PTBMOD 710 B2 - Non catégorisé PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PTBMOD 710 B2 PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Perceuse à percussion |
| Puissance | 710 W |
| Vitesse à vide | 0 - 3000 tr/min |
| Coups par minute | 0 - 48000 cps/min |
| Capacité de perçage dans le béton | 20 mm |
| Capacité de perçage dans le métal | 13 mm |
| Capacité de perçage dans le bois | 30 mm |
| Poids | 2.5 kg |
| Accessoires inclus | Mandrin, poignée supplémentaire, butée de profondeur |
| Utilisation recommandée | Perçage dans divers matériaux (béton, métal, bois) |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des câbles et de l'état du mandrin |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, vérifier le bon fonctionnement avant utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PTBMOD 710 B2 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PTBMOD 710 B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PTBMOD 710 B2 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PTBMOD 710 B2 PARKSIDE
PERCEUSE À COLONNE Consignes d‘utilisation et de sécurité Traduction des instructions d’origine
1. Explication des symboles sur l’appareil
FR BE Avertissement! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endommagement de l‘outil! FR BE Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! FR BE Porter des lunettes de protection! FR BE Porter une protection auditive! FR BE En cas de génération de poussières, porter une protection respiratoire! FR BE Ne portez pas vos cheveux longs détachés. Utilisez un filet. FR BE Ne pas porter de protection des mains. FR BE Classe de protection II (double isolation) FR BE Attention! Rayonnement laser ill. 8, 914 FR/BE
FABRICANT: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera satisfaction et de bons résultats. REMARQUE: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l‘appareil en cas de:
- Manipulation incorrecte,
- Inobservation de la notice d‘utilisation,
- Réparations effectuées par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
- Montage et remplacement des pièces de rechange non ori- ginales,
- Utilisation non conforme,
- Pannes de l’installation électrique, en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Attention: Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation avant le mon- tage et la mise en service. La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous fami- liariser avec votre appareil et d‘en exploiter les possibilités d‘emploi conforme. La notice d‘utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l’appareil et sur la façon d‘éviter les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d‘arrêt et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie de l‘appareil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d‘utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l‘appareil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d‘utilisation dans une pochette en plas- tique à l‘abri de la poussière et de l‘humidité près de l‘appareil. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appareil et in- formées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d‘utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques géné- rales concernant l‘utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
4. Crémaillère de réglage de la hauteur
5. Levier de blocage de la hauteur
6. Levier de blocage de la butée de profondeur
7. Butée de profondeur
9. Pointeur de butée de profondeur
12. Régulateur de vitesse
15. Vis papillon de la butée parallèle
17. Vis de serrage rapide
18. Interrupteur On/Off de laser
19. Vis cruciforme (pointeur)
22. Clé de mandrin de perceuse
- 1 Perceuse à colonne
- 1 Dispositif de serrage rapide (2)
- 1 Plaque de base (1)
- 1 Butée parallèle (16)
- 1 Butée de profondeur (7)
- 1 Levier de blocage (6)
- 1 Clé Allen, 4mm (21)
- 1 Clé de mandrin de perceuse (22)
- 1 Manuel d‘utilisation
- 1 Matériel de montage
5. Utilisation conforme
La perceuse à colonne d‘établi est conçue pour le perçage dans le métal, le bois, le plastique et le carrelage. Capacité de serrage du mandrin: de 1,5 à 13mm. L‘appareil est destiné à être utilisé pour le bricolage. Il n‘a pas été conçu pour une utilisation commerciale continue. L‘appa- reil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes de moins de 16ans. Les jeunes de plus de 16ans ne peuvent utiliser l‘appa- reil que sous surveillance. Le fabricant décline toute responsa- bilité quant aux dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation. Remarque: conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.15FR/BE
6. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques m AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques de cet outil électrique. Toute négli- gence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le terme d‘«outil électrique« utilisé dans les consignes de sécu- rité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble sec- teur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur). Sécurité au poste de travail a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, main- tenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l‘outil électrique. Sécurité électrique a) Le connecteur de raccordement de l‘outil élec- trique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d‘aucune manière le connecteur. N‘utiliser au- cun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l‘abri de la pluie ou de l‘humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l‘extérieur, se ser- vir d’une rallonge autorisée pour l‘extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l‘extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être uti- lisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur de protection à courant de fuite. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l‘outil électrique en cas de fa- tigue ou si l‘on est sous l‘influence de drogues, de l‘alcool ou de médicaments. Tout moment d‘inat- tention lors de l‘utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures graves. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utili- sation, le port d‘un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécu- rité antidérapantes, un casque de protection ou une protec- tion auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Si vous avez votre doigt sur l‘interrupteur lorsque vous transpor- tez l‘outil ou si Ia machine est en marche lorsque vous la connectez au réseau, il y a risque d’accident. d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou- tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures. e) Éviter toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à tou- jours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux, vêtements et gants à bonne dis- tance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d‘être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu‘ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipu- lation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.16 FR/BE Utilisation et manipulation de l’outil électrique a) Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l‘outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfai- sante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu‘il est devenu impossible d‘activer ou de désacti- ver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l‘appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l‘ou- til électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromp- tu de l‘outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n‘ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un dan- ger s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et outils au- xiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu‘elles nuisent au bon fonctionnement de l‘outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils d‘insertion, etc. conformément à ces ins- tructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réa- liser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécu- rité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues. Entretien a) Ne confier la réparation de l‘outil électrique qu‘à des spécialistes qualifiés et utiliser unique- ment des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l‘outil électrique est garantie. Consignes de sécurité applicables aux foreuses a) La perceuse doit être parfaitement maintenue en place. Une perceuse mal fixée peut se déplacer ou basculer et provoquer des blessures. b) La pièce à usiner doit être serrée ou fixée sur le support de pièce. Ne percez pas de pièces trop petites pour être correctement maintenues. Si vous tenez la pièce à la main, vous risquez de vous blesser. c) Ne portez pas de gants. Les gants peuvent être hap- pés par les éléments en mouvements ou par les copeaux, il y a un fort risque de blessure. d) Maintenez vos mains à distance de la zone de perçage pendant que l’outil électrique est en marche. Le contact avec les éléments en rotations ou avec les copeaux peut provoquer des blessures. e) Le foret doit tourner avant d’être guidé vers la pièce à usiner. Sinon il risque de se gripper dans la pièce, de provoquer un déplacement imprévu de la pièce à usiner et d’être à l’origine de blessures. f) Si le foret se bloque, ne continuez pas à ap- puyer vers le bas et arrêtez la perceuse. Exami- nez la situation et éliminez la cause du blocage. Le blocage peut provoquer un déplacement imprévu de la pièce à usiner et être à l’origine de blessures. g) Evitez de produire des copeaux longs en inter- rompant la pression vers le bas à intervalles réguliers. Les copeaux de métal peuvent s’emmêler et provoquer des blessures. h) N’essayez jamais d’enlever des copeaux de la zone de perçage pendant que la perceuse tourne. Pour éliminer les copeaux, relevez le fo- ret, arrêtez la perceuse et attendez l’arrêt com- plet du foret. Utilisez un accessoire, tel qu’une brosse métallique ou un crochet pour enlever les copeaux. Le contact avec les éléments en rotation ou avec les copeaux peut être à l’origine de blessures.
i) La vitesse maximale admissible des outils de
coupe utilisés doit être égale au régime maxi- mum indiqué pour l’outil électrique. Un foret qui tourne au-dessus de sa vitesse maximale admissible peut se rompre et être projeté. Attention: Rayon Laser Ne pas regarder le rayon Classe de laser 2 Protégez-vous et votre environnement en appli- quant des mesures de prévention des accidents adaptées!
- Ne pas regarder directement le rayon laser.
- Ne jamais regarder directement dans le trajet du faisceau.
- Ne jamais orienter le rayon laser vers des surfaces réfléchis- santes, des personnes ou des animaux. Un rayon laser à faible puissance suffit à endommager les yeux.
- Prudence - une utilisation différente de celle indiquée ici peut causer une exposition dangereuse au rayonnement.
- Ne jamais ouvrir le module laser. Une exposition inattendue au rayon pourrait survenir.
- Le laser ne doit pas être remplacé par un laser d‘un autre type.
