GTCMT02 - Machine à café Ambiano - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTCMT02 Ambiano au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine à café | Machine à café filtre |
| Capacité du réservoir | 1,25 litre |
| Puissance | 900 W |
| Fonction d'arrêt automatique | Oui |
| Filtre | Filtre permanent inclus |
| Indicateur de niveau d'eau | Oui |
| Dimensions | 25 x 20 x 30 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un panneau de contrôle simple |
| Entretien | Nettoyage facile grâce à des pièces amovibles |
| Consignes de sécurité | Ne pas immerger dans l'eau, utiliser sur une surface stable |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GTCMT02 Ambiano
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTCMT02 - Ambiano et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTCMT02 de la marque Ambiano.
MODE D'EMPLOI GTCMT02 Ambiano
- vak. Conformiteits- verklaring De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven normen wordt gewaarborgd. De volledige Conformiteitsverklaring vindt u op het internet op www.gt-support.de. Met dit symbool gemar- keerde producten vol- doen aan alle toepasse- lijke Gemeenschapsvoor- schriften van de Europese Economische Ruimte. Geteste veiligheid: pro- ducten die dit teken dra- gen, voldoen aan de eisen van de Duitse productvei- ligheidswet van de pro- ductveiligheidswetge- ving, (ProdSG). Afvoer Oude apparaten mogen niet in het normale huisvuil wor- den weggegooid. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van zijn levensduur via de geregelde afvoer worden afgevoerd. Daarbij worden in het apparaat aanwezige waardevolle stoffen weer hergebruikt en wordt belasting van het milieu vermeden. Breng het oude apparaat naar een inzamelpunt voor elektronisch afval of een hergebruikcentrum. Voer ook de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de milieueisen af, door deze op soort gesorteerd in de beschikbaar gestelde inzamelcontai- ners te gooien. Neem voor nadere informatie contact op met uw plaatselijke afvaldienst of het gemeentebestuur. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 13 Freitag, 9. April 2021 3:48 1514 Storing en de storing verhelpen Fout Mogelijke oorzaken en verhelpen van de storing Werkt niet. De netstekker is niet ingestoken. - Steek de netstekker in een volgens de regels geïnstalleerd stopcontact. Aan-/uittoets niet ingedrukt. -Druk op de toets On/Off. Het controle- lampje Run moet branden. Koffie loopt niet in de koffiekan. Koffiekan staat niet correct op de neerzet- plaat of het deksel op de koffiekan ont- breekt. - Plaats de koffiekan in het midden of zet het deksel op de kan. De veerbelaste druppelbescherming van de filterdrager moet recht naar boven worden gedrukt. Zetprocedure duurt erg lang. Koffiezetapparaat is sterk verkalkt. - Ontkalk het koffiezetapparaat, zie "Ont- kalken". Tijdens de zetprocedure verkookt er erg veel water. Koffiezetapparaat is sterk verkalkt. - Ontkalk het koffiezetapparaat, zie "Ont- kalken". Koffie smaakt niet. Koffie is te sterk. - Doe minder gemalen koffie in het filter. Koffie is te dun. -Doe meer gemalen koffie in het filter. Water bevat te veel kalk. - Gebruik ander water. Het koffiezetapparaat werd na het laatste ontkalken niet 3x met vers water doorge- spoeld. - Laat drie keer een kan vers koud water doorlopen. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 14 Freitag, 9. April 2021 3:48 1515 Technische specificaties Model: GT-CMT-02 Stroomvoorziening: 230 V~, 50 Hz Vermogen: 900 W Timer: 24 uur Capaciteit: ca. 1,7 liter Filterformaat: papieren filter 1 x 4 Revisienummer: 2021_01 Omdat onze producten voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd worden, zijn wijzigingen in het design en technische veranderingen mogelijk. Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze homepage www.gt-support.de worden gedownload. Koffiezetten op een later tijdstip heeft niet gewerkt. Tijd niet of verkeerd ingesteld. -Controleer de ingestelde kloktijd en de gekozen inschakeltijd. De instelprocedure werd niet correct uitge- voerd. - Herhaal de procedure eventueel, zie"Kof- fiezetten op een later tijdstip". Er was een stroomstoring. - Geen fout in het apparaat. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 15 Freitag, 9. April 2021 3:48 1516 Sommaire Consignes de sécurité p. 17
