HILTI NCT 53 C22 - Trancheuse

NCT 53 C22 - Trancheuse HILTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NCT 53 C22 HILTI au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice HILTI NCT 53 C22 - page 16
Voir la notice : Français FR English EN Español ES Português PT
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Trancheuse HILTI NCT 53 C22, alimentation 22V, puissance 1.5 kW, diamètre de la lame 350 mm
Utilisation Idéale pour la découpe de matériaux tels que le béton, la brique et la pierre
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (EPI) tels que des lunettes de sécurité et des gants
Informations générales Poids de l'appareil 14 kg, dimensions 600 x 400 x 300 mm, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - NCT 53 C22 HILTI

Comment puis-je démarrer la trancheuse HILTI NCT 53 C22 ?
Pour démarrer la trancheuse, assurez-vous que la batterie est correctement insérée. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la lame commence à tourner.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la HILTI NCT 53 C22 ?
La profondeur de coupe maximale de la HILTI NCT 53 C22 est de 53 mm.
Que faire si la lame ne tourne pas ?
Vérifiez que la trancheuse est correctement alimentée et que la batterie est chargée. Assurez-vous également que la sécurité est désactivée et que la lame est correctement installée.
Comment entretenir la trancheuse HILTI NCT 53 C22 ?
Pour entretenir la trancheuse, nettoyez régulièrement la lame et le boîtier. Vérifiez les vis et les boulons pour vous assurer qu'ils sont bien serrés, et remplacez la lame si elle est usée.
Puis-je utiliser la HILTI NCT 53 C22 pour couper des matériaux autres que le béton ?
La trancheuse est conçue principalement pour le béton et les matériaux similaires. Pour d'autres matériaux, assurez-vous d'utiliser la lame appropriée pour éviter d'endommager l'outil.
Quel type de batterie est compatible avec la HILTI NCT 53 C22 ?
La HILTI NCT 53 C22 utilise une batterie de type C22. Assurez-vous d'utiliser une batterie HILTI compatible pour garantir des performances optimales.
Comment résoudre un problème de surchauffe de la trancheuse ?
Si la trancheuse surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez-la refroidir. Vérifiez que la ventilation n'est pas obstruée et que la lame est correctement installée.
Est-ce que la HILTI NCT 53 C22 est adaptée à un usage intérieur ?
Oui, la HILTI NCT 53 C22 peut être utilisée à l'intérieur, mais assurez-vous de disposer d'une ventilation adéquate pour éviter l'accumulation de poussière.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la HILTI NCT 53 C22 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès de HILTI ou chez un revendeur agréé. Consultez le site web de HILTI pour plus d'informations.

Questions des utilisateurs sur NCT 53 C22 HILTI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NCT 53 C22 - HILTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NCT 53 C22 de la marque HILTI.

MODE D'EMPLOI NCT 53 C22 HILTI

fr Mode d'emploi original 12

Mode d'emploi original

1 Indications relatives à la documentation

1.1 A propos de cette documentation

  • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
  • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la presente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Toujours conserver le mode d'emploi à proximate du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.

1.2 Explication des symboles

1.2.1 Avertissements

Les avertissements attrent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

HILTI NCT 53 C22 - Avertissements - 1

DANGER

DANGER!

Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

HILTI NCT 53 C22 - DANGER! - 1

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT!

Pour un danger potentiel qui peut entrainer de graves blessures corporelles ou la mort.

HILTI NCT 53 C22 - AVERTISSEMENT! - 1

ATTENTION

ATTENTION !

Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entrainer des blessures corporelles ou des dégats matériels.

1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation

Les symboles suivants sont utilisés dans le present manuel d'utilisation :

HILTI NCT 53 C22 - Symboles dans le manuel d'utilisation - 1

Respecter le manuel d'utilisation

HILTI NCT 53 C22 - Symboles dans le manuel d'utilisation - 2

Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles

Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
Hitti Accu Li-lon
Hitti Chargeur

1.2.3 Symboles dans les illustrations

Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :

2Ces chiffres rengoient à l'illustration correspondante au début duprésent manuel d'utilisation.
3La numérotation détermine la série des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte.
11Les numérodes de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et rengoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
©!Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

1.3 Symboles spécifiques au produit

1.3.1 Symboles sur le produit

Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :

Risque de pincement !
Risque de coupure !
Porter des lunettes de protection !
Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.
Courant continu
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu.
Li-IonAccu lithium-ions
Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un chocol ou d'autres dommages.
Si présente sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformément aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché nord-américain et canadien.