- Les réparations sur le laser ne doivent être réalisées que par le fabricant du laser ou un représentant agréé.17FR/BE
- Marquage et positionnement des étiquettes de prévention autocollantes (voir ill. 8 et 9). m AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Risques résiduels Même en cas d’utilisation conforme de cet outil électrique, des risques résiduels subsistent. Les dangers suivants peuvent survenir du fait de la construction et de la version de cet outil électrique:
- Lésions des poumons en l‘absence de masque de protection contre les poussières adapté.
- Troubles auditifs en l‘absence de protection auditive adaptée.
- Problèmes de santé suite à l’exposition des mains et des bras aux vibrations, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été utilisé ou entretenu dans les règles de l’art.
7. Caractéristiques techniques
Moteur à courant alternatif.......................220 - 240 V
- Lors d’une durée d’utilisation ininterrompue de 5 minutes, une pause doit être faite jusqu’à ce que la température de l’appa- reil diffère de moins de 2 K (2°C) de la température ambiante. La pièce à usiner doit avoir une épaisseur de 3 mm et une largeur de 45 mm au minimum. Veiller à ce que la pièce à travailler soit toujours fixée avec le dispositif de serrage. Les pièces à usiner en surplomb doivent, le cas échéant, être soutenues latéralement à l’aide de supports supplémentaires. Bruit Les valeurs acoustiques ont été calculées conformément à la norme EN 62841. Niveau de pression sonore L
.......................................................................3dB Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. Les valeurs d’émission de bruit ont été mesurées selon un processus d’essai normalisé et peuvent servir à comparer les valeurs d’un outil électrique à un autre. Les valeurs d‘émission de bruit indiquées peuvent être utilisées également afin de réaliser une estimation préalable de la charge.
- Les émissions sonores peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l‘utilisation réelle de l‘outil électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé, en particulier, selon le type de pièce usinée traitée.
- Essayez de minimiser les contraintes autant que possible. À titre d’exemple : limitez le temps de travail. Tenez compte de l’ensemble du cyle de travail (par exemple, les durées pendant lesquelles l’outil est éteint et les durées pendant les- quelles il est en marche, mais non utilisé).
8. Avant la mise en service
- Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘appareil.
- Retirer le matériau d‘emballage, ainsi que les protections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas été en- dommagés lors du transport.
- Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la fin de la pé- riode de garantie. ATTENTION L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d‘emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d‘inges- tion et d‘étouffement! Avant de raccorder la machine, vérifier que les indications figu- rant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur.
- Vérifiez que l’outil n’a pas subi de dommages lors du trans- port. Faites part d’éventuels dommages immédiatement au transporteur qui a livré l’outil.
- Évitez d’utiliser des rallonges électriques trop longues.
- N’utilisez pas cet outil électrique dans un environnement humide ou mouillé.
- Cet outil électrique doit être utilisé exclusivement dans des emplacements adaptés et bien ventilés.
m Attention! Avant la mise en service, monter impérativement l’appareil en entier! m Assurez-vous, avant de brancher l’outil au réseau, que les données figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs du réseau électrique. m Avertissement ! Toujours débrancher la fiche secteur avant d‘effectuer des réglages sur l‘appareil.18 FR/BE
9.1 Montage de la plaque de base et de la colonne
1. Poussez le dispositif de serrage rapide (2) sur la colonne (3).
2. Insérez la colonne (3) dans la plaque de base (1) de fa-
çon à ce que l’ergot de guidage situé au bas de la colonne (3) s’enclenche dans la rainure de la plaque de base (1).
3. Serrez les vis de fixation prémontées (A) à l’arrière du
socle (1) avec la clé Allen (21).
9.2 Montage de la butée parallèle (ill. 4)
1. Introduisez a butée parallèle (16) dans les rainures de la
2. Veillez les arrêts qui se trouvent sous les vis papillon (15)
de la butée parallèle soient en face des rainures.
3. Amenez la butée parallèle (16) à la position désirée et
serrez les vis papillon (15) de la butée parallèle.
9.3 Montage de la poignée (ill. 2)
1. Retirez la vis de fixation prémontée (B).
2. Veillez au positionnement correct de l’entretoise (13).
3. Insérez la poignée (8) dans le logement (G) comme illus-
4. Insérez l’écrou (C) dans l’évidement de la poignée (8) et
serrez la vis de fixation (B).
