IAN 292016 - Moulin à sel/poivre SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 292016 SILVERCREST au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moulin à sel/poivre électrique, réglage de la mouture, matériau en acier inoxydable, capacité de 40g. |
|---|---|
| Utilisation | Fonctionnement par piles, activation par bouton-poussoir, idéal pour assaisonner les plats. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage à l'aide d'un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau, remplacement des piles lorsque nécessaire. |
| Sécurité | Ne pas utiliser près de sources d'eau, tenir hors de portée des enfants, ne pas démonter l'appareil. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, design moderne, convient pour les cuisines contemporaines. |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 292016 SILVERCREST
Questions des utilisateurs sur IAN 292016 SILVERCREST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moulin à sel/poivre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 292016 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 292016 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI IAN 292016 SILVERCREST
Usage Avant la première utilisation Remarque: Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux com-posant l‘emballage du produit. Insérer les piles/ remplir le produit Remarque : Le produit peut être utilisé pour du poivre en grains ou du gros sel.Procéder comme suit : 1. Saisissez fermement la partie inférieure avec le réservoir et tournez la partie supé-rieure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir ill. A), jusqu’à ce que la flèche sur la partie supérieure soit alignée sur le symbole de la partie inférieure avec le réservoir
2. Ouvrir la fermeture baïon-nette en tournant et en tirant. Démonter ensuite la partie supérieure de la partie inférieure avec le réservoir
3. Retirer délicatement le mo-teur de la partie infé-rieure avec le réceptacle
4. Insérer 6 piles neuves de type AAA 1,5 V (courant continu) (LR03). Avis : respecter la bonne polarité. Celle-ci est indiquée dans les compartiments à piles. 5. Remplissez de poivre en grains ou de gros sel la par-tie inférieure comportant le réservoir . Pour obtenir un résultat optimal, remplir la partie inférieure avec le ré-ceptacle aux trois-quarts. 6. Remettez le moteur
place sur la partie inférieure avec le réservoir . Veillez Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le pro- duit pendant une période prolongée. Risque d‘endom- magement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles recharge ables conformément à l‘in- dication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile re- chargeable et sur le produit. Nettoyez les contacts de la pile / pile re- chargeable et du comparti ment à pile avant d‘insérer la pile ! Retirez immédiate- ment les piles / piles rechargeables usées du produit. muqueuses! En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone tou- chée à l’eau claire et consultez immé- diatement un méde- cin ! PORTER DES
TECTION! Les piles / piles rechar- geables endomma- gées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brû- lures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechar- geables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout en- dommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechar- geables usées et neuves ! SION ! Ne rechar- gez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une sur- chauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechar- geables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles / piles re- chargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechar- geables Évitez d’exposer les piles / piles re- chargeables à des conditions et tempé- ratures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex
sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les toutes réparations que par des spécia- listes. Veillez à ce que le produit soit toujours propre. Ne remplissez le produit qu’avec du poivre en grains ou du gros sel. Le produit est apte au contact alimentaire et n’altère pas les propriétés de goût ou d’odeur des denrées. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechar- geables DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles re- chargeables hors de la portée des enfants. En cas d’in- gestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLO Des produits endom- magés impliquent un danger de mort par électrocution! Ne pas exposer le produit – à des tempéra- tures extrêmes, – à de fortes vibra- tions, – à de fortes sollici- tations mécaniques, – aux rayons so- laires directs, – à l’humidité. Autrement, vous risquez d’endom- mager le produit. N’oubliez pas que sont exclus de la garantie les endom- magements résultant d’une manipulation incorrecte, du non respect du mode d’emploi ou de l’in- tervention sur le pro- duit de personnes non autorisées. Ne démontez en aucun cas le pro- duit. Des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Ne faites effectuer DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être mor- tel. En cas d’ingurgi- tation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin. Cet produit peut être utilisé par des en- fants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à ca- pacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou manquant d‘expé- rience et de connais- sance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet produit et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet produit. Le nettoyage et la maintenance do- mestique de le pro- duit ne doit pas être effectué par un en- fant sans surveillance. Ne mettez pas le produit en service s’il est endommagé. Descriptif des pièces