1.4 Informations produit

Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instructant quant aux dangers inherents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modele et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.

  • Inscrivez le numero de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.

\section*{Caracteristiques produit}

Outil de coupe NCT 53 C-22
Génération 02
N° de série

2 Sécurité

2.1 Indications generales de sécurité pour les apparèils électriques

A VERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.

La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans cable d'alimentation).

Sécurité sur le lieu de travail

  • Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
  • Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammbles. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
    Maintainir les enfants et les personnes presentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil electropotatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.

Sécurité relative au système électrique

  • La fiche de secteur de l'outil electroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de chocoléctrique.
    Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
    Ne pas exposer les outils electroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
  • Ne jamais utiliser le cable de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cable de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des cables de raccordement endommages ou emmèlés augmentent le risque de chocolélectrique.
  • Si l'outil electroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des cables de rallonge homologues pour les applications extérieures. L'utilisation d'un cable de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
  • Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.

Sécurité des personnes

  • Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil éctroportatif. Ne pas utiliser l'outil éctroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil éctroportatif peut entraîner des blessures graves.
  • Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'utilisation de l'outil electroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
    Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil electroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil

électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsqu l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.

Retirer tout outil de reglage ou toute clé avant de mettre l'outil electroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut cause des blessures.
- Adopter une bonne posture. Veiller à tousjours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil electroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
- Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de féquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.

Utilisation et maniement de l'outil electroportatif

  • Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil electroportatif adapte au travail à effectuer. Un outil electroportatif approprié réalisera moins le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a e concu.
  • Ne pas utiliser d'outil electroportatif dont l'interrupteur est défectieux. Tout outil electroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mègarde de l'outil électroportatif.
  • Conserver les outils electroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiiées.
  • Prendre soit des outils electroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnement correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil electroportatif s'enTRAVE entrave. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
    Garder les outils de coupe affués et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à cont
    L'utilé electroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
    Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemples de traces deGRAISSÉ ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil electroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.

Utilisation et maniement de l'util sur accu

  • Ne charger les accus que dans des chargeurs recommendés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommendés pour celui-ci, il risque d'incendie.
  • Dans les outils electroportatifs, utiliser uniquement les accus spécifique prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
  • Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sourir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou cause des brûlures.
  • Ne pas utiliser d'accu endommage ou modifié. Des accus endommages ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engender un risque de blessures.

HILTI

  • Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures tropées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une Explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'util sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.

Service

L'outil electroportatif doit uniquement etre réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
- Ne jamais entreten d'accus endommages. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client/agree.

2.2 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à l'outil de coupe

Sécurité lors de travaux à proximate d'installations électriques

Avant de commencer à travailler, professionnel à évaluation des risques et prendre les mesures de protection nécessaires.

Le personnel travaillant à proximate d'installations électriques doit receivevoir une instruction sur les exigences de sécurité et sur les règes de sécurité et d'entreprise applicables à sa zone de travail

La distinction est faite entre trois méthodes de travail : les travaux hors tension, les travaux sous tension, les travaux à proximate de pieces sous tension. Ces trois méthodes nécessitent des mesures de sécurité efficaces contre les chocs électriques et contre les effets des courts-circuits et des arcs électriques. Pour plus d'informations, voir la norme EN 50110 et les autres exigences et procédures nationales. Vérifier que toutes les procédures et tous les outils sélectionnés sont adaptés à l'installation sur laquelle le travail doit être effectué.

Pour tous les travaux sur des installations électriques, respecter les lois et réglementations internationales, nationales et locales applicables, telles que la norme EN 50110.