- Vue détaillée p. 20
- Contenu de l'emballage p. 21
- Vérification du contenu de l'emballage p. 22
- Avant la première utilisation p. 22
- Installer la cafetière p. 22
- Réglage de l'heure p. 22
- Mise en service p. 23
- Conseils pour votre café p. 23
- Utilisation p. 23
- Préparer du café p. 23
- Programmation p. 24
- Nettoyage et détartrage p. 26
- Nettoyage p. 26
- Détartrage p. 26
- Rangement p. 27
- Déclaration de conformité p. 27
- Recyclage p. 27
- Pannes et solutions p. 28
- Données techniques Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 16 Freitag, 9. April 2021 3:48 1517 Consignes de sécurité Lire et conserver la notice d'utilisation Lisez attentivement les instructions et conservez la notice afin de pouvoir la relire ultérieurement si néces- saire. Joignez la notice d'utilisa- tion si vous cédez l'appareil à une autre personne. Important Cet appareil peut être utili- sé par les enfants à partir de l'âge de 8 ans, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sen- sorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances, à condition d'être surveillés par une personne responsable ou d'avoir reçu des instruc- tions concernant la bonne utilisation de l'appareil et compris les risques qui en découlent. L'appareil et le cordon d'alimentation doivent être placés hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les opérations de nettoy- age et d'entretien qui sont à la charge de l'utilisateur ne doivent pas être réalisé- es par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et sont surveillés par une personne responsable. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Conservez les films plasti- ques et les emballages hors de portée des enfants. Ris- que d'étouffement. Le réservoir est conçu pour contenir de l'eau, mais la cafetière ne doit pas être plongée dans l'eau. Les éléments électriques de la partie inférieure de la cafe- tière ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau. Risque d'électrocution ! Ne plongez donc pas la cafeti- ère, le cordon d'alimenta- tion ou la fiche d'alimenta- tion dans l'eau ou dans un autre liquide. N'utilisez pas la cafetière à proximité de sources d'humidité, par ex. d'un évier. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 17 Freitag, 9. April 2021 3:48 1518 ou par son service après- vente pour éviter tout ris- que. La cafetière ne doit pas être reliée à une minuterie, à un interrupteur crépusculaire ou à un autre système de télécommande. Utilisation conforme à l’usage prévu Cette cafetière est exclusi- vement conçue pour préparer du café, en utilisant uniquement du café en poudre (" café mou- lu "). La cafetière fonctionne avec des filtres à café 1 x 4. La cafetière est conçue pour un usage domestique, pour les quantités habitu- ellement consommées dans ce cadre. La cafetière n'est pas adaptée à une utilisation à des fins com- merciales ou une utilisation comparable à un usage domestique dans des cui- sines réservées aux collaborateurs dans des commerces, des bureaux et d'autres secteurs profes- sionnels, dans des proprié- tés agricoles, par des clients dans des hôtels, motels ou autres établissements résidentiels ou dans des pensions servant des petits déjeuners. En cas d'utilisation incor- recte, il existe un risque de brûlures, entre autres. Risque électrique N'utilisez pas l'appareil lorsque vous avez les mains mouillées. N'utilisez pas l'appareil en plein air. Branchez l'appareil sur une prise de courant avec terre installée de fa- çon réglementaire, dont la tension est conforme aux " Données tech- niques ". Assurez-vous que la prise de cou- rant soit facilement accessible afin de pouvoir débrancher rapidement la fiche d'alimentation en cas de be- soin. Ne faites pas fonctionner la cafe- tière sans surveillance. N'utilisez pas l'appareil : – si l'appareil ou certains de ses composants sont endommagés, – si le cordon d'alimentation ou la fiche d'alimentation est endom- magé, – si l'appareil est tombé. Déroulez complètement le cordon d'alimentation avant chaque utili- sation. Assurez-vous que le câble ne risque pas d'être endommagé par des bords tranchants ou des objets chauds. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 18 Freitag, 9. April 2021 3:48 1519 Débranchez la fiche de la prise de courant : – lorsque vous n'utilisez pas la ca- fetière, – après chaque utilisation, – avant de nettoyer ou de ranger l'appareil, – si une panne se produit manifes- tement pendant l'utilisation de l'appareil, –en cas d'orage. – Pour débrancher l'appareil, ser- vez-vous toujours de la fiche d'alimentation sans tirer sur le cordon d'alimentation. Ne réalisez aucune modification sur l'appareil ou sur le cordon d'alimen- tation. Les réparations doivent être effectuées par un atelier qualifié, car une réparation non réglemen- taire de l'appareil peut entraîner des risques pour l'utilisateur. Respectez également les modalités de garantie ci-jointes. N'utilisez pas de rallonge. Risque de brûlures Ne touchez pas le filtre à café chaud. Retirez le filtre uniquement lorsque le liquide s'est totalement écoulé et que le filtre est froid. Le café fraîchement préparé est chaud. Soyez prudent lorsque vous versez ou transvasez le café. Notez que la surface de l'élément chauffant conserve une chaleur ré- siduelle après utilisation. Remarques - Risques de dommages matériels Utilisez la cafetière uniquement avec les accessoires d'origine four- nis avec l'appareil. Utilisez par ex. uniquement la verseuse fournie avec l'appareil pour préparer du ca- fé avec cette cafetière. Utilisez uniquement de l'eau froide pour remplir le réservoir. N'utilisez pas d'eau minérale gazeuse ou d'autres liquides gazéifiés. Installez la cafetière sur une surface stable et lisse. Respectez une dis- tance suffisante par rapport aux sources de forte chaleur, par ex. les plaques de cuisson des cuisinières, les tuyaux du chauffage etc. La partie inférieure de la cafetière est équipée de pieds en caout- chouc. Les surfaces qui sont utili- sées pour installer la cafetière peu- vent être constituées de matériaux très divers et sont nettoyées avec différents types de détergents. Il n'est donc pas possible d'exclure que certains de ces produits contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les pieds en caoutchouc. Si nécessaire, pla- cez une plaque antidérapante sous la cafetière. Maintenez fermement la verseuse lorsque vous déplacez ou rangez la cafetière. La verseuse est simple- ment posée sur la plaque chauf- fante. La verseuse de la cafetière n'est pas adaptée pour passer au four à mi- cro-ondes. Risque de blessures liées aux débris de verre ! N'utilisez pas de d'éponges métal- liques, d'objets durs ou de déter- gents abrasifs ou agressifs etc. pour nettoyer la cafetière. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 19 Freitag, 9. April 2021 3:48 1520 Vue détaillée Prog On/Off Auto Run Minute Hour CLOCK MAX p. 29
Compartiment câble Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 20 Freitag, 9. April 2021 3:48 1521 Contenu de l'emballage Cafetière filtre et verseuse Porte-filtre Cuillère doseuse Mode d´emploi Carte de garantie Vue détaillée 1 Couvercle du porte-filtre et du réservoir d'eau 2 Sortie d'eau 3 Réservoir d'eau 4 Indicateur de niveau d'eau 5 Plaque chauffante 6 Panneau de commande : Écran LCD Affichage de l'heure et de l'heure de démarrage pour une préparation différée du café Auto La fonction de programmation pour une préparation différée du café est activée On/Off Allumer et éteindre la cafetière Terminer le réglage pour une préparation programmée Prog Mode réglage pour activer la préparation programmée Run La cafetière est en train de préparer du café Hour Réglage de l'heure Minute Réglage des minutes 7 Verseuse 8 Poignée de la verseuse 9 Couvercle de la verseuse 10 Système anti-gouttes 11 Porte-filtre 12 Cuillère doseuse Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 21 Freitag, 9. April 2021 3:48 1522 Vérification du contenu de l'emballage
1. Retirez tous les éléments de
2. Vérifiez si la cafetière et les diffé-
rents éléments sont intacts. N'utili- sez pas la cafetière en cas de dommages apparents. Contactez le fabricant en utilisant l'adresse du service d'assistance qui figure sur la carte de garantie.
