SPN 622 RN - Scie HILTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SPN 622 RN HILTI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à métaux HILTI SPN 622 RN, puissance 620 W, vitesse à vide 3 000 tr/min, longueur de coupe 200 mm, capacité de coupe dans l'acier 10 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la découpe de métaux, notamment dans le domaine de la construction et de l'industrie. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames et les filtres, lubrifier les pièces mobiles, consulter le manuel pour les procédures de maintenance spécifiques. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un casque anti-bruit. Respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation. |
| Informations générales | Poids de l'appareil 3,5 kg, dimensions compactes pour un transport facile, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SPN 622 RN HILTI
Questions des utilisateurs sur SPN 622 RN HILTI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SPN 622 RN - HILTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SPN 622 RN de la marque HILTI.
MODE D'EMPLOI SPN 622 RN HILTI
Indications relatives au mode d'emploi
- Avertissement! Il convient de lire et comprendre toute la documentation jointe, y compris, sans s'y limiter, les instructions, avertissements de sécurité, illustrations et spécifications fournies avec le présent produit. Prenez connaissance de toutes les instructions, avertissements de sécurité, illustrations, spécifications et fonctions du produit avant de l'utiliser. Tout manquement à cette obligation peut entraîner un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures graves. Conservez l'ensemble des avertissements et instructions pour consultation ultérieure.
- Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
- La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le sym.
- Ne pas prêter ou céder le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le livret présent mode d'emploi
Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

Avertissement !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Symboles dans le manuel d'utilisation
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :

Respecter le manuel d'utilisation

Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles

Maniement des matériaux recyclables

Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères

Hilti Accu Li-ion

Hilti Chargeur
Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
| 2 | Ces chiffres rengoient à l'illustration correspondante au début duprésent manuel d'utilisa-tion. |
| 3 | La numérotation détermine la série des étapes de travail dans l'image et peut se diffé-rencier de celles des étapes de travail dans le texte. |
| 11 | Les nombres de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et rengoient aux nombres des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit. |
| ©! | Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. |
Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
| Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. | |
| Porter des lunettes de protection | |
| Toujours travailler avec les deux mains. | |
| --- | Courant continu |
| Li-olon | Accu lithium-ions |
| Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. | |
| Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dom-mages. | |
| Série de type d'accu Li-olon Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. | |
| Si présente sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformément aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché nord-américain et canadien. |
Sécurité
Indications générales de sécurité pour les appareils ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations, caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil electroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou des graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil electroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant réduiront le risque de choc électrique. - Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, fours cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. - Ne pas exposer les outils electroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil electroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants et des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Si l'outil electroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L'utilisation d'un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique. Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’outil électroportatif en étant fatigué ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. Utiliser un équipement de protection personnelle et toujours porter une protection oculaire. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l’utilisation de l’outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. Éviter une mise en service par mégarde. S’assurer que l’outil électroportatif est à l’arrêt avant de le brancher à la source de courant et/ou à l’accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Adopter une bonne posture. Veiller à garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électroportatif dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s’assurer qu’ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. - Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l’on est utilisateur d’après de fréquentes utilisations de l’outil électroportatif. Un manque d’attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
- Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel a été conçu.
- Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
- Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci et n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
- Prévoir des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôle des parties cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. L'utilisation des outils électroportatifs, des accessoires, des outils amovibles, etc. doit être utilisée conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de GRAISE ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
- Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés, il y a risque d'incendie.
- Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécifiques prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
- Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
- Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures. Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion. Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée
ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
Service
L'outil electroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. - Ne jamais entretenir des accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client/agréé.
Sécurité des personnes
Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état. - Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires. La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certaines bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiante ou matériaux contenant de l'amiante. Déterminer l'exposition de l'opérateur et personnes se trouvant dans l'entourage en fonction de la classe de danger des matériaux traités. Prendre les mesures nécessaires pour maintenir l'exposition à un niveau sûr, par exemple en utilisant un système de collecte des poussières ou en portant une protection respiratoire appropriée. Mesures générales visant à réduire l'exposition :
Travailler dans un endroit bien ventilé. Éviter le contact prolongé avec la poussière. Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du corps. - Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon.
- Porter des gants de protection pour travailler avec le produit. L'outil amovible chauffe en cours d'utilisation, il y a un risque de brûlure. Les arêtes de coupe et les copeaux générés présentent arêtes vives synonymes de risque de blessure.
- Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible. Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les fortes vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
- Pendant l'utilisation du produit, porter des lunettes de protection, un casque de protection et un casque antibruit. Ne METTRE le produit en marche qu'après l'avoir mis en position de travail.
- Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer. Ne pas utiliser le produit au-dessus de la tête. Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler, contrôler si l'accu et l'accessoire monté sont solidement fixés. Ne pas monter de mousqueton de ceinture sur cet outil.
- Gardez toujours les ouïes d’aération dégagées. Risque de brûlures si les ouïes d’aération sont couvertes!
Sécurité relative au système électrique
- En cas d'usinage fréquent de matériaux conducteurs, faire réviser les produits encrassés à intervalles réguliers par le S. A. V. Hilti. La poussière accumulée sur la surface du produit, en particulier ce produit par des matériaux conducteurs, ou l'humidité risquent, dans des conditions défavorables, de provoquer une décharge électrique.
Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de l'outil electroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussière dans le carter, et une forte accumulation de poussière métallique peut représenter des dangers électriques. Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d'eau cachés dans la zone d'intervention. Toute pièce métallique extérieure du produit peut devenir conductrice, par exemple lorsqu'un câble électrique est endommagé par inadvertance. Ne pas tronçonner de pièces à travailler qui pourraient être conductrices.
Sécurité sur le lieu de travail
Veiller à ce que l'espace de travail soit propre. Les copeaux métalliques sont tranchants et risquent de rayer le sol.
Utilisation et emploi soigneux de l'outil électroportatif
S'assurer que le produit est exempt de tous copeaux et saletés. Pendant le travail, veiller à ce qu'aucun copeau n'accède à la zone de l'interrupteur Marche/Arrêt. Les copeaux pourraient bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt et il ne sera plus possible d'éteindre le produit.
Utilisation et emploi soigneux des batteries
Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l'utilisation des accus Li-Ion. Le non-respect de telles mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions. Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable. ▶ Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagements et les fuites de liquides très nocifs pour la santé ! Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés ! Il est interdit de démonter, écraser, chauffer les accus à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou de les jeter au feu. - Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quelque autre manière. Vérifier régulièrement l'absence de traces d'endommagement sur les accus. Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés. - Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion. - Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles ou des flammes nues. Il y a alors risque d'explosions. - Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet métallique. Cela peut endommager l'accu et entraîner des dommages matériels et des blessures. Maintenir les accus à l'abri de la pluie, de l'humidité et des liquides. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions. - Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode d'emploi correspondant. - Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements représentant des risques d'explosion. Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les accus Li-Ion Hilti ».

Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-ion. 80
Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li-Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
Vue d'ensemble du produit
① Interrupteur Marche/Arrêt verrouillable ⑩ Vis de fixation ② Poignée ① Matrice 3 Molette de réglage de la vitesse de rotation ③ Poinçon (4) Indicateur d'état - Accu (14) Guide-poinçon ⑤ Bouton de déverrouillage de l'accu ⑥ Boîtier (6) Access 6 Aca 16 Outil SPN-CN 71 17 Outil SPN-RN ⑧ Goujon d'arrêt 18) Outil SPN-BI Support de matrice
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une grignoteuse sans fil à guidage manuel. Elle est conçue pour tronconner pièces à travailler en forme de plaque en matière découpables tels que l'acier, l'aluminium, le m non ferreux et le plastique, pour grignoter des bords extérieurs et des découpes internes droites courbes ainsi que pour grignoter sur trace. L’assemblage par grignotage donne des arêtes de coupe vrillées. Des applications supplémentaires sont possibles en fonction de l'outil amovible utilisé. SPN-CN : Cet outil amovible est également destiné au tronconnage de tuyaux, à l’usinage de tôles ondulées ainsi qu’au grignotage sur gabarit. En raison du pointon concave, pendant le travail, la grignoteuse peut être tournée sur place afin de poursuivre le travail dans n'importe quel sens. SPN-RN et SPN-RL : ces outils amovibles sont également destinés à tronconner des tôles profilées que la tôlée trapézoidale, la tôlée ondulée, la tôlée de caisson et les baguettes profilées courbées.
- Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li-lon Hilti nono de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
- Pour ces accus, utiliser exclusivement des chargeurs Hilti des séries indiquées dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Éléments livrés
Grignoteuse, clé Torx, mode d'emploi
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouvez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group
Le fonctionnement du produit a été contrôlé avant la livraison. Lors du contrôle, la pièce a travailler pourrait avoir généré infimes rayures à la surface du boîtier.
Système de protection thermique du moteur
Ce système de protection thermique du moteur supervise l'intensité du courant absorbé ainsi que le réchauffement du moteur, écartant ainsi tout risque de surchauffe du produit.
Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée trop importante, la puissance du produit est considérablement réduite ou le produit peut s'arrêter.
En cas d'arrêt ou de diminution de la vitesse de rotation à cause d'une surcharge, dégager le pr et le laisser tourner à vide pendant 30 secondes environ.
Affichages de l'accu li-ion
Les accus Li-Ion Hilti Nonon peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu.

