CMCL060 - Éclairage Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCL060 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Éclairage LED, puissance de 600 lumens, batterie rechargeable de 20V |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux d'extérieur, camping, et situations d'urgence |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des connexions, nettoyer les lentilles |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'eau, ne pas utiliser en cas de dommages visibles |
| Informations générales | Poids léger, design compact, garantie limitée de 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCL060 Craftsman
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCL060 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCL060 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCL060 Craftsman
Bouton de libération de la pile
Bouton Marche/Arrêt de luminosité
Règles spécifiques de sécurité relatives aux projecteurs
AVERTISSEMENT : risques
d’incendie. Ne pas utiliser le projecteur ou son chargeur en présence de liquide ou gaz inflammable ou en milieu déflagrant. Des étincelles internes pourraient enflammer les vapeurs et causer des dommagescorporels.
- Ne pas exposer la lampe ou le chargeur à l’eau ou à l’humidité. Protéger la lampe ou le chargeur de la pluie ou de laneige.
- Ne pas nettoyer le projecteur ou le chargeur à l’eau ou laisser de l’eau pénétrer à l’intérieur de ceux-ci. Ne jamais immerger la lampe dansl’eau.
- Pendant l’utilisation du projecteur, ne pas le recouvrir d’un tissu ou de tout autre matériau inflammable, car cela poserait des risques d’incendie.
- Après utilisation, entreposer le projecteur àl’intérieur.
- Ne pas toucher les parties chaudes.
- Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
projecteur de façon à ce que personne ne puisse fixer directement, délibérément ou non, sa lumière, pour prévenir toute lésion oculairegrave.
ATTENTION : lorsque vousnel’utilisez pas, placez la lampe sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certaines lampes a ) Lire toutes les instructions avant d’utiliser leprojecteur. b ) Pour réduire tout risque de dommages corporels, prendre des précautions extrêmes lorsqu’un projecteur est utilisé à proximitéd’enfants. c ) Éteindre le projecteur après utilisation et avant tout entretien ounettoyage. d ) Ne pas utiliser le projecteur s’il dysfonctionne, est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner le projecteur aux services de réparation agréés les plus proches pour tout examen, réparation ou réglage électrique oumécanique. e ) Pour réduire tout risque de chocs électriques, ne pas immerger le projecteur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas disposer ou entreposer le projecteur là où il risquerait de tomber, ou glisser dans une baignoire ou unévier. CONSERVER CES CONSIGNES CONSIGNES
AVERTISSEMENT! pendant l’utilisation d’un projecteur, prendre systématiquement des précautions élémentaires, y compris les suivantes: Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER : indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Usage prévu Ce projecteur est conçu pour un éclairageprofessionnel. Ce projecteur est un outil électriqueprofessionnel. nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté. Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.FRAnçAis
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et latension. L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: BPM .................... battements par minute V ......................... volts min ..................... minutes ou DC ..... courant continu …/min .............. par minute Tr/min tours par minute A ......................... ampères Hz ....................... hertz W ........................ watts Wh Wattheures
....................... vitesse à vide n ......................... vitesse nominale ..................... symbole d’avertissement ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ...................... Construction de classe II (à isolation double) ..................... portez une protection auditive ..................... lisez toute la documentation ..................... Éviter de regarder directement le flux de lumière. or AC ...........courant alternatif Ah ....................... ampères‑heures
- NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
- NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles.
- Ne pas entreposer ou utiliser la lampe et le bloc-piles dans des endroits où la température peut descendre sous -20°C (-4°F) (comme les remises extérieures ou les bâtiments en métal durant l’hiver) ou atteindre ou excéder 60°C (140°F) (comme les remises extérieures ou les bâtiments en métal durant l’été). REMARQUE: Ne pas ranger les blocs-piles dans une lampe avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en position Marche.
- Ne pas brûler le bloc-piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au lithium-ion sontbrûlés.
- Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
- Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
- Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors duchargeur. Instructions de nettoyage du bloc‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela équipées d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
- Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs-piles et deschargeurs.
- Chargez les blocs-piles seulement dansCRAFTSMAN.FRANÇAIS
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés dans un centre de services autorisé ou chez votre détaillant local pour les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceauSRPRC
est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc. n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateurfinal. Transport
d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels, assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court-circuit. REMARQUE: Les blocs-piles Li-Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts-circuits si elles sont dans des bagages àmain.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
- Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans le bloc-piles.
- Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
- Assurez-vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
- Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou uneélectrocution.
- Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourdsuivant. Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas duboîtier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé. Faites-les remplacerimmédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de servicesautorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie. Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu’un CRAFTSMAN. CRAFTSMAN chargers et les blocs-piles sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute utilisation autre que le chargement CRAFTSMAN. Les autres types de chargement de blocs-piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux-ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.FRANÇAIS
- Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cela ne s’applique pas au chargeurvéhiculaire.
- Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc-piles àl’intérieur. Charger une pile (Fig.C)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Le voyant
de chargement vert clignotera constamment pendant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le voyant vert reste
allumé en permanence. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.
