâts ou des brèches internes qui ne sont pas visibles.
- IMPORTANT : La garantie du fabricant s’applique exclusivement à la première utilisation du produit et ne concerne que le premier propriétaire.
- AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer les ceintures de sécurité du véhicule si elles sont endommagées ou usées pendant l’utilisation.
- AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer le siège-auto s’il a subi un choc violent, un accident pouvant avoir provoqué une brèche interne non visible ou en cas d’usure.
- La société FOPPAPEDRETTI décline toute responsabilité en cas d’utilisation inadaptée du produit et pour tout usage non conforme de ces instructions. AVERTISSEMENT IMPORTANT De 40 cm a 105 cm (i-Size ISOFIX Universel)
- Ceci est un systeme de retenue avance “ i-Size” pour enfants. Homologue conformement au reglement n° 129/03, il est destine a etre utilise dans des vehicules sur des sieges “compatibles avec les systemes de retenue i-Size”, comme indique par le constructeur dans le manuel d’utilisation du vehicule. “Clock i-Size” peut etre installe sur tous les sieges-auto homologues i-Size et sur tous les sieges-auto homologues ISOFIX. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du systeme de retenue pour enfants.
- De 40 cm a 105 cm, l’installation doit se faire sur des sieges equips du systeme Isofix et jambe de force. De 100 cm a 150 cm (i-Size booster seat)
- Ceci est un systeme de retenue avance pour enfants classe rehausseur “i-Size”.
- Homologue conformement au reglement n° 129/03, il est destine a etre utilise dans des vehicules sur des sieges “compatibles avec les systemes de retenue i-Size”, comme indique par le constructeur dans le manuel d’utilisation du vehicule. “Clock i-Size” peut etre installe sur tous les sieges-auto homologues i-Size et sur tous les sieges-auto homologues UNIVERSEL a condition qu’il n’interfere pas avec les elements interieurs de la voiture. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du systeme de retenue pour enfants.
- Si le vehicule n’est pas equipe d’un systeme de fixation Isofix, “Clock i-Size” (en configuration 100-150 cm) peut etre installe face a la route avec la ceinture de securite 3 points, conforme a la reglementation UN/ECE n° 16 ou a d’autres normes equivalentes.
- AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de la ceinture a trois points du vehicule, s’assurer que la section abdominale repose correctement sur le bassin de l’enfant.
a. de l’appuie-tête b. de l’assise
2. Guide pour la ceinture pectorale
3. Protections pectorales
4. Ceinture de sécurité à 5 points
5. Bouton dispositif central de réglage
6. Sangle de réglage des bretelles
7. Levier de réglage de la hauteur de
11. Guide pour la ceinture abdominale
12. Levier d’inclinaison de l’assise
13. Levier de rotation du siège-auto
15. Système de protection latérale
16. Connecteur ISOFIX
17. Bouton de décrochage ISOFIX
18. Bouton de réglage de la jambe de
19. Indicateur pour le bon réglage de la
20. Compartiment du mode d’emploi• FRANÇAIS •
LIMITATIONS ET CONDITIONS D’UTILISATION RELATIVES AU SIÈGE-AUTO ATTENTION ! Respecter scrupuleusement les limitations suivantes:
- Ce siège-auto peut être installé dos à la route ou face à la route. Ce siège-auto peut être installé dos à la route lorsque l’enfant a une taille comprise entre 40 cm et 105 cm. Ce siège-auto peut être installé face à la route à partir de 76 cm.
- IMPORTANT! Ne pas installer le siège-auto face à la route tant que l’enfant n’a pas atteint l’âge de 15 mois.
- ATTENTION! Désactiver l’airbag côté passa¬ger quand l’enfant se trouve sur le siège avant dos à la route.
- Le siège-auto peut être utilisé sur tous les sièges des véhicules homologués i-Size (vérier la notice d’utilisation du véhicule) et sur les sièges des véhicules indiqués dans la “Liste de compatibilité des véhicules” fournie avec le siègeauto.
- Le siège de la voiture doit être orienté dans le sens de la marche. Ne jamais utiliser ce siège-auto sur des sièges orientés latéralement ou dos à la route. Il ne peut être installé que si les véhicules jugés adaptés sont équipés de ceintures de sécurité à 3 points, homologuées aux termes de la Réglementation ECE n°16 ou d’autres règles équivalentes. SIÈGE-AUTO Iturn i-Size 40 - 105 cm i-Size i-Size i-Size booster seat ISOFIX + jambe de force Cirection opposée au sens de la marcheOrientation dans le sens de la marcheOrientation dans le sens de la marcheOrientation dans le sens de la marche Iturn i-Size
4E.• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
Orientation dans le sens de la marche OUI OUI NON OUI OUI OUI OUI OUI
Dans la direction opposée au sens de la marche
Avec des ceintures de sécurité à 2 points L’utilisation de ceintures de sécurité à deux points augmente significativement le risque de blessures pour l’enfant en cas d’accident.
Avec des ceintures de sécurité à 3 points La ceinture de sécurité doit être homologuée conformément au règlement ECE R16 ou aux autres normes équivalentes.