3. Vérifiez si tous les éléments sont
bien joints à l'appareil. Avant la première utilisation Remarque Risque de dommages matériels ! Installez la cafetière de façon à permettre une bonne éva- cuation de la vapeur d’eau chaude qui s’échappe pen- dant le fonctionnement de l’appareil. N’installez pas la cafetière sous un meuble de cuisine en hauteur ou sous une étagère. Respectez aussi une distance suffisante par rapport à des matériaux in- flammables ou délicats, par ex. rideaux ou nappe. Installer la cafetière
1. Retirez l'appareil du carton.
2. Installez la cafetière sur une surface
stable, lisse et résistante à la chaleur. La chaleur qui se dégage pendant le fonctionnement de la cafetière doit pouvoir s'évacuer tout autour de l'appareil. N'instal- lez pas la cafetière sous un meuble de cuisine en hauteur ou autre, car la vapeur qui se dégage pendant le fonctionnement de l'appareil pour- rait endommager le meuble.
3. Sortez entièrement le câble d’ali-
mentation de son logement et branchez la fiche dans une prise bien accessible avec contacts de protection. Dès que la fiche d'alimenta- tion est branchée sur une prise de courant, la cafetière consomme une petite quan- tité d'électricité, même si vous ne préparez pas de ca- fé. Débranchez la fiche d'ali- mentation pour mettre la cafetière hors tension. Réglage de l'heure Lorsque la cafetière est raccordée au réseau électrique, l’écran affiche « 12 :00 ».
1. Appuyez sur la touche PROG.
Le voyant CLOCK clignote sur l'écran.
2. Réglez l'heure actuelle en ap-
puyant plusieurs fois sur les touches Hour et Minute. Vérifiez l'heure affichée sur l'écran. CLOCK Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 22 Freitag, 9. April 2021 3:48 1523 Si vous appuyez sur l’une des touches pendant une durée pro- longée, les valeurs affichées défi- lent plus rapidement. Attendez quelques secondes jus- qu'à ce que le voyant CLOCK s'éteigne. L'heure réglée est main- tenant sauvegardée. En cas de panne de courant ou de coupure du courant, l’heure n’est pas gardée en mémoire. Mise en service
1. Avant la première utilisation, faites
fonctionner la cafetière 2 à 3 fois en utilisant de l'eau claire et froide, ce qui permet d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication. La procédure est la même que pour préparer du café (voir " Prépa- rer du café "), mais sans utiliser de café moulu.
2. Ensuite, rincez et séchez soigneu-
sement la verseuse et le porte- filtre. Conseils pour votre café Pour préserver l'arôme du café, conservez-le à l'abri de la lumière dans une boîte étanche. Le café se conserve très bien au réfrigérateur, et le café moulu ou en grains peut parfaitement être congelé. Si vous ajoutez une pincée de sel, le café aura un arôme plus intense. Vous pouvez aussi utiliser un peu de cacao, de cannelle ou de vanille. Évitez d'utiliser de l'eau très cal- caire pour préparer le café. Le goût du café préparé s'en ressent. Utilisation Avertissement Risque de brûlure et d'ébouillantage ! – Ne touchez jamais les sur- faces chaudes de la cafe- tière. La plaque chauffante et la verseuse en verre de- viennent très chaudes. Sai- sissez toujours la verseuse par la poignée. –Ne déplacez pas la cafe- tière pendant la prépara- tion du café. Laissez refroi- dir la cafetière avant de l’installer à un autre en- droit ou de la nettoyer. –N’ouvrez pas le couvercle pendant la préparation du café. –De la vapeur chaude s’échappe de l’ouverture du couvercle lorsque la ca- fetière fonctionne. Tenez- vous à une distance suffi- sante de l’appareil. Préparer du café
2. Versez de l’eau claire et froide dans
le réservoir d’eau. L’indicateur de niveau d’eau vous permet de voir combien d’eau vous avez versé dans le réservoir. Il ne faut en au- cun cas dépasser le repère MAX.
