Craftsman CMP21PL - Set manicure et pedicure

CMP21PL - Set manicure et pedicure Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMP21PL Craftsman au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Craftsman CMP21PL - page 14
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Set de manucure et pédicure Craftsman CMP21PL, incluant divers embouts pour le soin des ongles.
Utilisation Conçu pour le soin des ongles des mains et des pieds, idéal pour un usage domestique.
Maintenance et réparation Nettoyer les embouts après chaque utilisation, vérifier régulièrement l'état des accessoires.
Sécurité Utiliser uniquement sur des ongles propres et secs, éviter tout contact avec les yeux.
Informations générales Produit léger et compact, facile à ranger, idéal pour les voyages.

FOIRE AUX QUESTIONS - CMP21PL Craftsman

Quels sont les éléments inclus dans le set Craftsman CMP21PL ?
Le set Craftsman CMP21PL comprend divers outils pour la manucure et la pédicure, tels que des coupe-ongles, des limes, des ciseaux pour cuticules, et des instruments de nettoyage.
Comment nettoyer les outils après utilisation ?
Pour nettoyer les outils, utilisez de l'eau tiède savonneuse et une brosse douce. Assurez-vous de bien rincer et sécher chaque instrument avant de les ranger.
Les outils sont-ils adaptés aux peaux sensibles ?
Oui, les outils du set Craftsman CMP21PL sont conçus pour être sûrs et doux, mais il est recommandé de faire un test sur une petite zone de la peau si vous avez des préoccupations spécifiques.
Comment aiguiser les ciseaux pour cuticules ?
Pour aiguiser les ciseaux pour cuticules, utilisez une pierre à aiguiser ou un aiguiseur spécialement conçu pour les ciseaux. Assurez-vous de suivre les instructions du fabricant.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange pour le set Craftsman CMP21PL peuvent être trouvées sur le site officiel de Craftsman ou chez des détaillants agréés.
Est-ce que le set est garanti ?
Oui, le set Craftsman CMP21PL est généralement couvert par une garantie limitée. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails sur la durée et les conditions de la garantie.
Comment puis-je signaler un produit défectueux ?
Si vous avez un produit défectueux, contactez le service clientèle de Craftsman avec votre preuve d'achat. Ils vous guideront sur les étapes à suivre pour le retour ou l'échange.
Quel est le meilleur moyen de ranger les outils ?
Il est recommandé de ranger les outils dans un endroit sec et propre, de préférence dans une trousse ou un étui pour éviter les dommages et la contamination.

Questions des utilisateurs sur CMP21PL Craftsman

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Set manicure et pedicure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMP21PL - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMP21PL de la marque Craftsman.

MODE D'EMPLOI CMP21PL Craftsman

21° Round Head Framing Nailer Clouese à charpente à tête ronde 21° Pistola de Clavos de Marco de Cabeza Redonda de 21°

CMP21PL

Craftsman CMP21PL - 21° Round Head Framing Nailer   Clouese à charpente à tête ronde 21°   Pistola de Clavos de Marco de Cabeza Redonda de 21° - 1

IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR Toute QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIÈNE DUDAS O COMENTARIOS, CONTACTENOS.

1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 12

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité

Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des trissures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mous ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des
tures legeres ou moderées.
(Sauilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.

AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

Craftsman CMP21PL - Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité - 1
Fig. A

DESCRIPTION

1 Deflecteur d'échévement
2 Gachette
3 Raccord de 1/4 po
4 Chargeur
5 Butée des clous
6 Patin sans marques du déclencheur par contact
7 Roulette d'ajustement de la profondeur
8 Declencheur du pousoir
9 Poussoir
10 Bouton de verrouillage de la gachette
11 Bouton du selecteur de mode
12 Poignée

AVERTISSEMENT: dire tous les avertissements sururite et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil que ni,aucun de ses composants,car il y a risques de dommages corporels ou matériels.

Craftsman CMP21PL - DESCRIPTION - 1

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploide l'outil.

Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.

Clouese à charpente à tête ronde 21° CMP21PL

CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT:seulement les personnes ayant lu a prioris les instructions de fonctionnement/securite de I'outil doivent utiliser I'outil.

Avertissement: l'outil actionné pourrait projeter à l'opérateur. L'opérateur et les autres personnes ouvrant dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité munies de protecteurs lateraux. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 (les lunettes approuvées portent l'inscription imprimée ou estampillée « Z87 »). L'employeur est responsable d'exiger l'utilisation de l'équipement de protection oculaire par l'utilisateur de l'outil et toutes les autres personnes dans l'aire de travail.

AVERTISSEMENT: toujours présumer que l'outil ne mont des attaches.