Avec ISOFIX et jambe de force
Sur le siège passager avant NE PAS UTILISER SUR LES SIÈGES PASSAGERS ÉQUIPÉS D'AIRBAGS AVANT ACTIFS! Le siège passager avant peut, ou non, être combiné avec des systèmes ISOFIX, avec les mêmes avertissements relatifs à ces systèmes (faire glisser le siège vers l'arrière et consulter les instructions du manuel d’utilisation du véhicule).
Sur l’un des deux sièges latéraux arrière
Sur le siège central arrière Le siège-auto peut être utilisé sur le siège central arrière s’il est doté d’une ceinture de sécurité à trois points. (Respectez scrupuleusement les réglementations en vigueur dans le pays de résidence).
Le réducteur d’assise est conçu pour l’utilisation avec des enfants, an de leur garantir une stabilité et un confort supérieurs et de permettre une position plus couchée, évitant ainsi que leur tête ne tombe en avant. Le réducteur complet doit être utilisé jusqu’à ce que l’enfant atteigne 87 cm (g 1). REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL POGGIATESTA E DELLE BRETELLE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’APPUIE-TÊTE ET DES BRETELLES Un réglage correct de l’appuie-tête garantit une protection maximale à l’enfant installé dans le siège-auto. De 40 a 105 cm: Lors de l’utilisation du harnais à 5 points, l’appuie-tête doit être réglé de sorte qu’il y ait un espace équivalent à 1 doigt (1 cm) entre les bretelles et la partie supérieure des épaules. IMPORTANT : Desserrer les bretelles des épaules avant de procéder au réglage de l’appuie-tête. Le réglage des bretelles dans une position inférieure ou supérieure par rapport aux épaules de l’enfant peut compromettre sa sécurité. De 100 a 150 cm: Lors de l’utilisation de la ceinture de sécurité à trois points du véhicule, l’appuie-tête doit être réglé de telle sorte qu’il y ait un espace équivalant à deux doigts entre l’appuie-tête et les épaules de l’enfant. Veiller à ce que la ceinture de sécurité pectorale, en passant par le « Passant pour la ceinture pectorale » sur le côté de l’appuie-tête, soit placée à la hauteur des épaules et non au niveau du cou de l’enfant. NON – trop basses NON – trop hautes OUI – correct Top tether Top tether Installation : Système ISOFIX + Top TetherFixer l’enfant avec :un harnais à 5 pointsInstallation : Système ISOFIX + Top TetherFixer l’enfant avec :un harnais à 5 pointsInstallation : Système ISOFIX + ceinturede sécurité à 3 pointsFixer l’enfant avec :la ceinture de sécurité à 3 pointsInstallation : ceinture de sécurité à 3 pointsFixer l’enfant avec :la ceinture de sécurité à 3 pointsGROUPE 0+ (0-13 Kg) (dans le sens contraire à la marche) Pour des enfants d’un poids compris entre 0 et 13 Kg (de la naissance à 15 mois environ).IL PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS LE SENS CONTRAIRE À LA MARCHE, POUR LES ENFANTS DÈS LA NAISSANCE ET JUSQU’À CE QU’ILS ATTEIGNENT UN POIDS DE 18 KG.GROUPE 1(dans le sens de la marche) Pour des enfants d’un poids compris entre 9 et 18 Kg (de 9 mois à 4 ans environ).GROUPES 2 et 3(dans le sens de la marche)Pour des enfants d’un poids compris entre 15 et 36 Kg (de 3 à 12 ans environ). D16
RÉGLAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ, HARNAIS (De 40 cm a 105 cm / 76- 105cm) Pour desserrer le harnais: Appuyer sur le bouton de réglage et saisir simultanément les bretelles (ceintures pectorales) en bas, sous le rembourrage des protections pectorales et les tirer vers l’avant pour les desserrer (g. 2A). IMPORTANT : Ne pas tirer sur les bretelles en saisissant le rembourrage de protections pectorales. Serrer le harnais: Tirez la sangle de réglage du harnais, de manière à le serrer correctement contre le corps de l’enfant (g. 2B). Si le harnais est bien serré, l’espace entre ce dernier et l’enfant ne doit pas dépasser l’épaisseur d’un doigt (1 cm). ☞ NOTE: Veillez à ce que le harnais soit correctement attaché en essayant de tirer les bretelles vers le haut. ATTENTION: Ne pas torsader et ne pas superposer les sangles du harnais. UTILISATION DE LA BOUCLE - (De 40 cm a 105 cm / 76-105cm) Pour accrocher la boucle: Faire correspondre les languettes de la boucle centrale (g.3A, 3B et les insérer dans le logement de la boucle du harnais. Un « clic » conrmera le verrouillage (g. 3C). Pour détacher la boucle: Appuyer sur le bouton rouge pour retirer les languettes de la boucle centrale (g. 3D, 3E).
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
L’appuie-tête peut être réglé à hauteurs différentes (n. 12). Tirer l’anneau de la sangle de réglage et soulever ou baisser l’appuie-tête dans la bonne position (g. 4). Dans le groupe 40-105cm, le réglage de l’appuie-tête ajuste aussi la hauteur des bretelles.