9.4 Montage de la butée de profondeur (Fig. 2)
1. Insérez la butée de profondeur (7) depuis le haut dans
l’évidement du boîtier.
2. Montez le levier de blocage de la butée de profondeur
(6) comme illustré sur la figure 2.
9.5 Montage sur un plan de travail (ill. 4)
Fixez l’appareil sur un plan de travail en vissant la plaque de base (1).
10.1 Réglage de la hauteur (ill. 2, 3)
La position de la tête de la machine peut être réglée en fonction de l’épaisseur de la pièce à usiner ou de la longueur de l’outil utilisé.
1. Tenez la poignée (8).
2. Desserrez le levier de blocage de la hauteur (5)
3. Déterminez la position de la tête de la machine en fonc-
tion de la poignée (8).
4. Fixez la position de la tête de la machine à l’aide du
levier de blocage de la hauteur (5). Attention! Dans la position la plus basse de la tête de la machine, veillez à ne pas déplacer celle-ci au-delà du mar- quage (23). Sécurisez la tête de la machine dans cette position avec le levier de blocage de la hauteur (5). Sans quoi, le guidage risque d‘être endommagé.
10.2 Réglage de la profondeur de perçage (ill. 1, 11)
La butée de profondeur (7) permet de déterminer la profon- deur de perçage.
1. Déverrouillez le levier de blocage de la butée de pro-
2. Procédez à un perçage d’essai. Dès que vous avez at-
teint la profondeur souhaitée, serrez à nouveau le levier de serrage de la butée de profondeur (6).
3. La butée de profondeur (7) est maintenant bloquée à la
profondeur de perçage souhaitée.
4. Vérifiez ensuite la position de la butée de profondeur. Si
la cote indiquée ne correspond pas à la profondeur de perçage réelle, le pointeur (9) peut être ajusté.
- Desserrez la vis cruciforme (19) du pointeur (9).
- Insérez le pointeur (9) dans la position qui convient sur l’échelle (20).
Prudence! Ne laissez pas la clé à mandrin se coin- cer. Risque de blessure en cas de projection de la clé à mandrin.
1. Insérez la clé à mandrin (22).
2. Faites tourner la clé à mandrin (22) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour ouvrir le manchon de serrage (D).
5. Faites tourner la clé à mandrin (22) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fermer le manchon de ser- rage (D) et fixer l’outil auxiliaire.
6. Vérifiez que l’outil auxiliaire (E) est bien fixé.
7. Retirez la clé à mandrin (22).
1. Insérez la clé à mandrin (22).
2. Faites tourner la clé à mandrin (22) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous puissiez retirer l’outil auxiliaire (E).
3. Retirez la clé à mandrin (22).
10.4 Positionnement de la pièce à usiner (ill. 1)
1. Activez le laser lignes croisées au moyen de l‘interrupteur
2. L’intersection des deux rayons laser vous indique exacte-
ment le centre du perçage.
3. Positionnez le marquage que vous avez fait sur la pièce
à l’aide de la croix du laser.
10.5 Maintien de la pièce à usiner (ill. 7)
La pièce à usiner doit maintenue de manière sûre. N’essayez jamais d’usiner les pièces qui ne peuvent pas être maintenues. L’encoche du dispositif de serrage rapide doit être centrée par rapport au perçage, sinon le foret ou le mandrin peut être blo- qué par le dispositif de serrage rapide.
1. Positionnez la pièce à l’aide du laser en croix.
2. Desserrez la vis à serrage rapide (17).
3. Faites reposer le dispositif de serrage rapide (2) sur la
4. Faites tourner la vis à serrage rapide (17) dans le sens
des aiguilles d’une montre afin de serrer la pièce usinée.
5. Pour desserrer le tendeur rapide (2), faites tourner la vis
à serrage rapide (17) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.19FR/BE
10.6 Maintien de grandes pièces (ill. 7)
Pour les grandes pièces, utilisez la butée parallèle (16):
1. Desserrez les vis papillon (15) de la butée parallèle et
mettez la butée parallèle en place (16) dans les rainures de la plaque de base.
