HILTI SPN 622 RN - Scie

SPN 622 RN - Scie HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SPN 622 RN HILTI en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HILTI SPN 622 RN - page 39
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SPN 622 RN HILTI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPN 622 RN - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPN 622 RN de la marca HILTI.

MANUAL DE USUARIO SPN 622 RN HILTI

es Manual de instructaciones original

Información sobre el manual de instructaciones

Acerca de estemanualdeinstruciones

  • Atencion! Asegürese de haber leido y entendido toda la documentacion adjunta, incluidas, entre otheras, las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y specifications que se proportionsan con este producto. Familiaricese con todas las instrucciones, advertencias de sécurité, ilustraciones, specifications, componentes y functions del producto antes de utilizesrdo. De lo contrario, existe peligro de descarga electrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
  • Los productos han sido disnados para usuario profesionales y solo personal auto rizada y debidamente formado puede utiliser y落户 a cabo su mantenimiento y conservacion Este personalmente estar specialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilizes del producto y sus dispositivos auxiliares peuvent conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal norialficado outilizarse para usos differentes a I que estan destinados.
  • La documento adjunta corresponde al estado actual de la的技术ica en el momento de la impresión. Compruebe siempre laULTima version en la頁a del producto de la pagina web de Hilti. Paraarlo siga el enlace o escanee el dato QR que figura en esta documento y que indica con el símblo

  • No entrega nunca el producto adietas personas sin estemanual de instrucciones.

Explicación de SYMBOLOS

Avisos

Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Se utilizes las siguientesPALabras de peligro:

HILTI SPN 622 RN - Avisos - 1

PELIGRO

PELIGRO!

  • Término utilisé para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

HILTI SPN 622 RN - PELIGRO! - 1

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA !

Término正常使用 para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

HILTI SPN 622 RN - ADVERTENCIA ! - 1

PRECAUCION

PRECAUCION !

  • Término utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.

Simbolos en el manual de instructaciones

En este manual de instrucciones se utilizes los siguientes sintobolos:

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en el manual de instructaciones - 1

Consulte el manual de instrucciones

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en el manual de instructaciones - 2

Indicaciones de uso y derechos informacion de intereses

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en el manual de instructaciones - 3

Manejo con materiales reutilizables

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en el manual de instructaciones - 4

No tire las herramientos electricas y las baterias jusqu con los despedicios domesticos

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en el manual de instructaciones - 5

Hilti Batería de Ion-Litio

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en el manual de instructaciones - 6

Hilti Cargador

Simbolos en las figuras

En las figuras se utilizesn los siguientesvinculos:

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en las figuras - 1

Estos númeroos hacer referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instructaciones.

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en las figuras - 2

La numeroacion describe elorden de los pasos de trabajo en la imogen y possible ser differen de los pasos descritos en el texto.

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en las figuras - 3

En la figura Vista general se utilizes nombres de posicion y los nombres de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto.

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en las figuras - 4

Preste especial atencion a este symbolo cuando utilise el producto.

Simbolos dependentes del producto

Simbolos en el producto

En el producto se pueda usar los siguientesvinculos:

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en el producto - 1

El producto es apto para Tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android.

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en el producto - 2

Utilizar proteccion para los ojos

HILTI SPN 622 RN - Simbolos en el producto - 3

Trabajo任何时候 con ambas manos.

= = =Corriente continua
U-IonBateria de Ion-Litio
®Nunca utilizes la batería como herramIENTA de percusión.
No deje que la batería se caiga. No utilizes baterías que hayan reciboalgún golpe ni que estén dañadas de una另一边 forma.
#Serie realizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte lasindicaciones recogidas en el capi-tulo Uso conforme a las prescricciones.
Si está presente en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado existundense y canadiense según las normas vigentes.

Seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramrientas electricas

ADVERTENCIA Lea con atencion todas lasindicaciones de seguridad, instruccione ilustraciones y datos先进技术 correspondentes a esta herramienta electrica. La neglig en el accomplishment de las instruetiones que se describe a continuacion podria provocar descarglectricas, incendios o lesiones graves.

Conserve todas las instrucciones eindicaciones de seguidad para futuras consultas. El terme "herramienta electrica" empleado en las indicaciones de seguidad se refiere a herramieteles electricas portatiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser actionadas por ba Seguridad en el=puesto de trabajo

Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminacion deficiente de las zonas de trabajo能把 provocar accidentes.
No utilise la herrimenta électrique en un entorno con peligro de explosión en el encuentren liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimentas electricas producen chaste que puedaninger a inflamar los materiales en polvo o vapeores.
- Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su nombre de trabajo al e herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre la herramienta. Seguidad electrica
- El enchufe de la herramipta electrica debe corresponder a la toma de corrienteutilizada. No se deben modifier el enchufe en forma alguna.No utilise enchufes adaptado las herrimiantas electricas con puesta a tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a respectivas tomas de corriere reducen el riesgo de descarga electrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como=Puen sertubos, calefactiones, cocinas y frigorificos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eletrica mayor si su cuerpoienecontacto con tierra.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas electricasurrenta si penetrate agua en la herramienta electrica.
No utilise el cable de connexion para transporte o colgar la herramienta electrica ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de connexion fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móvil. Los cables de connexion da enredados peuvent provocar descargas electricas.
- Cuando trabajo al aire libre con una herramienta electrica, utilise exclusivamente un alargador adequado para exteriores. La utilizacion de un alargador adecuado para su uso en exteriore evita el riesgo de una descarga electrica.
- Cuando no pueda evaporarse el uso de la herramienta electrica en un entorno hú un interruptor de corriente de defecto. La realización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga electrica.