Le siège-auto peut être incliné dans 5 positions différentes (pos.1, 2, 3, 4, 5). Pour régler l’inclinaison : Appuyer sur le levier de réglage situé sous la partie avant du siège où se trouve le siège-auto et, tout en le maintenant enfoncé, tirer ou pousser le siège vers l’avant ou l’arrière. Relâcher le levier dans la position désirée et s’assure que le siège est bien bloqué. Le dispositif émettra un « clic » quand le verrouillage est en place (g. 5). (Fig. 5A) Dans le sens contraire à la marche (enfants d’une hauteur allant de 40 à 105cm): le siège-auto peut être incliné dans 5 positions différentes; (Fig. 5B) Dans le sens de la marche (enfants d’une hauteur allant de 76 à 105 cm): le siège-auto peut être incliné dans 5 positions différentes; (Fig. 5C) Dans le sens de la marche (enfants d’une hauteur allant de 100 à 150 cm): le siège du siège auto ne peut être incliné que dans1 position. UTILISATION DU SIÈGE-AUTOUTILISATION DU SIÈGE-AUTO• FRANÇAIS •
Extraire la jambe de force de son logement, dans la partie inférieure du siège-auto. Lorsque la jambe de force est repliée de 90° (fig. 6A, 6B, 6C), il est possible de l’extraire vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle se bloque en position. L’indicateur rouge visible indique qu’elle est bien ouverte. ATTENTION: Il n’est possible de tourner l’assise du siège-auto que lorsque le support de la jambe de force est étendu vers l’extérieur.
REPLIER LA JAMBE DE FORCE
Tourner la jambe de force de 45°, pousser le support de la jambe de force vers la base, jusqu’en fin de course (fig. 7A, 7B) et replier la jambe de force vers l’intérieur, dans son logement (fig. 7C).
ROTATION DE L’ASSISE À 360°
ATTENTION: Il n’est possible de tourner l’assise du siège-auto que lorsque le support de la jambe de force est étendu vers l’extérieur. La rotation à 360° simplifie l’orientation du siège-auto dans le sens de la marche ou dans la direction opposée, et facilite la phase d’installation ou de retrait de l’enfant du siège-auto. Appuyer sur le bouton de rotation (fig. 8) et tourner l’assise vers la portière pour positionner facilement l’enfant dans le siège-auto. Pour installer l’enfant de façon sécurisée, voir la section « Réglage du harnais ». Tourner l’assise dans le sens de la marche ou dans la direction opposée, un déclic indiquera que l’assise est bien bloquée. ORIENTATION DANS LA DIRECTION OPPOSÉE AU SENS DE LA MARCHE (Enfants entre 40 et 105 cm, ISOFIX + jambe de force + harnais) ATTENTION! L’installation du siège-auto dos à la route est obligatoire tant que l’enfant n’a pas atteint l’âge de 15 mois. L’installation dans le sens opposé à celui de la marche reste la position la plus sûre, même une fois que cette limite est dépassée. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser le siège-auto tourné vers l’arrière le plus longtemps possible.
Ne pas installer le siège-auto sur le siège passager équipé d’airbags actifs: cela peut provoquer de GRAVES BLESSURES, VOIRE MÊME MORTELLES. Si le véhicule n’est pas équipé de guides de fixation ISOFIX de série, introduire les guides fournis avec le siège-auto avec la fente tournée vers le haut, dans les deux points d’ancrage ISOFIX du véhicule (fig. 9). UTILISATION DU SIÈGE-AUTOUTILISATION DU SIÈGE-AUTO• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
☞ CONSEIL : Les points d’ancrage ISOFIX sont situés entre le siège et le dossier du siège du véhicule. Appuyez sur le bouton de rotation et positionnez le siège-auto dans la direction opposée au sens de la marche. Veillez à ce qu’il soit correctement bloqué (fig. 10A, 10B). ATTENTION: Avant de démarrer la voiture, faites pivoter le siège-auto dans les deux sens pour vérifier que le mécanisme de rotation est bloqué. Pliez le support « jambe de force » jusqu’à ce qu’il se bloque dans la bonne position, voir paragraphe “Extraire la jambe de force”. Appuyer en même temps sur les deux côtés du bouton de réglage/décrochage des connecteurs ISOFIX et étendre les connecteurs ISOFIX (g. 11A). Répéter l’opération pour les deux connecteurs du siège-auto. Insérez les deux connecteurs ISOFIX dans les guides appropriés, poussez pour fixer les deux connecteurs aux crochets ISOFIX du véhicule. Un « clic » indiquera qu’ils sont bien accrochés. Vérifiez que les indicateurs d’ancrage ISOFIX sont de couleur verte sur les deux côtés (fig. 11B, 11C). Pousser le siège-auto contre le siège du véhicule ; s’assurer que les deux connecteurs ISOFIX sont étendus dans la même position. Secouer le siège-auto pour s’assurer qu’il est correctement fixé et vérifier à nouveau que les boutons ISOFIX sont verts (fig. 12). ☞ REMARQUES : avant l’utilisation, vérifier que les connecteurs ISOFIX sont correctement accrochés des deux côtés : en tirant le siège-auto, ils ne doivent pas se décrocher. RÉGLAGE DE LA JAMBE DE FORCE Pliez le support « jambe de force » jusqu’à ce qu’il se bloque dans la bonne position. Appuyez sur le bouton de réglage de la jambe de force et abaissezla pour qu’elle touche correctement le sol du véhicule, puis relâchez le bouton. Le dispositif de commande de réglage de la hauteur de la jambe doit passer du rouge au vert, ce qui indiquera que la jambe est correctement posée. Veillez à ce que la jambe de force soit correctement positionnée et réglée (fig. 13A, 13B, 13C).
