T2 Pro X 2 Bike AddOn - Porte-vélo THULE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T2 Pro X 2 Bike AddOn THULE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité : 2 vélos, Charge maximale : 60 kg, Poids : 19 kg |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions plié : 72 x 29 x 66 cm, Dimensions déplié : 120 x 66 x 72 cm |
| Compatibilité | Compatible avec la plupart des vélos, y compris les vélos électriques |
| Facilité d'utilisation | Système d'attache rapide, inclinaison pour accès au coffre |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les fixations et les pièces mobiles |
| Sécurité | Système de verrouillage pour sécuriser les vélos, feux arrière intégrés |
| Informations générales | Garantie : 5 ans, Poids total autorisé en charge : 60 kg |
FOIRE AUX QUESTIONS - T2 Pro X 2 Bike AddOn THULE
Questions des utilisateurs sur T2 Pro X 2 Bike AddOn THULE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T2 Pro X 2 Bike AddOn - THULE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T2 Pro X 2 Bike AddOn de la marque THULE.
MODE D'EMPLOI T2 Pro X 2 Bike AddOn THULE
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse susceptible qui, si elle n'est pas evitee, peut entrainer des blessures mineures ou moderées.

REMARQUE indique comment répon-dre à une situation donnée et vousdonnent des conseils sur le fonctionnementdes options disponibles.
A.1 Thule decline toute responsabilité en cas de dommages corporels, de dommages matériels de biens mobiliers ou immobiliers, de perte de profit, ou de tout autre dommage ou perte résultat du montage ou de l'utilisation inappropriés du porte-égos, notamment, mais sans s'y limiter, en cas de montage ou
d'utilisation ne respectant pas les instructions d'assemblage ou de montage, ou toute autre instruction, écrite ou verbale, formulée par Thule ou un revendeur Thule.
A.2 Le porte-vélos et l'ensemble des pieces qui le composent ne doivent enaucun cas etre modifiés.
A.3 Consultez votre revendeur Thule pour toute question relative au fonctionnement, à l'utilisation ou aux limites du porte-velos. Veuillez également lore attentivement toutes les instructions et informations de garantie avant de monter et d'utiliser le porte-velos.
B.0 Installation
B.1 Reportez-vous aux instructions d'assemblage afin de contrôler la présence de tous les éléments requis.
B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions d'assemblage et les recommandations fournies, le cas échéant. Procedez au montage de l'unité dans l'ordre indiqué, en commencer par l'étape 1, puis 2, 3, etc.
B.3 Ne tentez enaucun cas dinstaller le porte-velos autrement que conformement aux instructions de montage.
c.o Chargement
C.1 Le poids de chargement maximal autorisé pour le porte-velos, tel que spécifique dans les instructions d'assemblage, ne doit en aucun cas être dépasse. Par ailleurs, la charge maximale préconisée pour le vehicule lui-même a toujours priorité sur les specifications indiquées dans les instructions d'assemblage. C'est toujours le poids maximal recommendé le plus faible qui s'applique, et qui ne doit en aucun cas être dépasse.
c.2 Le poids maximal autorisé pour le porte-velos, tel que spécifié dans les instructions d'assemblage, s'applique aux vehicules en mouvement comme à l'arrêt.
c.3 Le chargement doit être correctement fixé. Notez que l'utilisation de tendeurs élastiques est strictement prohibée.
C.4 Contrôlez le poids maximal autorisé par vélo indiqué dans les instructions de montage, et voirlez à ne pas le dépasser.
C.5 Lors du chargement de vélos sur un porte-vélos, veillez à toujours placer les vélos les plus lourds et les plus volumineux du côte le plus après de la voiture.
C.6 Le porte-velos a ete concu pour des cadres de velo standard. Il est strictement interdit de transporte des tandems à l'aide de ce portevelos. Contrôlez la taille de cadre de velo maximale autorisee (diametre), telle qu'indiquee dans les instructions de montage, et veillez a ne pas la dépasser.
c.7 Pour les vélos dotés d'un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l'utilisation possible du porte-vélos.
C.8 Nous recommendons l'utilisation de l'adaptateur pour cadre de vélo Thule 982 pour les porte-vélos arrêté, tels que les porte-vélos sur boule d'attelage ou les porte-vélos sur hayon arrêté.
c.9 Thule decline toute responsabilité quant à l'endommagement de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l'utilisation du porte-velos.
C.10 Tous les éléments pouvant être facilement démontés doivent être retirés du vélo avant le transport, notamment toute housse de vélo, le siège infant, panier, antivol (non fixes) ou pompe à air. Cette liste est non exhaustive. Ces éléments pourraient en effet se detacher lors du transport en raison de l'augmentation des vibrations et de la résistance à l'air, et constituer un danger pour les autres usagers de la route.
c.11 Si le vehicule est équipé d'une fonction d'ouverture automatique du coffre ou du hayon arrêté, celle-ci doit impérativement être désactivée : le compartment à bagages doit être ouvert manuellement en cas d'utilisation d'un porte-velos sur hayon arrêté, afin de ne pas endommager le vehicule et/ou le porte-velos.
C.12 Si nécessaire, le chargement doit être complété avec les yeux et signes d'advertissement appropriés, conformément à la législation locale en vigueur.