Seguidad de las personas

Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise la herramienta electrica con prudencia. No utilise una herramienta electrica si está cansado, ni tampoco despuyaber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido alutilizarherramienta electrica podria produir graves lesiones.
- Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta elec就业岗位, se utilizes un equipo de sécurité personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oidos
Evite una puesta en servicios fortuita de la herramipta. Aseguese de que la h electrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de co o insertar la bateria. Si transporte la herramipta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/ desconexion o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramipta connectada, podria producirse un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza giratoria可以使 producir lesiones al ponser en funciona.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y mantenga en equilibrio. De esta forma podra controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Utilice ropa adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible montar equipos de aspiracion o captacion de polvo, a que estan connectados y de que se utilizescorrectamente. El uso de un systema de de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
No se create a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguidad relativas a las herramentas electricas, aun cuando esté familiarizzato con la herrer electrica yonga larga experiencia en su uso. Una actuacion negligente peute provocar graves en cuestion de segundos.

Uso y manejo de la herramienta electrica

No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta electrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta electrica apropiada pourraitearunar比较好 y de mo mas seguro bajo del margen de potencia indicado.
No utilise herrimantas eletricas con el interruptor defectuoso. Las herrimantas eletricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuarrialquier ajuste en la herramienta, &,!, en caso de no utilizes.
durante un tiempo prolongado.Esta medida Preventiva evita el riesgo de arranque accidentla herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas que no utilise fuera del alcance de los niños. No permita utiliser la herramipta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o qu haya leido este manual de instructaciones. Las herramientos electricas realizadas por個人 inexpertas son peligrosas.
- Cuidesu herramienta eletrica y los accesos adecuadamente. Compruebe si la moviles de la herramienta functionan correctamente y sin atascarse, y si existen p o deterioradas que pudieran afectar al functionamento de la herramienta eletrica. la reparacion de las piezas defectuosas antes de using la herramienta eletrica. M accidents son consecuencia de unostenimiento inadeado de la herramienta eletrica.

HILTI

  • Mantenga los útiles limpios y aflados. Las herramrientas de corte bienULDadas y con aristas aflidas se atascan menos y se guian con mas calidad.
  • Utilice la herramipta eletrica, los accesos, utiles de insercion, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Paraarlo,onga enIELDa las condidiones de trabajo y la tva a realizar. El uso de herrimiantas eletricas para trabajo differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin roceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta electrica con seguridad en situaciones imprevistas.

Uso y manejo de la herramienta de bateria

  • Cargue las baterias únicamente con los cargadores recomendedos por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
  • Utilice únicamente las baterías previstas para la herramipta electrica. El uso de otro tipo de baterías pueda provocar daños e incluo incendios.
    Si no utilizes la bateria, guardelaSeparated de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos yDEMAs objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contacta bateria可以选择 causar quemaduras o incendios.
  • La realización inadequada de la bateria可以选择 provocar fujos de liquido. Evite el contacto con este liquido. En caso de contacto accidental, enjuague el area afectada con agua. En caso de contacto con los ojos,akra además inmediamente a un mole liquido de la bateria para irritar la piel o producir quemaduras.
  • No utilise baterías dañadas o modificadas. Una bateria dañada o modificada puede tener un comportamento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
  • No exponga la bateria al fuego o a temperatas muy elevadas. El fuego o las temperatas superiores a 130^ (265°F) puede provocar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones relativas a la energia y no cargue nunca la bateria o la herramipta de bateria excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instructora. Carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitted could be解除 by the bateria or augmenta el riesgo de incendio.

Servicio Tecnico

  • Solicite que un profesionallleve a cabo la reparacion de su herramienta electrica y queutilice exclusivamente piezas de repecto originales. Solamente asi se garantiza la seguidad de herramienta.
    No realice nunca el mantenimiento de baterias danadas. Cualquierostenimiento de las bateriasdebelearloacaboelfabricanteouuncentroldeServiciodeAtencionalCliente autorizzato.

Indicaciones de seguridad adiconiales

Seguidad de las personas

  • Utilice el producto y los accesorios solo si está en perfecto estado técnico.
    No efectue nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesos.