AVERTISSEMENT: Ne placez pas la jambe de force avant sur un compartiment de
rangement présent sur le sol du véhicule. La jambe de force doit reposer sur une surface de sol du véhicule stable et sécurisée.
AVERTISSEMENT : S’assurer que le pied de support ne soulève pas le siège-auto du
siège du véhicule. UTILISATION DU SIÈGE-AUTOUTILISATION DU SIÈGE-AUTO• FRANÇAIS •
Appuyer sur le bouton de rotation et tourner l’assise vers la portière pour positionner facilement l’enfant dans le siège-auto (fig. 14). Appuyer sur le bouton de réglage et saisir simultanément les bretelles (ceintures pectorales) en bas, sous le rembourrage des protections pectorales et les tirer vers l’avant pour les desserrer (fig. 15). IMPORTANT: Ne pas tirer sur les bretelles en saisissant le rembourrage de protections pectorales. Voir paragraphe “Réglage des ceintures de sécurité, harnais”. Appuyer sur le bouton rouge sur la boucle centrale pour détacher les bretelles (fig. 16). Positionner les bretelles sur les côtés du siège auto. Installer l’enfant dans le siège-auto (fig. 17). Positionner les bretelles par-dessus les épaules de l’enfant, réunir les deux languettes de la ceinture et les attacher à la boucle (fig. 18). IMPORTANT! Un bon réglage de l’appuietête assure une protection maximale à l’enfant dans le siège-auto.Lors de l’utilisation du harnais à 5 points, l’appuie-tête doit être réglé de telle sorte qu’il y ait un espace équivalant à un doigt (1 cm) entre les bretelles et la partie supérieure des épaules (fig. 19). IMPORTANT: desserrer les bretelles pour les épaules avant de procéder au réglage de l’appuie-tête. Pour accrocher la boucle: voir paragraphe “Utilisation de la boucle” Serrer le harnais: (g. 20) voir paragraphe “Réglage des ceintures de sécurité, harnais”. PRÉCAUTIONS POUR S’ASSURER D’AVOIR ATTACHÉ CORRECTEMENT LE
HARNAIS DU SIÈGE-AUTO
Tourner l’assise dans la direction opposée, un déclic indiquera que l’assise est bien bloquée (fgi. 21). Click Tirer la sangle de réglage du harnais vers soi, ni vers le haut, ni vers le bas. Après le réglage, la sangle de réglage libre doit être cachée sous la housse.
- Les ceintures du harnais sont correctement réglées en fonction de la taille de l’enfant et qu’elles sont correctement tendues ;
- Les sangles pectorales sont réglées dans la bonne position ;
- Les ceintures du harnais ne sont pas torsadées ;
- Les languettes sont correctement accrochées à la boucle. ATTENTION IMPORTANT Pour la sécurité de l’enfant, toujours s’assurer que… UTILISATION DU SIÈGE-AUTOUTILISATION DU SIÈGE-AUTO• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
ATTENTION: Avant de démarrer la voiture, veillez à ce que le siège-auto soit bloqué dans le sens de la marche ou dans la direction opposée, en essayant de faire pivoter le siège sans appuyer sur le bouton de déblocage de rotation. INSTALLATION DANS LE SENS DE LA MARCHE (Enfants entre 76 et 105 cm, ISOFIX + jambe de force + harnais) AVERTISSEMENT ! L’utilisation du siège-auto dans le sens opposé à celui de la marche est obligatoire pour les enfants jusqu’à 15 mois et 75 cm. L’installation dans le sens opposé à celui de la marche reste la position la plus sûre, même une fois que cette limite est dépassée. Par conséquent, il est conseillé d’utiliser le siège-auto tourné vers l’arrière le plus longtemps possible. Si le véhicule n’est pas équipé de guides de fixation ISOFIX de série, introduire les guides fournis avec le siège-auto avec la fente tournée vers le haut, dans les deux points d’ancrage ISOFIX du véhicule (fig. 22). ☞ CONSEIL : Les points d’ancrage ISOFIX sont situés entre le siège et le dossier du siège du véhicule. Appuyez sur le bouton de rotation et positionnez le siège-auto le sens de la marche. Veillez à ce qu’il soit correctement bloqué (fig. 23). ATTENTION: Avant de démarrer la voiture, faites pivoter le siège-auto dans les deux sens pour vérifier que le mécanisme de rotation est bloqué. Pliez le support « jambe de force » jusqu’à ce qu’il se bloque dans la bonne position, voir paragraphe “Extraire la jambe de force”. Appuyer en même temps sur les deux côtés du bouton de réglage/décrochage des connecteurs ISOFIX et étendre les connecteurs ISOFIX (fig. 24A). Répéter l’opération pour les deux connecteurs du siège-auto. Insérez les deux connecteurs ISOFIX dans les guides appropriés, poussez pour fixer les deux connecteurs aux crochets ISOFIX du véhicule. Un « clic » indiquera qu’ils sont bien accrochés. Vérifiez que les indicateurs d’ancrage ISOFIX sont de couleur verte sur les deux côtés (fig. 24B, 24C). Pousser le siège-auto contre le siège du véhicule ; s’assurer que les deux connecteurs ISOFIX sont étendus dans la même position. Secouer le siège-auto pour s’assurer qu’il est correctement fixé et vérifier à nouveau que les boutons ISOFIX sont verts (fig. 24C). ☞ REMARQUES : avant l’utilisation, vérifier que les connecteurs ISOFIX sont correctement accrochés des deux côtés : en tirant le siège-auto, ils ne doivent pas se décrocher. UTILISATION DU SIÈGE-AUTOUTILISATION DU SIÈGE-AUTO• FRANÇAIS •
RÉGLAGE DE LA JAMBE DE FORCE Pliez le support « jambe de force » jusqu’à ce qu’il se bloque dans la bonne position (8). Appuyez sur le bouton de réglage de la jambe de force et abaissezla pour qu’elle touche correctement le sol du véhicule, puis relâchez le bouton (25A). Le dispositif de commande de réglage de la hauteur de la jambe doit passer du rouge au vert (25B), ce qui indiquera que la jambe est correctement posée. Veillez à ce que la jambe de force soit correctement positionnée et réglée (fig. 25A, 25B, 25C).