Avertissement
Risque de blessures en cas de chute de l'accu !
Lorsque l'accu est inséré et après avoir appuyé sur la touche de déverrouillage, s'assurer que l'accu est correctement réenclenché dans le produit utilisé.
Pour consulter un des affichages suivants, appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage de l'accu.
L'état de charge et les dysfonctionnements possibles sont affichés en permanence tant que le propraccordé est allumé.
| État Signification | |
| Quatre (4) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 100 % à 71 % | |
| Trois (3) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 70 % à 51 % | |
| Deux (2) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 50 % à 26 % | |
| Une (1) DEL est allumée en vert en continu État de charge : de 25 % à 10 % | |
| Une (1) DEL clignote lentement en vert État de charge : < 10 % | |
| Une (1) DEL clignote rapidement en vert L'accu Li-lon est entièrement décharge. Charger l'accu. Si la DEL continue de clignoter rapidement après la charge de l'accu, s'adresser au S.A.V. Hilti. | |
| Une (1) DEL clignote rapidement en jaune L'accu Li-lon ou le produit correspondant est surcharge, trop chaud, trop froid ou il y a un autre défaut. Amener le produit et l'accu à la température travail recommends et ne pas surcharger le produit pendant son utilisation. Si le message ne disparaît pas, s'adresser au S.A.V. Hilti. | |
| Une (1) DEL est allumée en jaune L'accu Li-lon ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V. Hilti. | |
| Une (1) DEL clignote rapidement en rouge L'accu Li-lon est verrouillé et ne peut plus être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V. Hilti. | |
Affichages de l'état de l'accu
Pour consulter l'état de l'accu, maintenir la touche de déverrouillage enfonnée pendant plus de trois secondes. Le système ne détecte aucun dysfonctionnement potentiel de la batterie d'à une utilisation incorrecte, par ex. chute, piqûres, dommages externes dus à la chaleur, etc.
| État Signification | |
| Toutes les DEL forment un chenillard, puis un (1) DEL est allumée en vert en continu. | d'accu peut continuer à être utilisé. |
| Toutes les DEL forment un chenillard, puis un (1) DEL clignote rapidement en jaune. | d'interrogation de l'état de l'accu n'a pas pu être terminée. Répéter la procédure ou s'adresser au S.A.V. Hilti. |
| Toutes les DEL forment un chenillard, puis un (1) DEL est allumée en rouge en continu. | Si un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité résiduelle de l'accu est inférieure à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplaçé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. |
Caractéristiques techniques
La grignoteuse est livrée de série avec l'outil amovible SPN-CN, SPN-RN ou SPN-RL. Les différences d'outils sont également disponibles en tant qu'accessoires optionnels et sont compatibles avec chacune des variantes livrées.
| SPN 6-22 | |||
| SPN-CN | SPN-RN | SPN-RL | |
| Génération de produit | 02 02 02 | ||
| Tension de référence | 21,6 V 21,6 V 21,6 V | ||
| Poids sans accu | 2 kg(4 lb) | 2 kg(4 lb) | 2,2 kg(4,9 lb) |
| Cadence de coupe en marche vide | 620 tr/min ...1.370 tr/min | 620 tr/min ...1.370 tr/min | 620 tr/min ...1.370 tr/min |
| Diamètre de trou de départ | 17 mm(0,7 in) | 24 mm(0,9 in) | 24 mm(0,9 in) |
| Rayon le plus petit pour les coupes en forme de coube | de0 mm(0,16 in) | •/• •/• | |
| Rayon | •/• 50 mm | (2,0 in) | 50 mm(2,0 in) |
| Largeur de la ligne de coupe | 8,0 mm(0,31 in) | 5,0 mm(0,20 in) | 5,0 mm(0,20 in) |
| Épaisseeur de matérieliau admissiblede l'accier jusqu'à 400 N/mm2 | 0,0 mm / 14 Ga(0,08 in / 14 Ga) | 2,0 mm / 14 Ga(0,08 in / 14 Ga) | 2,0 mm / 14 Ga(0,08 in / 14 Ga) |
| Épaisseeur de matérieliau admissiblede l'accier jusqu'à 600 N/mm2 | 5,5 mm / 16 Ga(0,06 in / 16 Ga) | 1,5 mm / 16 Ga(0,06 in / 16 Ga) | 1,5 mm / 16 Ga(0,06 in / 16 Ga) |
| Épaisseeur de matérieliau admissiblede l'accier jusqu'à 800 N/mm2 | 0,0 mm / 20 Ga(0,04 in / 20 Ga) | 1,0 mm / 20 Ga(0,04 in / 20 Ga) | 1,0 mm / 20 Ga(0,04 in / 20 Ga) |
| Épaisseeur de matérieliau admissiblede l'aluminium jusqu'à 250 N/mm2 | 5,5 mm/10 Ga(0,10 in/10 Ga) | 3,0 mm/9 Ga(0.12 in/9 Ga) | 3,0 mm/9 Ga(0.12 in/9 Ga) |
Accu
| Tension nominale de l'accu | 21,6 V |
| Poids de l'accu | Voir à la fin de ce mode d'emploi |
| Température de service en cours de service | -17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F) |
| Température de stockage | -20 °C ... 40 °C (-4 °F ... 104 °F) |
| Température de l'accu au début de la charge0 °C ... 45 °C (14 °F ... 113 °F) |
Avertissement
Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien en arrêt. Retirer le bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que ceux figurant sur le produit.
Recharge de l'accu
- Avant de commencer la charge, suivre le mode d'emploi du chargeur.
- Veillez à ce que les contacts de l'accu et du chargeur soient propres et secs. 3. Chargez l'accu à l'aide d'un chargeur homologue. 22
Avertissement
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
- Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers. S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service. 2. Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 3. Vérifier que l'accu est bien en place.
Retrait de l'accu
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors du produit.
Avertissement
Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires !
Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandée pour votre produit. Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation.
Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur.
En tant que protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement une combinaison de la sécurité anti-chute Hilti #2293133 avec la longe porte-outil Hilti #2261970.
Fixer la sécurité anti-chute dans les ouvertures de montage pour accessoires. Vérifier qu'elle tient bien. Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien.

Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti.
Outils
Se reporter à l'illustration pour la combinaison appropriée d'outil amovible et de support.
Explication des matériaux supports :
A: Tôle plate B: Tôle ondulée C: Tôle trapezoidale (profondeurs de profilés max. 85 mm) D: Tôle trapezoidale (profondeurs de profilés max. 162 mm)
Pour effectuer une coupe sans bavures dans la tôle de jusqu'à 1 mm d'épaisseur avec les outils SPN-RN et SPN-RL, il est possible d'utiliser la matrice P1. La faible jeu de coupe réduit la forme de bavures.

Attention
Risque de blessures! L'outil amovible peut être brûlant et / ou présenter des arêtes vives.
- Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible.
- Ne jamais déposer un outil amovible chaud sur un support inflammable.
1. Graisser le guide-poinçon. 2. Accrocher le poinçon dans la rainure du pouvoir. 3. Aligner le sens de coupe vers l'avant. 4. Enficher l'outil avec le sens de coupe vers l'avant dans le boîtier. 5. Ensuite, positionner l'outil dans le sens de coupe souhaité. 6. Visser le goujon d'arrêt dans le sens des aiguilles d'une montre en le serrer à la main.
Il ne doit pas y avoir d'interstice entre le boîtier et le support de matrice.
Réglage du sens de clupe
Si nécessaire, il est possible de tourner le sens de coupe vers la droite ou la gauche par incrément de.
Ce qui permet de usiner les tôles profilées et de régler la grignoteuse pour droitier ou gauCHANT.
- Desserrer le goujon d'arrêt en env. trois tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que plus aucun cran ne soit perceptible.
2. Sortir légèrement l'outil du boîtier et le tourner dans le sens souhaité.
Huit positions d'encliquetage sont possibles.
- Repousser l'outil dans la position d'encliquetage souhaitée dans le boîtier. 4. Visser le goujon d'arrêt dans le sens des aiguilles d'une montre en le serrer à la main. Il ne doit pas y avoir d'interstice entre le boîtier et le support de matrice.