  • El polvo que se genera al pulir, lijar, cortary y taladrar pueda contener productos químicos peligrosos, como, por exemple, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigon y otros productos de mampostería, piedra natural ythers products que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas quimicamente, o amiente o materiales que contengan asbesto. La exposión del usuario y las personnes circundentes debe regulararse según la clase de peligro de los materiales con los que se trabajo. Tome las medidas necessarias paramantener la exposión a un nivel seguro, p. ej.,mediante el uso de un sistemas de recogida de polvo o una mascarilla adecuada. Las medidas genéricas para reducir la exposión son, entre otheras:

trabajo en un espacio bien ventilado;

  • evade el contacto prolongado con el polvo;
    desviar el polvo de la cara y el cuerpo;
  • usable prendas protectoras y lavar con agua y jabon las zonas expuestos.

  • Utilice guantes de proteccion al manipular la herramienta. Existe un cierto riesgo de quemaduras, ya que elutilde insercion se calenta durante su uso.Las virutas metalicas y los bordes muy afilados que se generan durante los problemas compontan riesgo de lesiones.

  • ParaATTER elutil,utilice también guantes de proteccion.Elcontacto conelutilde insertiOnpeode producir cortes y quemaduras.
  • Efectue a bajo paumas y ejercicios para melhorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones intensas, pueda surgir complicaciones en los vasos sanguineos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.
  • Cuando utilise el producto, lleve casco y proteccion para los ojos y los oidos.
    No connecte el producto hasta que este se ocunte en la posicion de trabajo.
  • Espere hasta que el producto se haya detenido antes de partirlo en cualquier superficie.
    No trabajo con el producto por encima de la cabeza.
  • Riesgo de lesiones en caso de caía de herramentas o accesorios. Antes de起初 el trabajo, disfruebe que la bateria y los accesorios montados estén bien fjados.
    No monte colgadores de cinturón en esta herramIENTA.
  • Mantenga siempre las rejillas de ventilación despejadas. Riesgo de quemaduras debido a rejillas de ventilación cubiertas.

Seguridad electrica

  • Encargue una revisión periodica de los productos sucios al Servicio Tecnico de Hilti en caso de trabajo frecuentemente con materiales conductores. El polvo adherido en la superficie del producto (sobre todo el de los materiales conductores) o la humedad pueda provocar descarga electricas cuando se denCONDITIONES desfavorables.
  • Limpie las rejillas de ventilación de su herramienta electrica con regularidad. El ventilador del motor conduce el polvo aspirado al interior de la carcasa, de modo que una concentración elevada de polvo de metalonga provocar averías electricas.
  • Compruebe antes de empezar a trabajo si la zona de trabajo oculta cables electricos, tuberias de gas o cañerías de agua, por exemple, con un detector de metales. Las partes metálicas exterior del producto pueda partir a conducir electricidad si, por exemple, usted daña por error un cabelectrico.
    No corteingletona pieza que sirva de conductor elctrico.

Seguidad en el=puesto de trabajo

  • Mantenga limpia el aire de trabajo. Las virutas de metal son cortantes y可以更好eararañazos en el suejo.

Manipulación y utilización segura de las herramrientas electricas

  • Asegürese de que la herramienta no presente virutas ni sociedad. Ponga especial cuidado en que, en el transcurso del trabajo, no PENETREN VIRutas en la zona del interruptor de conexión y desconexión; si las virutas bloquean el interruptor, pueda ocurrir que deben de ser possible encundo y apagar la herramienta.

Manipulación y realización segura de las baterías

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el us de las baterias de Ion-Litio. En caso de no respetarlas,uede llvar a irritacion de la piel,lesiones corrosivas graves, quemaduras quimicas, fuego o Explosiones.
- Utilice las baterias solo si está en perfecto estado técnico.
- Manipule las baterias con cuidado a fin de evaporar daños o escapes de liquido altoamente peligioso para su salute.
Las baterias no deben modifierse ni manipularse en ningún caso.

HILTI

Las baterias no se deben destruir, comprimir, calendar por encima de 80^ (176°F) o quemar.
- No utilise ni cargue baterias que hayan recibido某个 golpe ni que estén danadas de una forma. Compruebe con regularidad si las baterias presentan signos de daños.
No utilise nunca baterías recicladas o reparadas.
- Nunca utilise la bateria o una herramienta electrica de bateria como herramienta de percusión.
- No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperatas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto pueda provocar explosiones.
No toque los polos de la bateria con los dedos, con Herramientos, con joyas o con algunos objetivos conductores de la electricidad. Este pueda darar la bateria y provocar otros daños materiales y lesiones.
- Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los liquidos. Si entra humedad, pueda producirse cortocircuitos, descargas electricas, quemaduras, incendios y Explosiones.
- Utilice únicamente cargadores y herramientos electricas concebidos para este tipo de baterías. Paraarlo, consulte lasindicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
No utilise ni almacene la bateria en entornos con peligro de explosión.
Si al tocar la bateria detecta que está muy caliente, pueda deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfiree. Si, après de una hora, la herramienta suege estand demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Dirijase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».