AVERTISSEMENT: Ne placez pas la jambe de force avant sur un compartiment de
rangement présent sur le sol du véhicule. La jambe de force doit reposer sur une surface de sol du véhicule stable et sécurisée.
AVERTISSEMENT : S’assurer que le pied de support ne soulève pas le siège-auto du
siège du véhicule. Appuyer sur le bouton de rotation et tourner l’assise vers la portière pour positionner facilement l’enfant dans le siège-auto (fig. 26). Appuyer sur le bouton de réglage et saisir simultanément les bretelles (ceintures pectorales) en bas, sous le rembourrage des protections pectorales et les tirer vers l’avant pour les desserrer (fig. 27). IMPORTANT: Ne pas tirer sur les bretelles en saisissant le rembourrage de protections pectorales. Voir paragraphe “Réglage des ceintures de sécurité, harnais”. Appuyer sur le bouton rouge sur la boucle centrale pour détacher les bretelles (fig. 28A). Positionner les bretelles sur les côtés du siège auto. Installer l’enfant dans le siège-auto (fig. 28B). Positionner les bretelles par-dessus les épaules de l’enfant, réunir les deux languettes de la ceinture et les attacher à la boucle (fig. 29). IMPORTANT! Un bon réglage de l’appuietête assure une protection maximale à l’enfant dans le siège-auto.Lors de l’utilisation du harnais à 5 points, l’appuie-tête doit être réglé de telle sorte qu’il y ait un espace équivalant à un doigt (1 cm) entre les bretelles et la partie supérieure des épaules (fig. 30). IMPORTANTE: desserrer les bretelles pour les épaules avant de procéder au réglage de l’appuie-tête. Pour accrocher la boucle: voir paragraphe “Utilisation de la boucle” Serrer le harnais: (g. 31) voir paragraphe “Réglage des ceintures de sécurité, harnais”. UTILISATION DU SIÈGE-AUTOUTILISATION DU SIÈGE-AUTO• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
Tourner l’assise dans le sens de la marche, un déclic indiquera que l’assise est bien bloquée (fig. 32). ATTENTION: Avant de démarrer la voiture, veillez à ce que le siège-auto soit bloqué dans le sens de la marche ou dans la direction opposée, en essayant de faire pivoter le siège sans appuyer sur le bouton de déblocage de rotation. RETIRER LE SIÈGE-AUTO DU VÉHICULE / RETIRER DU SYSTÈME ISOFIX Appuyer simultanément sur les boutons de décrochage ISOFIX et retirez les connecteurs ISOFIX (g. 33). Retirer le siège-auto du véhicule. Appuyer sur le bouton (A) et soulever le pied de support (1) jusqu’au bout (fig. 34A, 34B). Replier le pied de support sous la base (fig. 35, 36)). RETIRER LE HARNAIS (Rangement des ceintures de securite)
- (Fig. 37) - Relâcher complètement les bretelles, consulter le paragraphe “RÉGLAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ, HARNAIS (De 76 cm a 105 cm)”.
- (Fig. 38) - Tirer la poignée située sur l’appuie-tête. En la maintenant dans cette position, soulever ou baisser l’appuie-tête et le régler en fonction de la taille de l’enfant.
- (Fig. 39) Presser le bouton rouge sur la boucle centrale pour décrocher les bretelles.
- Décrocher les boutons-pression situés sur les côtés de la housse du dossier.
- Soulever la housse de revêtement de l’assise puis le rembourrage interne en les extrayant du dispositif de réglage du harnais. Faire très attention et tirer délicatement.
- Extraire le groupe de la boucle vers l’intérieur de la boutonnière de la housse et de Click Tirer la sangle de réglage du harnais vers soi, ni vers le haut, ni vers le bas. Après le réglage, la sangle de réglage libre doit être cachée sous la housse.