4. Le chargeur ne charger pas un bloc‑piles défectueux,
ce qui peut être indiqué par le voyant qui reste éteint. Apportez le chargeur et le bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le voyant resteéteint. REMARQUE: Consultez l’étiquette près du voyant de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc‑piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc‑piles. Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc‑pileschaud. Le délai du bloc chaud/froid sera indiqué par le voyant vert continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge restant allumé. Une fois que le bloc‑piles aura atteint la température appropriée, le voyant rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure dechargement. Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc‑piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteindra automatiquement et le bloc‑piles devra êtrerechargé. Remarques importantes sur le chargement
1. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un Montage mural Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour le montage mural, placez le chargeur près d'une prise de courant et loin d'un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm (1 po) de longueur avec un diamètre de tête de vis de 7à 9mm (0,28 à 0,35 po) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32 po). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez‑les entièrement dans lesfentes. VersaTrack
Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au mur à l’aide des fixations VersaTrack
de CRAFTSMAN. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack
pour de plus amplesrenseignements.
environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.
2. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de serviceslocal.
3. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles. Instructions de nettoyage du chargeur
choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.FRAnçAis
Ce projecteur comprend de pièces non réparables par l’utilisateur, particulièrement les voyantsDEL. MAINTENANCE
deréduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Transport et suspension du projecteur (Fig.F)
ATTENTION : lorsque le projecteur est suspendu par le crochet VersaTrack
ou le crochet en boucle, ne pas secouer le projecteur ou l’objet duquel il est suspendu. Ne pas suspendre le projecteur sur des fils électriques ou toute autre chose qui n’est pas sécuritaire. Cela pourrait entraîner une blessure corporelle ou des dommagesmatériels.
ATTENTION : utilisez seulement le crochet VersaTrack
ou le crochet en boucle pour la suspension du projecteur DEL. Le crochet de suspension ou le crochet en boucle ne sont pas conçus pour soutenir un poids supplémentaire. Ne pas fixer ou suspendre toute chose supplémentaire au projecteur ou un bris peut seproduire.
ATTENTION : ne pas utiliser le crochet VersaTrack
ou le crochet en boucle pour atteindre ou soutenir votre poids, peu importe lasituation. Anneau d’accrochage (Fig. F) La lampe peut être transportée ou accrochée par l’anneau d’accrochage
. Après utilisation, l’anneau peut êtrerabattu. Bouton Marche/Arrêt (Fig.A)
ATTENTION: ne pas regarder directement le faisceau de lumière. Cela peut causer une blessure grave auxyeux. Pour allumer le projecteur, appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt de luminosité
pour le mode 1(élevé). Appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt de luminosité pour le mode 2(bas). Pour éteindre le projecteur, appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt de luminosité et passez à la positionArrêt. Position correcte des mains (Fig.D)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réactionsoudaine. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale
deréduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Caractéristiques CMCL060 Tension V
Type de piles CRAFTSMAN Li‑Ion Nombre de voyants DEL 4 Réglages du projecteur 2 Sortie de lumière max. (réglage élevé)** lm 2500 Sortie de lumière max. (réglage bas) lm 500 Durée de fonctionnement (réglage élevé)*** Heures 4 Durée de fonctionnement (réglage bas)*** Heures 10 Distance max. du faisceau 487 m (1600 pi) Température ambiante de fonctionnement ‑10 °C à 40 °C (14 °F à 104 °F) Poids 0,7 kg (1,54 lb) ** Après 30 secondes d’utilisation continue à son réglage le plus brillant, la lampe s’ajuste automatiquement de 2500 lumens à 1500 lumens. ***Selon l’utilisation d’une pile 4 Ah de l’outil. Insérez‑le dans le chargeur tel que décrit dans la section du chargeur du présentmanuel. Installer et retirer le bloc‑piles (Fig.D) REMARQUE: pour une meilleure performance, assurez‑vous que le bloc‑piles est complètementchargé. Pour installer le bloc‑piles
dans l’outil, alignez le bloc‑piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc‑piles soit bien placé dans l’outil et assurez‑vous qu’il estenclenché. Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton de libération
et tirez‑le fermement hors de la poignéeFRAnçAis
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1‑888‑331‑4569. Nettoyage
saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurerla
SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. au-dessus du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets à partir du crochet de suspension. Supendez SEULEMENT l’outil sur le rail mural VersaTrack
l’aide du crochet de suspensionVersaTrack
vous que le poids de l'outil ne dépasse pas le poids nominal maximum de 9kg (20lb) pour le crochet VersaTrack
AVERTISSEMENT : lorsque vous
suspendrez des objets sur le mur VersaTrack
rail , distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder 35kg (75lb) par piedlinéaire. iMPORTAnT: pour la fixation du crochet de suspension VersaTrack
, utilisez seulement la vis fournie. Assurez‑vous de bien serrer la vis. Les outils et accessoires compatibles VersaTrack
se fixent de façon sécuritaire au système VersaTrack
1. Éteignez l’outil et les accessoires et retirez le
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le VersaTrack
l’emplacement du montage à la base del’outil. b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de suspension avec la vis fournie
.Ne pas utiliser toute autre vis pour cefaire. REMARQUE : les accessoires VersaTrack
pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1-888-331-4569. VersaTrack
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures graves, ne pas utiliser un crochet de suspension VersaTrack
endommagé ne supportera pas le poids del’outil.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de suspension VersaTrack
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l'outilFRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou lesprovinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui‑ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnied’assurances.
- SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
- Registre en ligne à www.craftsman.com/registration.EsPAñOl
- La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
Notice Facile