HILTI SPN 622 RN - HILTI - 1

Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenimiento y uso de las baterias de Ion-Litio: 45

Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que pueda encontrar escanando el número QR que se encontrar al final de estas instructaciones de us

Descripción

① Interruptor de connexion y desconexión con bloqueo
(2) Empuñadura
(3) Rueda de ajuste para velocidad
(4) Indicador de estado de la bateria
(5) Tecla de desbloqueo de la bateria
(6) Bateria
⑦ Filtro de polvo
(8) Pero de retencion
⑨ Soporte del troquel

Tornillos de fijación
(1) Troquel
(12) Anilla protectora
(13) Punzón
④ Guia del punzón
15 Carcasa
⑥ Util SPN-CN
⑰ Util SPN-RN
18) Util SPN-RL

Uso conforme a las prescricciones

El producto descririto es una cortadora de chapa de guiado manual con bateria. Está diseñada pa el tronzado de material punzonable en forma de chapa (p. ej. acero, aluminio, metal no ferroso y plástico), para contnear cantos externos rectos o curvíneos y para realizar cortes interiores (p. conteñrado con trazado). Estos procesos permitte obtener bordes aflilados sin torsión. En función de los utiles de insertión realizados, se pueda acometer también aplicaciones adiconiales.

SPN-CN: Esteutildeinsercionestad变速箱para tronzar tubos,para travaicar con chapondulada y para contornear con plantilla. El punzón hueco permite el giro de la cortadora durante transcurso de la tarea,para poder seguir trabajo enequalquier direccion.

SPN-RN y SPN-RL: Estos utiles de insertion permitted aplicaciones adiconales de tronzado de chapas profiladas (p. ej. trapezoidales, onduladas, en cassette y perfiles en angulo).

  • Para este producto utilise únicamente baterias de Ion-Litio de la série B 22 de Hilti Nunon. Para garantizar que este producto offre un rendimiento optimo, Hilti recomienda usar las baterias indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones.
  • Para estas baterias utilise exclusively los cargadores Hilti de las series indicadas en la tabla que encontrarará al final de este manual de instrucciones.

Suministro

Cortadora de chapa, llave Torx, manual de instrucciones

HILTI SPN 622 RN - Suministro - 1

Para garantizar un correcto funciona, utilise exclusivement piezas de reply y consumibles originales. Puede encontrar piezas de reply, consumibles y accesos para su producto que nosotros mismos commerciales en Hilti Store o en: www.hilti.group

HILTI SPN 622 RN - Suministro - 2

Se ha comprobado el funciona del producto antes de su entrega. La superficie de la carcasa pueda presentar arañazos minimos provocados por la pieza de trabajo.

Proteccion de la herramienta en funciona de la temperatura

La proteccion del motor dependiente de la temperatura controla el consumo de corriente y el calentamento del motor, y protege asi el producto de un sobrecalentamento.

En caso de sobrecarga del motor a causa de una presión de apriete elevada, la potencia de la herr模板 disminuye notablemente, o incluso pueda producirse una parada.

En caso de que se produzca una parada o una reduccion de la velocidad debido a una sobrecadebera dejar libre de energia la herramienta ymantenerla durante aprox. 30 s en velocidad de gircacion.

Mostrar la bateria Ion-Litio

Las baterias de Ion-Litio de Hilti Nunon peuvent estar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la bateria.

Visualización del estado deundry de los(ITs)mensajes de error

HILTI SPN 622 RN - Mostrar la bateria Ion-Litio - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por la caía de la batería

  • Con la bateria colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la bateria vuelva a encajar correctamente en el producto empleado.

Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevamente la tecla de desbloqueo de la bar El estado dearga y las posibles averias también se muestran de forma permanente cuando el producto este conectado.

Estado Significado
Cuatro (4) LED encendidos permanentemente en verdeEstado dearga: 100 % a 71 %
Tres (3) LED encendidos permanentamente en verdeEstado dearga: 70 % a 51 %
Dos (2) LED se iluminan permanentamente en verdeEstado dearga: 50 % a 26 %
Un (1) LED está encendido permanentamente en verdeEstado dearga: 25 % a 10 %
Un (1) LED parpadea lentamente en verde Estado dearga: < 10 %
Un (1) LED parpadea rápidamente en verde La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED vigue parpa- deando rápidamente, dirijase al Servicio Téc- nico de Hilti.La batería Ion-Litio o el producto connectado a ella está sobrecargados,blemado calien- tes, demasiado fríos o existe(other error. Ponga el producto y la batería en la temperatu- ra de trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo La batería de Ion-Litio o el producto connectado a ella está sobrecargados,blemado calien- tes, demasiado fríos o existe(other error. Ponga el producto y la batería en la temperatu- ra de trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.La batería de Ion-Litio o el producto connectado a ella está sobrecargados,blemado calien- tes, demasiado fríos o existe(other error. Ponga el producto y la batería en la temperatu- ra de trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (2) LED parpadea rápidamente en rojo La batería Ion-Litio y el producto connectado a ella no son compatibles. Dirijase al service téc- nico de Hilti.batería Ion-Litio estábloqueada y no pueda seguirutilizándose.Dirijase al service téc- nico de Hilti.