- Les ceintures du harnais sont correctement réglées en fonction de la taille de l’enfant et qu’elles sont correctement tendues ;
- Les sangles pectorales sont réglées dans la bonne position ;
- Les ceintures du harnais ne sont pas torsadées ;
- Les languettes sont correctement accrochées à la boucle. ATTENTION IMPORTANT Pour la sécurité de l’enfant, toujours s’assurer que… UTILISATION DU SIÈGE-AUTOUTILISATION DU SIÈGE-AUTO• FRANÇAIS •
la boutonnière du rembourrage. Ouvrir ensuite le couvercle du compartiment de rangement et y placer la boucle (g. 40).
- Accrocher les pointes à la boucle et insérer la boucle dans le compartiment interne, refermer le compartiment (g. 41, 42).
- Remettre correctement en place la housse de l’assise.
- Repositionner le tissu sur le dossier et sur l’assise, accrocher les boutons-pression (g. 43). INSTALLATION DANS LE SENS DE LA MARCHE (Enfants entre 100 et 150 cm, Ceinture de sécurité à 3 points ou ISOFIX + ceinture de sécurité à 3 points) Il est conseillé d’utiliser la ceinture à 5 points aussi longtemps que possible. Lorsque l’enfant grandit et atteint une hauteur de 100 cm, le siège-auto doit être transformé pour l’utilisation avec des enfants d’une hauteur comprise entre 100 et 150 cm. Dans cette conguration, il est impératif de retirer la ceinture à 5 points (harnais) fournie de série avec le siège-auto. Voir paragraphe “RETIRER LE HARNAIS (Rangement des ceintures de securite)” et pousser le support de la jambe de force vers la base, voir paragraphe“Replier la jambe de force” Il n’est adapté que pour être employé dans les véhicules équipés d’une ceinture de sécurité à 3 points, statique ou à enrouleur, homologuée aux termes de la Réglementation UN/ECE N° 16 ou d’autres normes équivalentes. Mode A - INSTALLATION AVEC CEINTURE DE SÉCURITÉ À 3 POINTS ASSOCIÉE
AUX CONNECTEURS ISOFIX
Si le véhicule n’est pas équipé de guides de xation ISOFIX de série, introduire les guides fournis avec le siège-auto avec la fente tournée vers le haut, dans les deux points d’ancrage ISOFIX du véhicule. (g. 44). ☞ CONSEIL : Les points d’ancrage ISOFIX sont situés entre le siège et le dossier du siège du véhicule. Appuyer en même temps sur les deux côtés du bouton de réglage/décrochage des connecteurs ISOFIX et étendre les connecteurs ISOFIX (g. 45). Repérer les systèmes d’accrochage ISOFIX fournis de série dans le véhicule. Appuyer en même temps sur les deux côtés du bouton de réglage/décrochage des connecteurs ISOFIX et étendre les connecteurs ISOFIX (g. 46). Situé sur les deux étriers, l’indicateur deviendra vert, signalant ainsi que le produit est accroché (g. 47). Secouer le siège-auto pour s’assurer qu’il est correctement xé. Scuotere il seggiolino auto per accertarsi che sia correttamente agganciato. Pousser le siège-auto contre le siège du véhicule; s’assurer que les deux connecteurs ISOFIX sont étendus dans la même position. Il ne doit y avoir aucun espace entre le dossier du siège de la voiture et le siège-auto (g. 48). Faire passer la partie pectorale de la ceinture à 3 points derrière l’appuie-tête du siègeauto et à travers le passant de la ceinture pectorale vert (A) 3e, situé dans le bas UTILISATION DU SIÈGE-AUTOUTILISATION DU SIÈGE-AUTO• FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
de l’appuie-tête, du côté de l’enrouleur (g. 49). Installer l’enfant dans le siège-auto (g. 50). Appuyer sur le bouton et soulever ou abaisser l’appuie-tête en le réglant en fonction de la taille de l’enfant (g. 51). S’assurer que le siège-auto est bien bloqué dans la position choisie, (voir paragraphe “Régler l’appuie-tête”). Tirer la ceinture de sécurité à 3 points du véhicule et, en la faisant passer devant l’enfant, attacher la boucle de la ceinture de sécurité du véhicule et insérer ensuite la pointe dans la boucle (B). Un “click” conrmera le verrouillage (g. 52). ATTENTION ! La boucle de la ceinture de sécurité du véhicule ne doit pas être positionnée dans le passant inférieur de passage de la ceinture abdominale. Introduire la ceinture pectorale et la ceinture abdominale dans le passant inférieure, situé sur le côté, près de la boucle de xation de la ceinture de sécurité du véhicule (C) (g.52). Insérer la ceinture abdominale du côté opposé du siège-auto, dans le passant de ceinture abdominale (D) (g. 52). ATTENTION ! La ceinture abdominale doit passer le plus bas possible au-dessus du bassin de l’enfant. Introduire la ceinture