Sécurité des personnes

Respecter les normes et les consignes de sécurité spécifiques au pays pour l'utilisation d'outils de coupe et tous les travaux sur, avec ou à proximate de pieces et de cables sous tension.
Le personnel travaillant à proximé de lignes sous tension doit être régulierement formé.
Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait etat.
Ne jamais entreprises de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.
Gardez tous les ouies d'aération degagées. Risque de brûlures si les ouïes d'aération sont couvertes.
En cas de détction d'uneuite d'huile, ne plus utiliser l'outil et contacter le S.A.V. Hilti. Eliminer immeditatement l'huile épandue.
Lors de I'opération de coupe, veiller à respecter une distance suffisante entre la tete de coupe et la main / les doigts.
- NeMETRE le produit en marche qu'après I'avoir mis en position de travail.
- Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer.
- Ne pas couper de cables sous tension mécanique.
- Toujours tener l'outil de coupe des deux mains par les poignées prévues à cet effet.
- Ne pas monter de mousqueton de ceinture sur cet outil.
Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler, contrôler si l'accu et l'accessoire monté sont solidement fixés.
- Ne pas fixer l'éclairage (LED) du produit et ne pas projeter la lumière dans le visage d'autres personnes. Il y a risque d'éblouissement.
Toujours maintainir la sécurité anti-chute et la longe porte-outil propres et sèches.

Sécurité relative au système électrique

  • Avant d'utiliser l'outil de coupe, il fautmettre hors tension tous les éléments actifs, c'est-à-dire les éléments conducteurs de courant qui se trouvent dans l'environnement de travail de l'opérateur. Si cela n'est pas possible, prendre les mesures de sécurité appropriées applicables dans le pays d'utilisation pour travailler àproximate de cables ou pieces sous tension.
    Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de cables ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d'eau cachés dans la zone d'intervention. Les parties métalliques externes du produit peuvent provoquer un choc électrique ou une explosion si vous endommagez une ligne électrique, une conduite de gaz ou une conduite d'eau.

Utilisation et employe soigneux des outils electroportatifs

Toutes les 50 coupes environ,mettre l'outil hors tension et faire une pause de 15 min environ pour le laisser refroidir.Toute surchauffe risque d'endommager I'outil de coupe.

  • Stocker l'outil de coupe dans un endroit sec hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
    Hilti commande de faire reviser l'outil de coupe après 15 000 operations de sertissage par le S.A.V. Hilti.

2.3 Utilisation et employe soigneux des batteries

Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l'utilisation des accus Li-Ion. Le non-respect de telles mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions.
Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable.
- Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites de liquides très nocifs pour la santé !
Les accus ne doivent enaucun cas etre modifiés ou manipulés !
Les accus ne doivent pas etre demontes, ecrases, chauffes a une temperature superieure a 80^ (176 F) ou jetes au feu.
- Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un chic ou ayant ete endommages de quel-qu'autre maniere. Verifier regulierement l'absence de traces d'endommagement sur les accus.
- Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés.
- Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion.
- Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles ou des flammes nues. Il y a alors risque d'explosions.
- Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet metallique. Cela peut endommager l'accu et entraîner des dommages matériels et des blessures.
- Maintainir les accus à l'abri de la pluie, de l'humidité et des liquides. Toute pénétration d'humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions.
Utiliser exclusively les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode d'emploi correspondant.
- Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnementes représentant des risques d'explosion.
Si I'accu est trop chaud pour etre touche, il est probabilitement defectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment eoigné de materiaux inflammbables. Laiser l'accu refroidir. Si, après une heure, I'accu est always trop chaud pour etre saisi, c'est qu'il est defectueux. Contacter le service apres-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de securite et d'utilisation pour les accus Li-lon Hilti »

HILTI NCT 53 C22 - Utilisation et employe soigneux des batteries - 1

Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-lon. Page 22

Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li-Ion Hilti que vous trouvrez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.

3 Description

3.1 Vue d'ensemble du produit

HILTI NCT 53 C22 - Vue d'ensemble du produit - 1

① Lame de coupe
② Guide de lame
③ Tete de coupe
④ Bouton de rétraction
⑤ Indicateur de maintenance et d'erreur
⑥ Ouverture de montage pour les accessoires
⑦ Éclairage du champ de travail
8 Variateur electronique de vitesse
⑨ Indicateur d'etat - Accu
10 Bouton de déverrouillage de l'accu
⑪ Accu

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu

Le produit décrit est un outil de coupe thermohydraulique sans fil.

Il est destiné aux travaux de sectionnement / coupe de cables en cuivre (Cu) ou aluminium (Al).