2. Serrez fermement les vis papillon (15) de la butée parallèle.
3. Positionnez votre pièce contre la butée parallèle (16) et
serrez-la à l’aide du dispositif de serrage rapide (2). Avertissement! Veillez à supporter correctement les pièces qui sont plus larges ou plus longues que la surface supérieure de la table de la machine, en utilisant, par exemple, des tré- teaux ou des servantes. Les pièces qui sont plus larges ou plus longues que la plaque de base de la perceuse à colonne, peuvent basculer si elles ne sont pas correctement soutenues. Si la pièce bascule, elle peut endommager la protection du mandrin ou le foret.
10.7 Réglage du régime (ill. 1)
Le régime de perçage correct dépend du matériau de la pièce à usiner et du diamètre du foret.
10.7.1 Réglage électronique du régime
Au moyen du dispositif électronique de réglage du régime, vous pouvez régler le régime en continu: Au moyen du régulateur de vitesse (12), réglez le régime. Le repère sur le régulateur de vitesse (12) permet de connaître le régime actuel.
10.8 Marche/Arrêt (ill. 1)
Marche: Actionnez l’interrupteur (11) pour mettre l’appareil en marche. Arrêt: Appuyez sur l’interrupteur (10) pour arrêter l’appareil.
10.9 Perçage (ill. 1, 7)
1. Positionnez la pièce et serrez-la.
2. Mettez l’appareil en route et réglez le régime.
3. Pour percer, faites tourner la poignée (8) en avançant ré-
gulièrement jusqu’à atteindre la profondeur de perçage désirée. Lors du perçage de métal, interrompez briève- ment l’opération pour couper les copeaux.
4. Une fois atteinte la profondeur de perçage, ramenez la
poignée(8) à sa position initiale.
5. N’arrêtez pas l‘appareil.
m Avertissement! Avant le transport, débranchez la fiche secteur !
- Pour transporter l’appareil, tenez-le par sa plaque de base (1).
12. Nettoyage et maintenance
m Avertissement! Avant tout réglage, entretien ou répara- tion, débrancher le connecteur secteur!
12. 1 Maintenance générale
m Confier les travaux qui ne sont pas décrits dans le mode d’emploi à notre atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces d‘origine. Laisser l‘appa- reil refroidir avant tout travail de maintenance et de nettoyage. m Il y a des risques de brûlures ! Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour détecter des défauts apparents tels que des pièces desserrées, usagées ou endommagées et contrôlez le bon serrage des vis et autres éléments. Remplacez les pièces défectueuses.
N’utilisez ni détergent, ni solvant. Les substances chimiques sont susceptibles d’attaquer les pièces en plastique de l‘appa- reil. Ne jamais nettoyer l‘appareil sous l’eau courante.
- Nettoyer soigneusement l‘appareil après chaque utilisation.
- Nettoyer les ouvertures d‘aération et la surface de l‘appareil avec une brosse douce, un pinceau ou un chiffon.
- Éliminer les copeaux, la poussière et les impuretés au besoin avec un aspirateur.
- Lubrifier régulièrement les pièces mobiles.
L‘appareil ne comporte aucune pièce nécessitant un entretien.
12.4 Remplacement du mandrin (ill. 1, 5, 10)
m Avertissement! Débrancher la fiche secteur! Outils nécessaires (non compris dans la livraison): 1 x clé à fourche de 27mm
- Retirez l’outil auxiliaire, comme indiqué au chapitre 10.3.2.
- Serrez fermement le manchon de serrage (D) en tournant la clé à mandrin (22) dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Tenez fermement le mandrin de perceuse (14) d’une main tout en déplaçant l’écrou (F) vers le bas dans le sens des aiguilles d’une montre au moyen de la clé plate (27 mm).
- Dès que le mandrin de perceuse (14) est desserré de la fixa- tion de l’arbre, il peut être retiré.
- Fixez la nouveau mandrin de perceuse en procédant dans l‘ordre inverse. Lors du remplacement du mandrin, utilisez exclusivement les mandrins homologués par le fabricant. Référence : 390 6814 001
12.5 Informations concernant le service après-
vente Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont sou- mis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les com- posants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d‘usure*: Charbons, foret
- ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!20 FR/BE
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l‘abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conserver l‘outil électrique dans l‘emballage d‘origine. Recouvrir l‘outil électrique afin de le protéger de la poussière ou de l‘humidité. Conserver la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil électrique.
14. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent corres- pondre à ces prescriptions.
14.1 Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d‘une durée variable), le moteur peut être remis en marche.