pectorale dans la boucle du passant de la ceinture (A), en s’assurant qu’elle n’est pas torsadée. ☞ REMARQUE: Lors de l’utilisation de la ceinture de sécurité à trois points du véhicule, l’appuie-tête doit être réglé de telle sorte qu’il y ait un espace équivalant à deux doigts entre l’appuietête et les épaules de l’enfant. Veiller à ce que la ceinture de sécurité pectorale, en passant par le « Passant pour la ceinture pectorale » sur le côté de l’appuie-tête, soit placée à la hauteur des épaules et non au niveau du cou de l’enfant. Tendre la ceinture comme l’indique la gure 53. S’assurer d’avoir positionné la ceinture abdominale le plus bas possible au niveau du bassin de l’enfant et de l’avoir insérée dans les guides de la ceinture abdominale de sécurité ainsi que d’avoir accroché correctement la boucle. La ceinture pectorale doit passer dans le guide ceinture pectorale. D16
Mode B - INSTALLATION AVEC CEINTURE DE SÉCURITÉ À 3 POINTS. Appuyer sur les boutons de décrochage ISOFIX et retirez les connecteurs ISOFIX (g.54). Positionnez le siège-auto sur le siège de la voiture. Pousser le siège-auto contre le dossier du siège. Il ne doit y avoir aucun espace entre le dossier du siège de la voiture et le siège-auto (g. 55). Faire passer la partie pectorale de la ceinture à 3 points derrière l’appuie-tête du siègeauto et à travers le passant de la ceinture pectorale vert (A) 3e, situé dans le bas de l’appuie-tête, du côté de l’enrouleur (g. 56). Installer l’enfant dans le siège-auto (g. 57). Appuyer sur le bouton et soulever ou abaisser l’appuie-tête en le réglant en fonction de la taille de l’enfant (g. 58). S’assurer que le siège-auto est bien bloqué dans la position choisie, (voir paragraphe “Régler l’appuie-tête”). Tirer la ceinture de sécurité à 3 points du véhicule et, en la faisant passer devant l’enfant, attacher la boucle de la ceinture de sécurité du véhicule et insérer ensuite la pointe dans la boucle (B). Un “click” conrmera le verrouillage (g. 59). ATTENTION ! La boucle de la ceinture de sécurité du véhicule ne doit pas être positionnée dans le passant inférieur de passage de la ceinture abdominale. Introduire la ceinture pectorale et la ceinture abdominale dans le passant inférieure, situé sur le côté, près de la boucle de xation de la ceinture de sécurité du véhicule (C) (g. 59). Insérer la ceinture abdominale du côté opposé du siège-auto, dans le passant de ceinture abdominale (D) (g. 59). ATTENTION ! La ceinture abdominale doit passer le plus bas possible au-dessus du bassin de l’enfant. Introduire la ceinture pectorale dans la boucle du passant de la ceinture (A), en s’assurant qu’elle n’est pas torsadée. ☞ REMARQUE: Lors de l’utilisation de la ceinture de sécurité à trois points du véhicule, l’appuie-tête doit être réglé de telle sorte qu’il y ait un espace équivalant à deux doigts entre l’appuietête et les épaules de l’enfant. Veiller à ce que la ceinture de sécurité pectorale, en passant par le « Passant pour la ceinture pectorale » sur le côté de l’appuie-tête, soit placée à la hauteur des épaules et non au niveau du cou de l’enfant. D16
Tendre la ceinture comme l’indique la gure 60. S’assurer d’avoir positionné la ceinture abdominale le plus bas possible au niveau du bassin de l’enfant et de l’avoir insérée dans les guides de la ceinture abdominale de sécurité ainsi que d’avoir accroché correctement la boucle. La ceinture pectorale doit passer dans le guide ceinture pectorale.
INSTALLATION DU KID-PAD
Le KID PAD est un dispositif à installer TOUJOURS sur la ceinture de sécurité diagonale pour assurer une protection adéquate en cas de choc. Placerla ceinture diagonale sous les deux Velcro du KID-PAD (g. 61), refermer le KIDPAD sur lui-même (g. 62) en veillant à ce que la partie façonnée soit positionnée entre le menton et la poitrine de l’enfant (g. 63). AVERTISSEMENT! Le KID PAD doit TOUJOURS être utilisé. RETIRER LA HOUSSE (g. 64) Desserrer le harnais et retirer le réducteur s’il est présent. Soulever l’appuie-tête dans la position la plus haute. Retirer, en extrayant avec soin le tissu de l’appuie tête. Retirer, en extrayant avec soin le tissu de la structure en commençant par un côté, faire attention pendant que le tissu est extrait du guide de passage de la ceinture abdominale. Extraire la ceinture d’entrejambes de la housse et retirer le tissu. Pour mettre en place la housse, effectuer la procédure dans l’ordre inverse.