Avant de commencer à travailler, il fautmettre hors tension tous les éléments actifs, c'est-à-dire les éléments: conducteurs de courant qui se trouvent dans l'environnement de travail de l'opérateur. Si ce n'est pas possible, prende des mesures de protection appropriées pour travailler a proximite de composants sous tension électrique.

Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li-Ion Hilti Nunon de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Pour ces accus, utilisex exclusivement des chargeurs Hilti des series indiquees dans le tableau a la fin de ce mode d'emploi.

3.3 Affichages de l'accu Li-lon

Les accus Li-lon Hitti Nunon peuvent afficher l'etat de charge, les messages d'erreur et I'etat de I'accu.

3.3.1 Affichages de I'etat de charge et des messages d'erreur

HILTI NCT 53 C22 - Affichages de I'etat de charge et des messages d'erreur - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de chute de l'accu !

Lorsque l'accu est insere et apree voir appuye sur la touche de deverrouillage, s'assurer que I'accu est correctement reenclenched dans le produit utilise.

Pour consulter un des affichages suivants, appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage de l'accu. L'état de charge et les dysfonctionnements possibles sont affichés en permanence tant que le produit raccordé est allumé.

État Signification
Quatre (4) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 100 % à 71 %
Trois (3) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 70 % à 51 %
Deux (2) DEL sont allumées en vert en continu État de charge : de 50 % à 26 %
Une (1) DEL est allumée en vert en continu État de charge : de 25 % à 10 %
Une (1) DEL clignote lentement en vert État de charge : < 10 %
Une (1) DEL clignote rapidement en vertL'accu Li-lon est entièrement décharge. Charger l'accu.Si la DEL continue de clignoter rapidement après la charge de l'accu, s'adresser au S.A.V. Hilti.
Une (1) DEL clignote rapidement en jauneL'accu Li-lon ou le produit correspondant est sur-chargé, trop chaud, trop froid ou il y a un autre dé-faut.Amener le produit et l'accu à la température de travail recommendée et ne pas surcharger le produit pendant son utilisation.Si le message ne disparaît pas, s'adresser au S.A.V. Hilti.
Une (1) DEL est allumée en jauneL'accu Li-lon ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V. Hilti.
Une (1) DEL clignote rapidement en rougeL'accu Li-lon est verrouillé et ne peut plus être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V. Hilti.

3.3.2 Affichages de I'etat de I'accu

Pour consulter l'etat de l'accu, maintainir la touche de déverrouillage enforcée pendant plus de trois secondes. Le système ne détecte aucun dysfonctionnement potentiel de la batterie du à une utilisation incorrecte, par ex. chute, piqures, dommages externes dus à la chaleur, etc.

État Signification
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une DEL est allumée en vert en continu.L(à)ccu peut continuer à être utilisé.
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une DEL clignote rapidement en jaune.L(l)terrogation de l'état de l'accu n'a pas pu être terminée. Répéter la procédure ou s'adresser au S.A.V. Hilti.
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une DEL est allumée en rouge en continu.Si(1)un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité résiduelle de l'accu est inférieure à 50 %.Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplaçé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.

3.4 Éléments livrés

Outil de coupe, mode d'emploi

HILTI NCT 53 C22 - Éléments livrés - 1

D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group

4 Caracteristiques techniques

Tension de référence21,6 V
Poids sans accu6,4 lb(2,9 kg)
Section de cable max.50 mm
Capacité de coupe max. Cable en alumiainimum1000 MCM
1000 MCM
Température de stockage-4 °F ... 158 °F(-20 °C ... 70 °C)
Température de service en cours de service1 °F ... 140 °F(-17 °C ... 60 °C)

4.1 Batterie

Tension nominale de l'accu21,6 V
Poids de l'accuVoir à la fin de ce mode d'emploi
Température de service en cours de service1 °F ... 140 °F (-17 °C ... 60 °C)
Température de stockage-4 °F ... 104 °F (-20 °C ... 40 °C)
Température de l'accu au début de la charge14 °F ... 113 °F (-10 °C ... 45 °C)

5 Préparatifs

HILTI NCT 53 C22 - Préparatifs - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !

Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.
Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des reglages sur l'appareil ou de changer les accessoires.