14.2 Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être:
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incor- rects des lignes de raccordement.
- Des points d‘intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l‘isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement élec- triques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au réseau lors de la vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F. L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccorde- ment est obligatoire. S‘il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement, le fabricant ou son représentant doit s’en charger afin d’éviter les risques pour la sécurité.
14.3 Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 220 - 240 V
- Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présen- ter une section de 1,5 mm
Les raccordements et réparations sur l‘équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
15. Élimination et recyclage
L‘appareil est livré sous emballage afin d’être protégé des dommages liés au transport. Cet emballage est une matière première. En tant que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le cycle de revalorisation des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués en différents maté- riaux, par exemple, métal et matières plastiques. Confiez les composants défectueux à l’élimination des déchets spéciaux. En cas de questions, adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à la municipalité! L’emballage est composé de matériaux écolo- giques que vous pouvez déposer auprès d‘un centre de recyclage local. Pour connaître les possibilités d’élimination de l‘appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères! Ce symbole signifie que le produit ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères, conformément à la «Di- rective sur les déchets d’équipements électriques et élec- troniques (2012/19/UE)« et aux lois nationales. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte prévu à cet effet. Cela peut se faire en rendant l’appareil lors de l’achat d‘un produit similaire ou en le déposant auprès d’un point de collecte habilité à recycler les appareils électriques et électro- niques usés. Une manipulation incorrecte des appareils usés peut avoir des effets négatifs sur l’environnement et la santé en raison des matières dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usés. Une mise au rebut correcte du produit vous permet en outre de participer à une utilisation efficace des ressources naturelles. Les informations relatives aux points de collecte pour appareils usés sont dispo- nibles auprès de la mairie, des services de collecte locaux, de tout point habilité à éliminer les appareils électriques et électro- niques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets.21FR/BE
Panne Cause possible Remède L‘appareil ne démarre pas Moteur, câble ou prise défectueux, le disjoncteur de la maison se déclenche. Vérifiez la prise, la ligne de raccordement au réseau, le câble d’alimentation, la fiche et faites effectuer la répa- ration par un électricien qualifié. Vérifiez le disjoncteur et les fusibles. Interrupteur Marche/Arrêt (11/10) défectueux. Réparation par le service clientèle Moteur défectueux Réparation par le service clientèle Fortes vibrations. Plaque de base (1) non fixée. Fixez l’appareil correctement sur l’établi ou un support équivalent. Foret non centré lors de son serrage dans le mandrin. Vérifiez le positionnement du foret dans le mandrin (14). Le moteur surchauffe facilement. Le moteur est surchargé, le refroidissement est insuffisant. Évitez de faire surchauffer le moteur pendant le perçage. Éliminez la poussière qui s’est déposée sur le moteur pour obtenir un refroidissement optimal. Le moteur est trop bruyant Bobinages endommagés, moteur défectueux. Faites vérifier par le service après-vente22 FR/BE
17. Certificat de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Hotline du service (FR):
(0,00 €/Min.) Email du service (FR): service.FR@scheppach.com Adresse du service (FR): Scheppach France Strassburg 2, Impasse Jean Millot FR - 6700 Strasbourg À l’adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres, les vidéos de produit et les logiciels d’installation. Le QR-Code vous permet d’accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d’ouvrir votre notice d’utilisation à l’aide du numéro d’article (IAN) 380689_2110. Service-hotline (BE):
- Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s ‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s ‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2°Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.24 IT/CH Indice: Pagina: 1. Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio p. 25
- 2. Introduzione p. 26
- 3. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-11) p. 26
- 4. Contenuto della fornitura p. 26
- 5. Impiego conforme alla destinazione d‘uso p. 26
- 6. Indicazioni di sicurezza p. 27
- 7. Dati tecnici p. 29
- 8. Prima della messa in funzione p. 29
- 9. Montaggio p. 30
- 10. Funzionamento p. 30
- 11. Trasporto p. 31
- 12. Pulizia e manutenzione p. 31
- 13. Stoccaggio p. 32
- 14. Allacciamento elettrico p. 32
- 15. Smaltimento e riciclaggio p. 32
- 16. Risoluzione dei guasti p. 33
- 17. Certificato di garanzia p. 34
- 18. Dichiarazione di conformità IT/CH p. 4725
Notice Facile