C.13 Dans la catégorie des vehicules du premier type, approuvés après le 1er octobre 1998, le porte-velos sur hayon arrêté et/ou le chargement ne doit enaucun cas couvrir le troisième feu stop, qui doit pouvoir être visible à partir de :
10 degrés à gauche et à droite de l'axe longitudinal du vehicule;
10 degrés au-dessus et 5 degrés en dessous de l'axe horizontal.
Si ces mesures ne sont pas respectées, il est impératif d'insteller un feu stop de remplacement.
L'utilisation du porte-velos doit en tout temps tener compte de la législation nationale en vigueur.
C.14 Conservez les instructions de montage ainsi que les consignes de sécurité et, le cas échéant,
l'attestation CE de type dans le vehicule recevant le porte-velos.
C.15 N'est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position allongée (VPA).
C.16 Ne l'installez pas sur une remorque ou un vehicule remorqué.
c.17 Ce produit n'est pas destiné à être utilisé sur un vehicule de loisir.
D.o Réglementation et caractéristiques de conduite
D.1 Ce produit est destiné à être utilisé sur des routes publiques et privées, y compris sur des chemins de terre et routes forestières. Tout autre usage et conduite hors route reliée de la responsabilité de l'utiliseur et n'est pas couvert par la garantie. Adaptez votre vitesse aux conditions routières prédominantes et à la charge transportée. Vérifiez régulièrement la fixation de la charge.
D.2 Il est de la seule responsabilité du conducteur de s'assurer du bon etat du porte-velos ainsi que de la bonne fixation de l'ensemble portevelos/chargeMENT (meme lorsquel'ensemble est installé par un tiers).
D.3 Lors de chaque utilisation du portevélos, vérifiez qu'il est correctement installé après avoir parcoursu une courte distance (50 km), puis à intervalles réguliers. En cas de bruit inhabituel, de déplacement du chargement et/ou du portevélos, d'un comportement inhabituel du vehicule ou de tout autre détail inhabituel, arrêtez-vous afin de contrôler la fixation du portevélos et du chargement, conformément aux instructions de montage.
D.4 L'utilisation d'un porte-velos peut entrainer l'augmentation de la longueur et/ou de la hauteur totale du vehicule. Les velos eux-memes peuvent accroître la largeur et la hauteur totale du vehicule. Soyez particulièrement vigilant lors des
marches arrriere et/ou lors de l'entrée dans les garages ou les ferries, entre autres.
D.5 Remplacez immédiatement tout composant endommagé ou use. Lors du transport, tous les leviers, boulons et/ou écrous doivent être serrerés conformément aux instructions de montage.
D.6 Les porte-vélos fixés à l'aide d'un verrou doivent toujours être en position verrouillée. Il est également impératif de retarder les clés afin de les conserver dans le vehicule lors du transport.
D.7 Notez que l'utilisation d'un porte-velos peut alterer les caractéristiques de conduite et de freinage du vehicule (y compris dans les virages) et le rendre sensible aux vents lateraux.
D.8 Selon le modele de porte-velosCHOIs,lesfeuxarrierepeuventetreobstrues.Dans ce cas,et si leporte-velosne beneficie pas de feuarksriereintegres,il est indispensabled'ajouter un systeme d'éclairageextérieur.
D.9 Il peut également s'avérer nécessaire d'ajouter une plaque d'immatriculation, fixée à l'emplacement dédié sur le portevelos, conformément à la législation locale en vigueur.
D.10 La vitesse du vehicule doit constament etre ajustee en fonction du chargement transporte et des conditions de route, telles que le type et la qualite de la route, les conditions meteorologiques, l'intensite du traffic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas depasser 130~km / h Les limitations de vitesse applicables et I'ensemble de la legislation routiere en vigueur doivent toujours etre observees.
D.11 Roulez lentement sur les dos d'ane, à une vitesse maximum de 10km / h
D.12 Notez que du bruit peut etre induit par le vent lors du transport et que ce phenomene varie en fonction du vehicule et du chargement.
D.13 Pour des raisons d'économie de carburant et d'impact environnemental ainsi que pour la sécurité des autres usagers de la route, le porte-velos doit être retire lorsqu'il n'est pas utilisé.
E.O Entretien
E.1 Nettoyez régulierement le portevélos à l'eau chaude ou à l'aide de shampooing pour voiture, en particulier en cas d'utilisation du porte-vélos dans des régions cotières (en raison du sel) ou en hiver, lorsque les routes sont salées.
E.2 Lubrifiez le mecanisme de couplage (à l'exception des surfaces en contact avec la surface de la boule d'attelage) ainsi que lescomposants amovibles du porte-vélos dés que cela s'avère nécessaire.
E.3 Retirez le porte-velos avant de passer sous un portique de lavage automatique.
E.4 Une fois retire, le porte-velos doit etreconservedans un endroit sec et les composants doivent etre correctement entreprises.Veillez etalement a nettoyer et a entretenir le porte-velos conformement aux instructions.
E.5 En cas d'usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des pieces de rechange Thule d'origine. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre fabricant.
E.6 Afin de receivevoir les pieces de rechange rapidement et de gagner du temps, pensez à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les numérores de série lors de toute commande ou demande.
E.7 Afin d'assurer un remplacement rapide de vos clés en cas de perte ou de dysfonctionnement, notez dés à présent le numéro figurant sur vos clés.
E.8 Vérifiez régulierement le serrage de toutes les vis et des écrous.
E.9 Assurez-vous que les saqangles en caoutchouc ne sont pas usées et replacez-les au besoin.
ES
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: LEA DETENIDA-MENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSERVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.