Bien respecter les consignes de sécurité et les averissements de la presente documentation ainsi que celui figurant sur le produit.

HILTI

5.1 Recharge de l'accu

  1. Avant de commencer la charge, lore le mode d'emploi du chargeur.
  2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs.
  3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. Page 18

5.2 Introduction de l'accu

HILTI NCT 53 C22 - Introduction de l'accu - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !

  • Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers.
    S'assurer que I'accus'encliquette toujours correctement.

  • L'accu doit être entierement chargeant avant la première mise en service.

  • Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
  • Vérifier que l'accu est bien en place.

5.3 Retrait de l'accu

  1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu.
  2. Retirer l'accu hors du produit.

5.4 Mise en marche/arrêt du dispositif de verrouillage anti-demarrage

L'appareil de coupe est doté d'un dispositif de verrouillage anti-demarrage activable en option. Lorsque le dispositif de verrouillage anti-demarrage est activé, le variateur de vitesse doit être actionné deux fois pour démarrer l'opération de coupe. Cela empêche un demarrage inopiné.

HILTI NCT 53 C22 - Mise en marche/arrêt du dispositif de verrouillage anti-demarrage - 1

Le dispositif de verrouillage anti-demarrage est désacté en usine.

  1. Retirer I'accu. Page 20
  2. Appuyer sur le variateur de vitesse et le maintainir enforcé.
  3. Mettre l'accu dans l'appareil de coupe.
  4. Relacher le variateur electronique de vitesse.

  5. La LED verte clignote deux fois ; le signal sonore retentit deux fois : dispositif de verrouillage anti-demarrage activé
    La LED verte clignote deux fois ; le signal sonore retentit une fois : dispositif de verrouillage antidémarrage désactivé

5.5 Sécurité anti-chute

HILTI NCT 53 C22 - Sécurité anti-chute - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires !

Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandaee pour votre produit.
- Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation.

HILTI NCT 53 C22 - AVERTISSEMENT - 1

Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur.

En tant que protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement une combinaison de la sécurité anti-chute Hilti avec la longe porte-outil Hilti #2261970.

Fixer la sécurité anti-chute dans les ouvertures de montage pour accessoires. Vérifier qu'elle tient bien.
Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien.

HILTI NCT 53 C22 - AVERTISSEMENT - 2

Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti.

6 Utilisation

Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la presente documentation ainsi que celui figurant sur le produit.

6.1 RÉalisation d'une coupe

HILTI NCT 53 C22 - RÉalisation d'une coupe - 1

DANGER

Risque d'électrocution! Travailler dans des conditions extérieures défavorables peut provoquer des chocs électriques et/ou des courts-circuits.

  • Ne jamais travailler sur cables sous tension pendant les orages.
  • Interrompree immediatement le travail si les conditions meteorologiques affectent les propriétés de l'isoation, la visibilité ou les mouvements des travailleurs.

HILTI NCT 53 C22 - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à de l'huile s'échappant sous haute pression! De l'huile s'échappant sous haute pression peut entraîner des blessures cutanées et oculaires.

  • Ne pas utiliser l'appareil de coupe en cas d'endommagements visibles.
  • Ne pas utiliser l'appareil de coupe en cas de sortie d'huile.
    Vérifier que le piston se rétracte après chaque opération de coupe.
    Si le piston ne se retracts pas après l'opération de coupe, actionner le bouton de retraction pour le return manuel.

HILTI NCT 53 C22 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures entrainées par des projections d'éclats de matériel! Les éclats de matière peuvent entrainer des blessures corporelles et aux yeux.

  • Porter des lunettes et gants de protection.
    Utiliser des lames de coupe appropriees et tranchantes.
    Avant de couper, s'assurer que les lames de coupe sont correctement introduites et tranchantes.

HILTI NCT 53 C22 - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures! Risque de blessures graves lors de l'opération de sectionnement.

Lors de l'opération de sectionnement, veiller à respecter une distance suffisante entre la tete de coupe et la main / les doigts.

HILTI NCT 53 C22 - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

Risque de blessures! L'outil amovible peut etre brulant et / ou presenter des arêtes vives.

  • Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible.
  • Ne jamais déposer un outil amovible chaud sur un support inflammable.