4. Versez la quantité nécessaire de
café moulu dans le filtre. Pour une tasse de café moyenne- ment fort, vous avez besoin d’envi- ron une demi-cuillère mesure de café (en fonction de votre goût personnel).
5. Basculez à nouveau le couvercle
vers le bas et placez la verseuse avec son couvercle sur la plaque chauffante. Assurez-vous que la verseuse est bien centrée et que le couvercle de la verseuse pousse le système anti-gouttes vers le haut.
6. Appuyez sur la touche On/Off. Le
voyant de contrôle bleu Run s'al- lume et la cafetière commence à préparer le café. Remarques : La touche marche/arrêt permet d'interrompre et de redémarrer la préparation du café à tout moment. Le système anti-gouttes permet de retirer la verseuse pendant la pré- paration du café, par ex. si vous avez envie de vous verser une tasse de café bien que la préparation du café ne soit pas encore terminée. Dès que la verseuse est à nouveau placée correctement au centre de la plaque chauffante, le café conti- nue à s'écouler dans la verseuse. Avertissement Risque d'ébouillantage ! Ne retirez jamais la verseuse pendant plus de 30 se- condes, le filtre pourrait dé- border. Si nécessaire, éteignez la cafetière en ap- puyant sur la touche On/Off. Les touches Prog, Hour et Minute sont désactivées pendant la prépa- ration du café. La plaque chauffante maintient le café au chaud aussi longtemps que l'appareil reste allumé, même lorsque la préparation du café est terminée. Ne placez pas la verseuse vide sur la plaque chauffante si la plaque est encore chaude.
7. Pour éteindre l'appareil, appuyez
sur la touche On/Off. Le voyant de contrôle s'éteint. – Une fois que la prépara- tion du café est terminée, la cafetière passe en mode « Maintien au chaud ». La cafetière s'éteint automa- tiquement au bout de 40 minutes environ (durée de préparation du café in- cluse). – Versez le café lentement et avec précaution. – L'arôme du café est opti- mal lorsqu'il est fraîche- ment préparé. Programmation La cafetière est équipée d’une fonc- tion programmation qui vous permet de régler une heure à laquelle la cafe- tière s’allumera automatiquement pour préparer du café jusqu’à 24 heures à l’avance. L’heure doit toute- fois être réglée correctement, voir « Réglage de l’heure ». Exemple : il est actuellement 22h00 et la cafetière doit s’allumer le lendemain matin à 07h15 pour préparer du café. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 24 Freitag, 9. April 2021 3:48 1525 En cas de panne de courant ou de coupure du courant, les réglages ne sont pas gar- dés en mémoire.
1. Procédez comme indiqué au
chapitre « Préparer du café » (étapes 1 à 6).
2. Appuyez plusieurs fois sur la
touche Prog jusqu’à ce que l’écran affiche « TIMER ».
3. Appuyez plusieurs fois sur les
touches Hour et Minute pour ré- gler l’heure de démarrage souhai- tée (« 07 :15 » dans notre exemple). Si vous appuyez sur l’une des touches pendant une durée pro- longée, les valeurs affichées défi- lent plus rapidement.