AVERTISSEMENT: (Air et alimentation)

He pas utiliser de I'oxygène, des gaz combustibles ou des gaz en bouteilles comme source d'alimentation pour cet outil puisque I'otil peut exploser, causant possiblement une blessure.

  • Ne pas utiliser de sources d'alimentation qui peuvent potentiéllement excéder 14kg/cm^2 (200 p.s.i.g.) puisque l'outil peut éclater, causant possiblement une blessure.
    Le connecteur sur l'outil ne doit pas maintainir la pression si I'alimentation de I'air est déconnectée. Si un mauvais raccord est utilisé, l'outil peut demeurer chargé avec de I'air après la déconnexion et par conséquent sera en mesure d'enforcer une fixation même une fois que la conduite d'air est déconnectée causant possiblement une blessure.
  • Ne pas appuyer sur la gachette pendant que l'outil est connecté à l'alimentation de l'air puisqu'il peut s'enclencher, causant possiblement une blessure.
  • Déconnectez toujours l'alimentation de l'air: 1.) Avant de faire des ajustements; 2.) Lorsque vous entretenez l'outil; 3.) Lorsque vous retirez un bourrage; 4.) Lorsque vous n'utilise pas l'outil; 5.) Lorsque vous vous déplacez dans une aire de travail différente, puisqu'un déclenchement accidentel peut se produit, causant possiblement une blessure.

AVERTISSEMENT: lorsque vous chargez l'outil :

Ne jamais placer une main ou toute autre partie du corps dans la zone de sortie des fixations de l'outil.

  • Ne jamais pointer l'outil vers vous ou toute autre personne.

  • Ne pas appuyer sur la gachette puisqu'un déclenchement accidentel peut se produit, causant possiblement une blessure.

  • Soyez prudent lorsque vous manipulez des fixations, particulièrement lors du chargement et du déchargement puisque les fixations ont des bouts pointus.

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser l'outil si :

She tuyau d'air ou le raccord est endommagé.

L'outil a une fuite d'air.
L'outil a reçu un coup sec, s'il fonctionne mal, s'il a été échépé ou s'il est endommagé de chaque manière. Retournez l'util à l'établissement de service autorisé le plus après pour une inspection, une réparation ou un ajustement mécanique.
- Les étiquettes d'ajretissements sont manquantes ou endommagées.
L'outil n'est pas en bon et de fonctionnement. Des repres et une separation physique doit etre utilisés pour le contrôle.
- L'outil n'est pas en contact avec la piece à travailler. Un outil sans contact avec la piece à travailler peut être tiré par inadvertance blessant un utilisateur ou un passant.

AVERTISSEMENT : lorsque vous utilisez l'outil : manipulez toujours l'outil avec soin :

  • Ne jamais faire des plaisanteries.
  • Ne jamais appuyer sur la gachette à moins que le nez soit dirigé vers le travail.
  • Ne jamais pointer l'util vers vous ou d'autres personnes.
  • Gardez les autres personnes à une distance sécuritaire de l'outil pendant que vous l'utilise puisqu'un déclenchement accidentel peut se produit, causant possiblement une blessure.
  • Gardez les passants et les enfants éloignés lorsque vous utilisez l'outil.
  • Respectez l'outil comme un instrument de travail.
  • Demeurez alerte, concentré sur votre travail et faites preuve de bon sens lorsque vous travailliez avec des outils.
  • Ne pas utiliser l'outil lorsque vous estes fatigue, après avoir consommé des drogues ou de l'alcool ou si vous prenez des médicaments.
  • Ne pas trop s'étirer. Utilisez seulement dans un lieu de travail sécuritaire.
  • Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol en tout temps.

  • Enforcez les fixations dans une surface de travail seul.