Partie supérieure Bouton Moteur Contact 1 Contact 2 Partie inférieure avec réceptacle Couvercle de protection de l’arôme Vis de réglage Source lumineuse Consignes de sécurité
ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage
Il existe un risque d’étouffement par le matériel d’embal- lage. Les enfants sousestiment sou- vent les dangers. Toujours tenir les en- fants à l’écart du produit. Moulin à sel/ poivre électrique
Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications impor-tantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les in-dications d‘utilisation et de sécu-rité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformé-ment aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les do-cuments.Q Utilisation conforme à l’usage prévu Cet produit électrique est conçu comme moulin électrique à sel ou à poivre. Toute modification du produit est non conforme à l‘usage prévu et peut engendrer des risques d‘accidents considérables. Le fa-bricant n’endosse aucune res-ponsabilité pour tous dommages survenants lors d’une utilisation le produit en non conformité avec l’usage prévu. Le produit n’est pas destiné à l’utilisation professionnelle.Q Données techniques Piles : 6 x 1,5 V (cou-rant continu) AAA (LR03), fourniesTension nominale : 9 V (courant continu)Courant nominal: 1 Atakten , for at fjerne rester fra kværnen.Bemærk: Hvis kværnen ved meget fin indstilling ikke drejer mere, skal en grovere indstilling vælges. Hvis kværnen stadig ikke drejer, er den eventuelt stoppet til. Justeringsskruen løsnes og kværnen løsnes lidt. Fastsidden-de dele løsnes ved at ryste kvær-nen, så spændes justeringsskruen fast igen.Q Rengøring og pleje Der må aldrig anvendes væsker eller rengøringsmidler, da disse kan beskadige pro-duktet. Rens produktet udelukkende udefra med en blød og tør klud. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Det grønne miljømærke gælder ikke for Tyskland.
et desserrer le méca- nisme de broyage. Secouer le mécanisme de broyage pour débloquer les éléments faisant obturation et revisser la vis de réglage
Nettoyage et entretien N’utilisez en aucun cas des liquides ou des produits net- toyants, ceux-ci endommage- raient le produit. Nettoyez uniquement l’exté- rieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et sec. Mise au rebut L’emballage se com- pose de matières recy- clables pouvant être mises au rebut dans les déchette- ries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identi- fiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la significa- tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’embal- lage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des à ce que le logement mar- qué d’une flèche blanche sur le moteur
soit placé sur la saillie correspondante de la partie inférieure avec ré- servoir
(voir illustration B). Avis : veiller à ce que les contacts
soient posi- tionnés l’un au dessus de l’autre (voir illustr. A). 7. Replacer la partie supérieure
sur la partie inférieure avec le réceptacle
8. Saisissez fermement la partie inférieure avec le réservoir
et tournez la partie supé- rieure
dans le sens des aiguilles d’une montre (voir ill. B), jusqu’à ce que la flèche sur la partie supé- rieure
soit alignée sur le symbole de la partie infé- rieure avec le réservoir
Utilisation du produit Avant d’utiliser le produit, enlever le couvercle de pro- tection de l’arôme
sur la face inférieure de la partie inférieure avec le réservoir
(voir Fig. B). Maintenez l‘interrupteur
enfoncé pour mettre en marche le produit. L‘ampoule
si- tuée sous le produit s‘allume simultanément. Régler la finesse de la mouture Tourner la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir un grain plus fin (voir illustr. C). Tourner la vis de réglage
dans le sens inverse des ai- guilles d’une montre pour obtenir un grain plus grossier (voir illustr. C). Retournez la partie supérieure
du produit et activez l‘in- terrupteur
Schakelaar Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de dé- faillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuil- lez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garan- tie prend fin si le produit est en- dommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Notice Facile