Attention
Risque de blessures! L'outil amovible peut être brûlant et / ou présenter des arêtes vives.
- Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible. Ne jamais déposer un outil amovible chaud sur un support inflammable.
1. Desserrer le goujon d'arrêt de six tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Extraire l'outil du boîtier.
Réglage de la cadence de coupe
Réglerez la cadence de coupe à l'aide de la molette de réglage de la vitesse de rotation.
Utilisation
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que ceux figurant sur le produit.
Mise en marche
1. Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur Marche/Arrêt.

2. Pousser l'interrupteur Marche/Arrêt vers l'avant.
Le moteur tourne.
3. Bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt.
Coupe
Attention ! Surcharge de la grignoteuse due à des outils émoussés !
S'assurer régulièrement de l'absence d'usure du tranchant du pointon. Remplacer le pointon à temps pour protéger la grignoteuse.
- Enduire la ligne de coupe avec de l'huile pour augmenter la durée de vie du pointon et améliorer le résultat de coupe. 2. Mettre le produit en marche: 26
- Une fois que la pleine vitesse de rotation est atteinte, approcher la grignoteuse de la pièce à travailler.
Pour les découpes intérieures, commencer par effectuer un perçage de départ adapté à l'outil utilisé.
4. Couper le long de la ligne de coupe souhaitée. 5. Une fois la coupe terminée, éteindre le produit. Si la ligne de coupe se termine dans la pièce à travailler, reculer d'abord le produit de quelques millimètres dans la ligne de coupe avant de l'éteindre.

Ne pas poser la grignoteuse dans les copeaux tant qu'elle ne s'est pas entièrement arrêtée. Les copeaux peuvent être aspirés par le moteur.
Découpe avec gabarit
Option: SPN-CN
La découpe avec gabarit est soumise aux exigences suivantes :
- L'épaisseur du gabarit doit être comprise entre 5 - 7 mm.
- Le contour du gabarit doit être à une distance de 2,5 mm par rapport au contour de découpe
- Respecter le rayon minimal de 4 mm. En conséquence, le rayon minimal du gabarit est de 6,5.
- La grignoteuse doit être guidée de sorte que le bord extérieur du guide-poinçon repose tout contre le gabarit.
Arrêt
Appuyer sur la partie arrêt de l'interrupteur Marche/Arrêt. L'interrupteur Marche/Arrêt se met sur la position Arrêt et le moteur s'arrête.
Montage du sac à copeaux
Option: SPN-CN
Afin que les copeaux ne soient pas éparpillés de manière incontrôlée, il est possible de monter le sac à copeaux pour récupérer les copeaux.
1. Appuyer sur les deux extrémités du ressort dans le sac à copeaux. 2. Enfiler le ressort autour de l'extrémité inférieure de la matrice et achever les extrémités du ressort. 3. Contrôler le positionnement correct et solide du ressort et du sac à copeaux.

Avertissement
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
▶ Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien du produit
- Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes. Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d'aération à l'aide d'une brosse sèche et douce.
- Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser d'nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit.
Entretien des accus li-ion
- Ne jamais utiliser un accu dont les ouies d’aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les ouies d’aération à l’aide d’un roseau sec et doux.
- Éviter d'exposer inutillement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie).
Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S. A. V. Hilti.
- Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de si car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts.
- Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
- Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
- Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S. A. V. Hilti.
- Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.

Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouvez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group
Remplacement du point 8

Lors de chaque remplacement du pointon, contrôler également l'usure de la matrice, du guide-pointon et de la plaque d'usure (pas pour SPN-CN) et les remplacer si nécessaire.
1. Démonter l'outil. 26 2. Retirer le poinçon usé de l'outil. 3. Graisser le nouveau pointon et l'insérer dans le guide-pointon de l'outil. 4. Si l'équipement suivant existe, procéder de plus à cette action :
Option: SPN-RL
Monter la rallonge de puissance entre le puissance et le pointon et la graisser.
5. Monter l'outil. 26
Remplacement de la matrice 9
Option: SPN-CN
1. Pousser la bague de recouvrement hors de la rainure vers le haut. 2. Chasser la goupille cylindrique avec un mandrin approprié. 3. Extraire la matrice de la tige-support. 4. Insérer la nouvelle matrice sur la tige-support. 5. Remettre la goupille cylindrique en place. 6. Pousser la bague de recouvrement vers le bas dans la rainure et en contrôler le bon positionnement.
Remplacement du guide-point 10
Option: SPN-CN

Attention
Risque d'endommagement du produit et des outils de coupe !
Nettoyer le filetage des vis de fixation avant de les monter. Toujours utiliser les vis de fixation neuves fournies et respecter le couple de serrage indiqué.
1. Démonter la matrice-29 2. Démonter les vis de fixation. 3. Retirer le guide-poinçon. 4. Mettre en place le nouveau guide-poinçon. 5. Monter les vis de fixation en appliquant le couple de serrage prescrit.
\section*{Caractéristiques techniques}
Couple de serrage 3 Nm
(2 ftlb)
6. Remonter la matrice.
Remplacement de la matrice, du guide-poinçon et de la plaque d'usure 11 12
Option: SPN-RN
OU SPN-RL

Attention
Risque d'endommagement du produit et des outils de coupe !
Nettoyer le filetage des vis de fixation avant de les monter. Toujours utiliser les vis de fixation neuves fournies et respecter le couple de serrage indiqué.
1. Démonter les vis de fixation. 2. Retirer le guide-poinçon et la matrice. 3. S'assurer que la plaque d'usure ne présente pas de signes d'usure.
Résultat
Si de nettes traces d'usure sont visibles :
Retirer la plaque d'usure et la remplacer par une plaque neuve.
4. Nettoyer les surfaces d'appui sur le support de la matrice. 5. Centrer la guide-poinçon et la matrice à l'aide des tenons. 6. Remonter les vis de fixation en les serrant à la main. 7. Graisser les surfaces de guidage du guide-poinçon. 8. Serrer les vis de fixation en croix en appliquant le couple de serrage prescrit.
\section*{Caractéristiques techniques}
Couple de serrage 3 Nm
(2 ftlb)

Attention
Mise en marche inopinée lors du transport !
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer le ou les accus. - Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériel conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus. - Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommagés. Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé.

Avertissement
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
- Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques. Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge. Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.
- Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées. Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé.
Aide au dépannage
En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre
Affichages de l'accu Li-ion.
En cas de défaillances non enumerées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remedier sans aide, contacter le S. A. V. Hilti.
| Défaillance Causes possibles Solution | ||
| L'accu se décharge plusrapidement que d'habitude. | Température ambiente trèsbasse. | ▶ Laisser l'accu se réchaufferlentement à la température deservice. |
| L'accu ne s'encliquette pasavec un clic audible. | L'ergot d'encliquetage sur l'accuest encrassé. | ▶ Nettoyer l'ergot d'enclique-tage et réinsérer l'accu. |
| Important dégagement dechaleur dans le produit oudans l'accu. | Défaut électrique. ➔ Arrête immédiatement le produit, sorting l'accu et l'examiner,le laisser refroidir et contacterle S.A.V. Hilti. | |
| Le produit n'atteint pas la pleine puissance. | Accu avec capacité insuffisantemis en place. | ▶ Utiliser un accu d'une capacité suffisante. |
| Dégradation de la performance de découpe | Poinçon usé ➔ Remplacer le poinçon. 28 | |
| Aucune fonction de freinagedu moteur. | L'accu est déchargé. ➔ Remplacer l'accu et chargerl'accu vide. | |
| Aucune fonction de freinage du moteur. | Le produit est momentanément en surcharge. | Arrêtier puis remetre en marche le produit. |
| Les DEL de l'accu n'in-diquent rien | L'accu est défectueux. S'adresser au S.A.V. Hilti. | |
Avertissement
Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte! Émanations possibles de gaz et de liquides nocifs pour la santé.
Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés ! - Recouvrir les raccordements avec un matériel non conducteur pour éviter tout court-circuit. Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. - Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.

Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères!
Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Informations complémentaires
Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2331867
Ce lien figure également dans ce mode d'emploi sous la forme d’un code QR, repéré avec le sy