4. Appuyez 1x sur la touche Prog.
Le voyant de contrôle bleu Auto s’allume et l’écran affiche à nou- veau l’heure actuelle. Le réglage est terminé. La cafetière s’allumera à l’heure qui a été réglée et préparera du café. La cafetière s’éteindra automatique- ment quelques minutes après la fin de la préparation du café. Contrôler l'heure de démarrage
1. Appuyez 3x sur la touche Prog et
l’écran affiche l’heure de démar- rage qui a été réglée.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
Prog pour revenir au mode Auto. Si vous appuyez ensuite sur la touche Prog, l’écran affi- chera à nouveau l’heure ac- tuelle après quelques secondes. L’heure de dé- marrage que vous aviez programmée est alors dé- sactivée et la préparation du café ne démarrera pas automatiquement. Désactiver l'heure de démarrage programmée Appuyez 2x sur la touche On/Off pour interrompre toute la procé- dure. Démarrer immédiatement la préparation du café Appuyez 1x sur la touche On/Off pour démarrer immédiatement la préparation du café (le voyant de contrôle Run en cours s’allume). Modifier l'heure de démarrage Procédez comme indiqué précé- demment aux étapes 2 à 4. Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 25 Freitag, 9. April 2021 3:48 1526 Nettoyage et détartrage Avertissement Risque d'électrocution ! – Ne plongez jamais la cafe- tière, la fiche d’alimenta- tion ou le cordon d’alimen- tation dans l’eau ou dans un autre liquide. – Avant de nettoyer la cafe- tière, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Avertissement Risque de brûlure ! – Laissez refroidir complète- ment la cafetière avant de la nettoyer. –Ne touchez pas le porte- filtre chaud. Retirez le filtre à café lorsque tout le li- quide s'est écoulé et que le filtre est froid. – Notez que la surface de l'élément chauffant conserve une chaleur rési- duelle après utilisation. Remarque Risque de dommages matériels ! – N’utilisez pas d’éponges métalliques ou de déter- gents abrasifs ou agressifs pour nettoyer la cafetière ou la verseuse. Ces pro- duits peuvent endomma- ger la surface de la cafe- tière ou de la verseuse. Nettoyage
1. Éteignez la cafetière.
2. Débranchez la fiche d’alimentation
de la prise de courant et laissez re- froidir complètement la cafetière et la verseuse.
3. Essuyez l’extérieur de la cafetière
avec un chiffon légèrement hu- mide pour la nettoyer. Vous pou- vez nettoyer la verseuse et le porte- filtre dans de l’eau chaude addi- tionnée de liquide vaisselle ou au lave-vaisselle. Détartrage La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l'eau utilisée ainsi que de la fréquence d'utilisation de la cafe- tière. Dans le cas d'une utilisation normale (2 verseuses pleines de café par jour), on pourra appliquer les règles sui- vantes : Si la préparation du café dure nette- ment plus longtemps que d'habitude, il sera également nécessaire de détar- trer la cafetière. Votre compagnie des eaux peut vous fournir des infor- mations sur la dureté de l’eau dans votre secteur. Eau douce : 1 à 2x par an Eau moyenne : 2 à 3x par an Eau dure : 3 à 4x par an Druckbuch Kaffeemaschine BEL.book Seite 26 Freitag, 9. April 2021 3:48 1527 Pour détartrer la cafetière, vous pou- vez utiliser un détartrant usuel du commerce (respecter les consignes du fabricant) ou un mélange vinaigre / eau (proportion 1 :1).
1. Versez le liquide de détartrage
dans le réservoir d’eau. Laissez agir pendant 5 minutes.
2. Placez la verseuse avec son cou-
vercle fermé au centre de la plaque chauffante.
3. Allumez la cafetière.
4. Éteignez à nouveau la cafetière
lorsque la moitié env. du liquide sera passée à travers la cafetière. Laissez ensuite agir le liquide pen- dant 15 minutes environ.
5. Allumez à nouveau la cafetière et
laissez s’écouler le reste du liquide.
6. Après le détartrage, faites encore
fonctionner la cafetière 3x avec de l’eau fraîche et froide.
7. Rincez soigneusement la verseuse
et le porte-filtre. Vous pourrez ensuite utiliser la cafe- tière comme d’habitude. Rangement Si vous n’utilisez pas la machine à café pendant une période prolongée, ran- gez-la dans son emballage d’origine que vous garderez dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Notice Facile