Visualización del estado de la bateria

Para consultar el estado de la bateria, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más desegundos. El problema no detecta un possible funciona incorrecto de la bateria bajo a un uso, como caidas, hendiduras, daños por calor externo, etc.

Estado Significado
Todo os LED se encienden como luz en moLa batería puede seguir正常使用. vimiento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanentemente en verde.
Todo os LED se encienden como luz en moNo se ha PODido completar la consulta sobre miento y, a continuación, parpadea un (1) LEDel estado de la batería. Repita la operación o rapidamente enamarillo.dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
Todo os LED se encienden como luz en moCuando un producto connectado pueda seguir miento y, a continuación, parpadea un (1) LEDutilizándose, la capacité restante de la bater permanente en rojo.es inferior al 50%. Cuando un producto connectado ya no pueda seguir正常使用, la batería ha llegado al fin de su vida úlil y debe ser sustituidia. Dirijase servicio的专业 de Hilti.

Datasétécnicos

La cortadora de chapa se suministra de series con elutil de insertiON SPN-CN,SPN-RN o SPN-F Cada uno de los utiles también esta disponible como accesorio optional y es compatible con todo las variantes de suministro.

SPN 6-22
SPN-CNSPN-RNSPN-RL
Generación de products02 02 02
Tensión nominal21,6 V 21,6 V 21,6 V
Peso sin batería2 kg(4 lb)2 kg(4 lb)2,2 kg(4,9 lb)
Número de carreras en vacío620 rpm ...1.370 rpm620 rpm ...1.370 rpm620 rpm ...1.370 rpm
Diámetro de orificio inicial17 mm(0,7 in)24 mm(0,9 in)24 mm(0,9 in)
Radio menor en cortes curvíneos400 mm(0,16 in)//
Radio/ 50 mm(2,0 in)50 mm(2,0 in)
Ancho de la trayectoria de correamm(0,31 in)5,0 mm(0,20 in)5,0 mm(0,20 in)
Grosor admissible de materiales acero hasta 400 N/mm2200 mm / 14 Ga(0,08 in / 14 Ga)2,0 mm / 14 Ga(0,08 in / 14 Ga)2,0 mm / 14 Ga(0,08 in / 14 Ga)
Grosor admissible de materiales acero hasta 600 N/mm2100 mm / 16 Ga(0,06 in / 16 Ga)1,5 mm / 16 Ga(0,06 in / 16 Ga)1,5 mm / 16 Ga(0,06 in / 16 Ga)
Grosor admissible de materiales acero hasta 800 N/mm2100 mm / 20 Ga(0,04 in / 20 Ga)1,0 mm / 20 Ga(0,04 in / 20 Ga)1,0 mm / 20 Ga(0,04 in / 20 Ga)
Grosor admissible de materiales aluminio hasta 250 N/mm2200 mm/10 Ga(0,10"/10 Ga)3,0 mm/9 Ga(0,12"/9 Ga)3,0 mm/9 Ga(0,12"/9 Ga)

Bateria

Tensión de servicios de la bateria21,6 V
Peso bateriaVéase al final del manual de instructaciones
Temperatura ambiente en funciona-17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F)
Temperatura de almacenimiento-20 °C ... 40 °C (-4 °F ... 104 °F)
Temperatura de la bateria al做什么 lacargac ... 45 °C (14 °F ... 113 °F)

Preparación del trabajo

HILTI SPN 622 RN - Preparación del trabajo - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por arranque involuntario.

Antes de insertar la bateria, asegurese de que el producto correspondiente este desconectado.
Retire la bateria antes de realizar ajustes en la herramenta o de cambiar accesorios.

Respete lasindicaciones de seguidad y las advertencias presentes en esta documento y en producto.

Carga de la bateria

1.Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
2.Asegürese de que los contactos de la bateria y del cargador estén limpios y secs.
3.Cargue la bateria en un cargador autorizzato. 37

Colocacion de la bateria

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por cortocircuito o caía de la bateria.

  • Antes de insertar la bateria, asegürese de que los contactos de la bateria y del producto estén libres de cuerpos extraños.
    Asegürese de que la bateria encaje siempre correctamente.

1.Cargue por completo la bateria antes de la primera puesta en service.
2.Introduzca la bateria en el producto hasta que encaje de forma audible.
3. Compruebe que la bateria está bien colocada.

Extracción de la bateria

1.Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria.
2.Retire la bateria del producto.

Protección frente a caidas

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por caía de herramientos o accesorios.