HILTI NCT 53 C22 - ATTENTION - 1

Par temps froids, l'huile hydraulique peut s'épaissir et ralentir l'opération de coupe. Réaliser 5 à 10 opérations de coupe à vide pour rechauffer l'appareil de coupe.

  1. Tourner la tete de coupe dans la position souhaitatione.
  2. Poser le cable à scier dans la tête de coupe.

HILTI NCT 53 C22 - ATTENTION - 2

Ne pas couper de cable qui ne peut pas etre complètement entoure par la tete de coupe.

Ne pas dépasser la capacité de coupe maximale.

  1. Appuyer sur le variateur de vitesse et le maintainir enforcé jusqu'à ce que la lame de coupe revienne dans la tete de coupe.

HILTI NCT 53 C22 - ATTENTION - 3

AVERTISSEMENT

Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !

Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien!

Entretien du produit

  • Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes.
    Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouies d'aération à l'aide d'une Brosse sèche et douce.
  • Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légarement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pieces en plastique.
    Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit.

Entretien des accus Li-ion

  • Ne jamais utiliser un accu dont les ouies d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les ouies d'aération à l'aide d'une Brosse sèche et douce.
  • Eviter d'exposer inutillement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie). Si l'accu a été trempe, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un recipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti.
  • Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une Brosse seche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pieces en plastique.

Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts.

  • Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pieces en plastique.

Entretien

  • Vérifier régulierement qu'aucune piece visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
  • Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti.
  • Àpres des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.

HILTI NCT 53 C22 - Entretien - 1

Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pieces de rechange et consommables d'origine. Vous trouvrez les pieces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group

8 Transport et stockage des outils sur accu et des accus

Transport

HILTI NCT 53 C22 - Transport - 1

ATTENTION

Mise en marche inopinée lors du transport!

Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !

Retirer le ou les accus.
- Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériel conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus.
- Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommages.
Contrôler l' état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé.

Stockage

HILTI NCT 53 C22 - Stockage - 1

AVERTISSEMENT

Endommagement involontaire du fait d'accus defectueux ou de chute d'accu !

Toujours retiree les accus avant de stocker les produits !

  • Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques.
    Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.
    Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.
  • Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.
  • Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé.

9 Tableau des défaillances

En cas de défaillances non enumeratedes dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier saide, contacter le S.A.V. Hilti.

Défaillance Causes possiblesSolution
L'accu se vide plus rapide-ment que d'habitude.Température ambiente très basse.Laisser l'accu se réchauffer lentement à la température ambiente.
L'accu ne s'encliquette pas avec un clic audible.Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu.Nettoyer les ergots d'enclique-tage et réencliqueter l'accu dans son logement.
LED rouge => Allumé en continu avec signal d'advertissement.Problème technique.Contacter le S.A.V. Hilti.
LED rouge => Bref clignote-ment avec signal d'advertissement.L'état de charge de l'accu est trop faible pour pouvoir mener à bien une application complète.Remplacer l'accu et charger l'accu vide.
LED rouge => Allumé brieve ment sans signal d'advertissement.Surchauffe du produit.le produit refroidir.

10 Recyclage

HILTI NCT 53 C22 - Recyclage - 1

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.

  • Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommages!
    Recouvr les raccordements avec un matériel non conducteur pour éviter tout court-circuit.
  • Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
  • Eliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.

HILTI NCT 53 C22 - AVERTISSEMENT - 1

Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage suppose un tri ajustat des matériaux. Hilti reprend les appareils usages dans de nombreux pays en vue leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.

HILTI NCT 53 C22 - AVERTISSEMENT - 2

Ne pas jeter les apparciels electriques, electroniques et accus dans les ordures menagères!

11 Garantie constructeur

  • En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.

12 Informations complémentaires

Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual?id=2321704

Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR.

1.3 Simbolos dependentes do produits

1.3.1 Simbolos no produits

No produits, poder usar-se os seguientes simbolos:

Risco de esmagamento!
Perigo de corte!

3.1 Vista geral do produits

HILTI NCT 53 C22 - Vista geral do produits - 1

HILTI NCT 53 C22 - Vista geral do produits - 2

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HILTI

Modèle : NCT 53 C22

Catégorie : Trancheuse