Il est conseillé de n’utiliser que des housses de revêtement originales, compte tenu qu’elles représentent des éléments fondamentaux pour le bon fonctionnement du dispositif. N’utilisez PAS le siège-auto sans sa housse de revêtement. NETTOYAGE La housse de revêtement peut être retirée et lavée en machine, avec un nettoyant doux et en utilisant un programme pour vêtements délicats (30 °C). Suivez les instructions de lavage reportées sur l’étiquette. Les couleurs pourraient s’estomper lors d’un lavage à des températures supérieures à 30° C. Ne pas centrifuger ou placer dans un sèche-linge (car le tissu pourrait se détacher du rembourrage). Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec de l’eau et du savon. N’utilisez pas de détergents agressifs (tels que des solvants). Le harnais peut être retiré et lavé avec du savon et de l’eau tiède.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT : la housse de revêtement est un élément fondamental pour la sécurité de l’enfant. N’utilisez jamais le siège-auto sans sa housse de revêtement et ne la remplacez en aucun cas avec d’autres produits non homologués, an d’éviter de mettre en danger la sécurité de l’enfant ou de compromettre le bon fonctionnement du dispositif. Instruction de lavage: Il est possible de retirer la housse de revêtement, de la laver à 30° C et de l’étendre pour le séchage. Lavage en machine à l'eau froide Ne pas utiliser d’eau de Javel Ne pas nettoyer à sec Ne pas sécher dans le sèche-linge Ne pas repasser NETTOYAGE ET ENTRETIENUTILISATION DU SIÈGE-AUTO• ESPAÑOL •• FRANÇAIS •
GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A. GARANTIE CONVENTIONNELLE Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans défauts de matériaux, de projet et de fabrication et qu’il est conforme aux caractéristiques qu’elle déclare. La présente garantie conventionnelle est valable dans tous les pays membres de l’union européenne, elle n’exclut ni ne limite les droits du consommateur conformément aux normes impératives en vigueur en ce qui concerne le vendeur du Produit. Pour bénéficier de cette garantie conventionnelle, le Consommateur devra ramener le Produit défectueux au vendeur, en lui présentant la preuve de l’achat du produit sur lequel il résulte d’une façon lisible l’adresse du vendeur, la date de l’achat du produit, tampon et signature du vendeur et l’indication du produit même ou dans l’alternative, le ticket de caisse, non modifié sur lequel résultent clairement les mêmes informations. La garantie conventionnelle a une validité de douze (12) mois à partir de la date de l’achat du produit. Pendant cette période Foppa Pedretti S.p.A. réparera ou substituera, selon son jugement, le produit défectueux. La garantie conventionnelle est accordée à l’acheteur final du produit (consommateur) et n’exclut ni ne limite les droits impératifs du consommateur même, comme prévus par la loi et/ou les droits que le consommateur peut vanter contre le vendeur/revendeur du produit.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
CONVENTIONNELLE. La garantie conventionnelle exclut les dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme aux dispositions contenues sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, chocs et chutes, exposition du produit à l’humidité ou à des conditions thermiques ou ambiants extrêmes ou changement brusque de ces conditions, corrosions, oxydation, modifications ou réparations du produit non autorisées, réparations avec l’utilisation de pièces de rechange non autorisées, usage impropre, mauvais ou manque d’entretien, entretien impropre par rapport à ce qui est indiqué sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, montage incorrect, accidents, action de nourriture ou de boisson, action de produits chimiques, causes de force majeure. Dans tous les cas Foppa Pedretti S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses divers au produit, quand ces dommages ont pour cause la négligence des dispositions, recommandations et avertissements contenus dans le manuel ou dans l’alternative sur le feuillet d’instructions utilisation et montage qui accompagne chaque Produit destiné au propriétaire utilisateur (comme par exemple dans le cas des lits d’enfant: “Surveillez constamment l’enfant. Contrôler que les draps et les couvertures ne couvrent pas la tête de l’enfant…”). Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique.
Voitures homologuées pour le siège-auto Iturn i-Size, à condition que le véhicule soit équipé du système ISOFIX.
- Iturn i-Size est un dispositif de retenue pour enfants universel. Il est homologué aux termes de la réglementation R129 pour l’utilisation dans toutes les positions du véhicule portant le logo i-Size.
- Consulter la liste des véhicules si le véhicule est équipé de positions de xation Isox qui ne sont pas i-Size: le siège-auto Iturn i-Size est également adapté pour être xé sur les sièges des voitures indiquées ci-après, à condition que les points ISOFIX homologués soient prévus et disponibles. Les sièges d’autres voitures pourraient également être adaptés pour accueillir ce dispositif de retenue pour enfants, cependant nous n’avons pas encore testé ces véhicules en association avec Iturn i-Size. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du systeme de retenue pour enfants.
- Les points d’ancrage ISOFIX sur le siège du passager (position 1) sont habituellement fournis comme option. Par conséquent, selon le modèle, cette position peut être disponible ou pas. L’installation sur le siège arrière de la voiture peut limiter l’espace pour le passager se trouvant sur le siège avant.
- En présence d’un coffre de plancher, NE PAS positionner la jambe de force sur sa trappe, la jambe de force DOIT être en contact total et sûr sur le plancher du véhicule.
- Ajuste el asiento del vehiculo de forma que la pata de apoyo frontal de la base no entre en contacto con el compartimento de almacenamiento del suelo.
- Toujours contrôler la compatibilité du siège-auto « Iturn i-Size » avec son véhicule an de s’assurer que l’espace disponible est adapté.
- La liste est soumise a une revision continue, comportantdes modications et des ajouts de modeles de voitures.
- La liste actualisee est disponible sur notre site Internet : www.foppapedretti.it
Avertissement : NE PAS
utiliser sur les sièges passagers équipés d’airbags avant actifs! INFORMATIONS Veuillez consulter le producteur du vehicule pour ce qui concerne les points d’acces ISOFIX.
AVERTISSEMENT: avant d’acheter, consultez le
Guide d’utilisation et de maintenance du véhicule pour vous assurer que l’ancrage ISOFIX est présent, ce qui pourrait être une optional.
Notice Facile