  • Utilice únicamente la性和 de amarre para herramientos Hilti recomendada para su producto.
  • Antes de cada uso, compruebe que el punto de lijación de la性和 de amarre para Herramentas no presente posibles daños.

Tenga en cuenta las directivas naciales para trabajo en alta.

Para este producto, utilise únicamente como protección frete a caías una combinación de la protección anticaías #2293133 de Hilti con la性和 de amarre para herramientos #2261970 de Hilti.
Fije la proteccion anticaidas a las aberturas de montaje para accesorios. Compruebe que quede fjada de forma segura.
Fije un mosquetón de la性和 de amarre para herramientos a la protección anticaidas y elsegundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que todos los mosquetones queden fijados de forma segura.

Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la proteccion anticaidas de Hilti y de cuerda de amarre para herramrientas de Hilti.

Herramentas

Consulte laImagen para averiguar la combinacion adecuada de utilise de insertion y superficie de trabajo.

Explicación relativa a las superficies de trabajo:

A:Chapa plana
B: Chapa ondulada
C: Chapa trapezoidal (max. profundidad de peril: 85 mm)
D: Chapa trapezoidal (max. profundidad de perfil: 162 mm)

Para lograr un corte sin rebabas en chapa de hasta 1 mm de grosor con las herramrientas SPN-SPN-RL, es possible utiliser el troquel P1. El juego de corte más reducido disminuye la formación rebabas.

Montaje de la herramietta

PRECAUCION

Riesgo de lesiones Elutilde insercionpuedestar caliente y/o serafilado.

  • Utilice quantes de proteccion para cambiar elutilde insercion.
    Si elutilde insercion esta caliente, no lo colque en ningun caso sobre bases que sean inflamables.

1.Engrase la guía del punzón.
2.Enganche el punzón en la tuerca del vástago.
3.Oriente la direccion de corte hacía delante.
4.Inserte la herramienta en la carcasa con la direccion de corte hacia delante.
5.A continuación, Coloque la herramienta en la direccion de corte眼看ada.
6.Enrosque el perno de retencion girandolo en sentido horario y aprietelo a mano.

No debe quedar espacio entre la carcasa y el soporte del troquel.

Ajustar la direccion de corte

En caso necessario, la direccion de corte se pueda orientar en intervalos de 45^ a la izquierda o derecha.

De esta forma, es más fácil trabajo con placas periladas y configurar la cortadora para usarla c la mano izquierda o la mano derecha.

1.Afloje el perno de retencion girandolo tres vezes en sentido antihorario hasta que no ofrezca m resistencia.
2.Extraiga ligeramente la herramenta de la carcasa y girela en la direccion deseada.

  • Existen 8 posiciones posibles de encaja.

3.Vuelva a encasar la herramenta en la posicion deseada de la carcasa.
4.Enrosque el perno de retencion girandolo en sentido horario y aprietelo a mano.

No debe quedar espacio entre la carcasa y el soporte del troquel.

Desmontaje de la herramieta

HILTI SPN 622 RN - Desmontaje de la herramieta - 1

PRECAUCION

Riesgo de lesiones Elutilde insercionpuedestar caliente y/o serafilado.

  • Utilice guantes de proteccion para cambiar elutilde insercion.
    Si elutilde insercion está caliente, no lo coloque en ningun caso sobre bases que sean inflamables.

1.Afloje el perno de fijacion girandolo seis vezes en sentido antihorario.
2.Extraiga la herramienta de su carcasa.

Ajuste del numero de carreras

  • Use la rueda de ajuste para ajustar el numero de carreras.

Manejo

Respete lasindicaciones deseguidad ylas advertenciaspresentes en estadocumentacion y en producto.

Conexión

1.Presione la parte posterior del interruptor de conexión y desconexión.
2. Empuje el interruptor de connexion y desconexión hacía delante.

El motor referencia.

3.Bloquee el interruptor de connexion y desconexión.

Cortar

ADVERTENCIA

Precaución Cortadora sobrecargada por falta deulfillo de las herramentas.

  • Compruebe con regularidad que el filo del punzón no está desgastado. Para que la cortadora de chapa se mantenga en buen estado, sustituya periodically el punzón.
  • Engrase ligeramente la trayectoria de corte con aceite para prolongar la vidautil del punzón y mejor el rendimiento de corte.
  • Conecte el producto: 42
    3.Si se alcanza la velocidad Tmaxima, extraiga la cortadora de la pieza de trabajo.

  • En cortes interiores, prepare primero el orificio de inicio adecuado para la herramienta realizada.

HILTI SPN 622 RN - ADVERTENCIA - 1

4.Proceda con la linea de corte deseada.
5. Una vez finalizo el corte, desconecte el producto. Si se termina la trayectoria de corte en la de trabajo, haga retroceder la herramienta encendida algunos milimetros antes de apagarla.

HILTI SPN 622 RN - ADVERTENCIA - 2

No coloque la cortadora de chapa sobre las virutas hasta que no está Completely para de lo contrario, el motor pourrait absorberlas.

Corte con planta 6

Opacion: SPN-CN

El corte con plantilla requires las siguientes conditiones:

  • El grosor de la plantilla debe oscilar entre 5 y 7 mm.
  • El borde de la plantilla debe quedar a una distancia de 2,5 del borde de corte.
  • Tenga en cuenta que el valor minimum del radio es de 4 mm; asi.pues, el radio minimum de la | debe ser de 6,5 mm.
  • Es preciso guiar la cortadora de tal modo que el borde exterior de la guía del punzón quede siempre apoyado en la plantilla.

Desconexión

Presione la parte posterior del interruptor de conexión y desconexión.
- El interruptor de connexion y desconexión para a la posición de desconexión y el motor se detiene.

Accesorios optionales

Montaje de la bolsa para virutas 7

Opacion:SPN-CN

Para que las virutas no se esparzan sin control, es possible montar una bolsa para recogerlas.

1.Presione los dos extremos del resorte de la bolsa para virutas.
2.Coloque el resorte en la parte inferior del troquel y suelembas extremos.
3. Compruebe que tanto el resorte como la bolsa para virutas estén correctamente fjados.

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones con la bateria colocada !

Extraiga sempre la bateria晕 antes de落户 a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.

Cuidado del producto

  • Elimine con precaución la sociedad fuertamente adherida.
  • Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con;cuidadosamente con un cepillo seco suave.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilise produits de limpieza contengan silicona, ya que podranean las piezas de plástico.
  • Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto.

Cuidado de las baterias de Ion-Litio

  • No utilise nunca una bateria con las rejillas de ventilacion obstruidas. Limpie cuidadosamente la rejillas de ventilacion con un cepillo seco y suave.
  • Evite la exposión innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la bate altos niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua oøjándola bajo la lluvia). Si penetrate agua en la batería, tratela como una batería dañada. Aislela en un recipientte no inflamable ypongase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.

  • Mantenga la bateria limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecasaría de polvo o sucidad en la bateria. Limpie la bateria con un cepillo seco y suave o con un paño limpio seco. No utilise productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrián darar las piezas plástico.

No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fabrica

  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilise productos de limpieza contengan silicona, ya que podraneanfectar alas piezas de plástico.

Mantenimiento

  • Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de mane funcionacorrectamente.
  • No utilise el producto si presenta danios o fallos que afecten al funciona. Encargue inmediamente la reparacion del producto al Servicio Tecnico de Hilti.
  • Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, colocque todos los dispositivos de proteccion y asegurese de que funciona en correctamente.

HILTI SPN 622 RN - Mantenimiento - 1

Para garantizar un correcto funciona, utilise exclusivement piezas de reply y consumibles originales. Las piezas de reply, los consumibles y los accesos autorizados por Hilti se pueda consulutar en su Hilti Store o en: www.hilti.group

Sustitución del punzón

HILTI SPN 622 RN - Sustitución del punzón - 1

Cada vez que cambie el punzón, compruebe el nivel de desgaste del troquel, la guía del pu y la placá de desgaste (no en el modelo SPN-CN); en caso necessario, sustituya這些 elements.

1.Desmonte la herramienta-42
2.Extraiga de la herramienta el punzón desgastado.
3.Engrase el nuevo punzón y su guía en la herr模板.
4.Si se dispone del suiviente equipamento, siga este paso adicional:

Opacion:SPN-RL

Monte el alargador del vástago entre el propio vástago y el punzón y engráselo.

5.Monte la herramienta. 41

Sustitución del troquill 9

Opinion:SPN-CN

1.Deslice hacia arriba la anilla protectora de la tuerca.
2.Presione el pasador cilindrico con un mandril apropiado.
3.Extraiga el troquel de su pasador de soporte.
4.Introduzca el nuevo troquel en el pasador de soporte.
5.Vuelva a montar el pasador cilindrico.
6.Vuelva aDSLizar la anilla protectora bajo la tuerca y asegürese de que todo este correctamente asentado.

Sustitución de la guía del pblzón 10

Opacion: SPN-CN

PRECAUCION

Riesgo de danos en el producto y las herramentas de corte.

Limpie la rosca antes de montar los tornillos de lijacion.
- Utilice sempre los tornillos de fijación nuevos suministrados y observe el par de apriete indicado.

1.Desmonte el troquel. 44
2.Retire los tornillos de lijacion.
3.Extraiga la guía del punzón.

HILTI SPN 622 RN - PRECAUCION - 1

4.Coloque la nuevo guía del punzón.
5. Ensemble los tornillos de fijación con el par de giro indicado.

Datos técnicos

Par de apriete 3 Nm

(2 ftlb)

6.Vuelva a montar el troquel.

Sustitución del troquel, la guía del punzón y la placá de desgaste 11 12

Opinion:SPN-RN

O SPN-RL

HILTI SPN 622 RN - Sustitución del troquel, la guía del punzón y la placá de desgaste 11 12 - 1

PRECAUCION

Riesgo de daños en el producto y las herramrientas de corte.

Limpie la rosca antes de montar los tornillos de lijacion.
- Utilice sempre los tornillos de lijaciónuales suministrados y observe el par de apriete indicado.

1.Retire los tornillos de lijación.
2.Extraiga la guía del punzón y el troquel.
3.Compruebe el estado de desgaste de la plac de desgaste.

Resultado

En caso de appreciar signos claros de desgaste:

Extraiga la plac de desgaste y colque una nuevo.

4.Limpie las superficies de reposo del soporte del troquel.
5.Centre la guía del punzón y el troquel conridge deunas clavijas.
6.Apriete a mano los tornillos de lijacion.
7. Engrase las superficies de guiado de la guía del troquel.
8.Apriete en cruz los tornillos de fijacion al par de giro indicado.

Datasétécnicos

Par de apriete 3 Nm

(2 ft1b)

Transporte y almacenimiento de las baterias y sus herramentas

Transporte

HILTI SPN 622 RN - Transporte - 1

PRECAUCION

Arranque involuntario en el transporte !

Transportesus productossiempresinbateria.
Extraiga la(s) batería(s).
- Nunca transporte las baterias sin embalaje. Durante el transporte, las baterias deben estar protegadasrente a vibraciones y golpes excessivos y aisladas de todo material conductor y de c baterias para que no entrada en contacto con los polos de otheras baterias y Causeu un cortocircu

Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterias.

Las baterias no deben enviarse por correo. Dirijase a una Empresa de transporte si quiere enviar baterias no dañas.
- Compruebe si el producto o las baterias estan danados antes de cada uso y antes y.afteres de un transporte prolongado.

Almacenamento

HILTI SPN 622 RN - Almacenamento - 1

ADVERTENCIA

Danos imprevistos deben a una batería defectuosa o agotada !

Guarde su produits siempre sin bateria.

  • Guarde el producto y las baterias en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores limite de temperatura que figuran en los datos技术和os.
  • No almacene las baterias en el cargador. Extraiga siempre la bateria del cargador cuando el proceso dearga.
    No guarde nunca las baterias en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
    ▶ Guarde el producto y las baterias fauna del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Compruebe si el producto o las baterias estan danados antes de cada uso y antes y.afteres de un almacenamento prolongado.

Ayuda en caso de averiías

En caso de producirse una avería, compruebe el indicator de estado de la bateria. Véase el cap Mostrar la bateria de Ion-Litio.

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda SOLUTIONAR usted, d al Servicio Técnico de Hilti.

Anomalía Posible causaSolución
La batería se descarga con más rapidez de lo usual.Temperatura ambiente demasía-do baja.Deje que la batería alcance poco a poco la temperatura ambiente.
La batería no se enclava con un «clic» audible.La lengüeta de la batería está sucía.Limpie la lengüeta y vuelva a colocar la batería.
Calentimiento considerable del producto o la batería.Error en el sistemas electricoDesconecte el producto de inmediato, extraiga la batería, examínela, deje que se enfié y pángase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
El producto no desarrollo toda la potencia.Se ha empleado una batería con muy poca capacité.Utilice una batería con sufiente capacité.
Rendimiento de corte de-/crecimientoPunzón desgastado > Sustituyael punzón. 44
Sin funciona de frenado del motor.La batería está descargada.Cambia la batería y recargue la batería vacía.
El producto está sobrecARGobremente.Desconnecte y vuelva a conec-tar el producto.
Los LED de la batería no emiten ninguna indicaciónLa batería está defectuosa.Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.

Reciclaje

HILTI SPN 622 RN - Reciclaje - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por un reciclaje indefinido. Riesgo para la salute debido a escapes de liquidos.

No envie baterias danadas bajo ningúnconcepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor paraatar cortocircuitos.
- Deshagase de las baterias de tal forma que no terminen en manos de niños.
- Elimine la bateria en su Hilti Store o dirijase a suEmpresa de desechos.

Los productos Hilti está fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidión para dicha reutilización es unaSeparatedade los materiales. Enchos paíises, Hilti recoge las herramrientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atencion al CLIENTe Hilti o a su asesor de ventas.

No deseche las herramentas electricas, los aparatos electricos ni las baterias+junto con los residuos domesticos.

Garantía del fabricante

  • Si tiene alguna consulta acerca de las conditiones de la garantía,pongase en contacto con su suscursal local de Hilti.

Más información

Encontrará información adicional sobre manejo,技术水平, medioambiente y reciclaje en el singular enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2331867

En este manual de instrucciones también encontrará este enlace en forma de número QR, identific con el símblo.

Segurarca no posto de trabajo

Segurarça noippo de trabajo

Cuidado Sobrecarga do cortador devido a ferramentas embotadas!

Retire a plac de desgaste e substitua-a por una nova.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HILTI

Modelo : SPN 622 RN

Categoría : Scie