FRAAnCAis

Lorsque you travailliez pres du bord de la pièce à travailler ou dans des angles prononçés, faites attention afin de minimiser l'écaillage, le fractionnement, l'éclatement ou la chute libre ou le ricochet des fixations, qui peuvent cause une blessure.
- Ne pas enforcer des fixations au-dessus d'autres fixations ou avec l'outil à un angle beaucoup trop prononcé puisque cela peut cause la déviation des fixations qui pourrait cause une blessure.
- Ne pas charger l'outil avec des fixations lorsqu'une des commandes de fonctionnement est activée.
- Soyez très prudent lorsque vous enforcez les fixations dans les murs existants ou d'autres zones cachées afin de prévenir le contact avec des objets cachés ou des personnes de l'autre côté (par ex., theirs, tuyaux)
- L'utilisateur doit ne pas appuyer sur la gachette sauf durant la fixation puisque cela pourrait causer une blessure grave si l'outil entre accidentellement en contact avec quelqu'un ou celui que chose, causant l'enclenchement de l'outil.
- Gardez vos mains et votre corps à l'écart de la zone de sortie de l'outil. L'outil peut rebondir en raison du recul de l'enforcement d'une fixation et une deuxieme fixation non désirée peut être possiblement enforcée causant une blessure.
- Vérifiez régulierement l'utilisation du mécanisme de la gachette. Ne pas utiliser l'outil si la gachette ne fonctionne pas bien puisque cela peut entraîner le déclenchement accidentel d'une fixation. Ne pas nuire au bon fonctionnement du mécanisme de la gachette.
- Ne jamais saisir ou appuyer sur la gachette par inadvertance lorsque vous vous déplacez, lorsque vous changez de lieu de travail, lorsque vous rangez ou suspendez l'outil, ou lorsque vous préparez la surface de travail pour la fixation.
Cet outil produit des ETINCELLES durant l'utilisation. NE JAMAIS utiliser l'outil pres de substances, de gaz ou vapeurs inflammables, incluant le vernis, la peinture, la benzine, le diluant, l'essence, les adhesifs, les mastics, les colles ou toute autre matière qui est (ou dont les vapeurs, la fumée ou les sous-produits sont) inflammables, combustibles ou explosifs. L'utilisation de l'agrafeuse dans un tel environnement pourrait cause une EXPLOSION entrainant une blessure corporelle ou la mort de l'utiliseur et des passants.

AVERTISSEMENT: après avoir enforcé une fixation, l'outil peut rebondir (« reculer ») causant son déplacement de la surface de travail. Afin de réduire le risque de blessure, gérrez toujours le recul en :

  • Maintenant toujours le contrôle de l'outil.

  • Permutant un recul afin de-retirer l'outil de la surface de travail.

  • Ne résistant pas au recul de manière à ce que l'outil soit force de returner à la surface de travail. En « mode Activation par contact», si le contact avec la piece à travailler est permis pour entrer à nouveau en contact avec la surface de travail avant que la gachette soit reliée, une sortie inattendue d'une fixation se produit.
  • Gardez votre visage et les parties de votre corps hors de portée de l'outil.

AVERTISSEMENT: débranche l'outil : — que vous ne l'utilise pas.

Lorsque youe effectuez un entretien ou des réparations.
Lorsque you retirez un bourrage.
Lorsque you montez, baissez ou déplacez autrement l'outil vers un nouvel emplacement.
Lorsque I'outil n'est pas sous la supervision ou le contrôle de I'utilisateur.
Lorsque you retirez des fixations du magasin.

AVERTISSEMENT : lorsque vous tenez l'outil :

  • Eteignez toujours l'alimentation de I'air et déconnectez l'outil de l'alimentation de I'air lorsqu'il n'est pas utilisé.
    Lorsque vous travailliez avec des outils pneumatiques, notez les avertissements dans ce guide et soyez très prudent lorsque vous évalué les outils ayant des problèmes.

Avertissements de sécurité supplémentaires

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser ce produit pour les cables électriques. La fixation de fils/cables électriques pourrait entrainer un choc électricque ou des dommages graves.

AVERTISSEMENT: assurez-vous qu'il n'ya aucun électrique, tuyau de gaz, etc. qui pourrait entraîner un danger s'il est endommagé par l'utilisation de l'outil.

AVERTISSEMENT: cet outil n'est pas concu pour et utilise dans des atmospheres potentiellement explosives et n'est pas isolé pour pouvoir entrer en contact avec l'alimentation electrique.

  • Utilisez cet outil pneumatique seulement aux fins pour lesquelles il a eté concu.
  • Ne pas utiliser l'outil comme un marteau.
  • Transportez toujours l'outil par la poignée sans la main sur la/les gachette(s).
  • Ne jamais soulever, tirer, abaisser ou transporter l'outil par le tuyau d'air.
  • Des outils fouettant peuvent cause une blessure grave.
    Vérifiez toujours si les tuyaux ou les raccords sont endommages ou desserrés.

  • Ne jamais diriger l'air compré vers vous ou toute autre personne.
    L'air comprime peut cause une blessure grave.

  • Ne pas ALTERER ou modifier cet outil de sa conception ou de sa fonction originale sans autorisation préalable du CRAFTSMAN.
  • Ne jamais pincer ou toucher à la gachette en position activée.
    Assurez-vous que l'util est enclenché de façon sécuritaire sur la pierce à travailler et qu'il ne peut glisser.
  • Ne jamais laisser un outil sans surveillance avec le tuyau d'air fixé.

AFIN DE PREVENIR LES BLESSURES ACCIDENTELLES:

  • Ne jamais placer une main ou toute autre partie du corps dans la zone de sortie des fixations de l'outil si l'alimentation de l'air est connectée.
  • Ne jamais activer l'outil à moins que le nez soit dirigé vers le travail.
  • Ne pas activer l'outil lorsque vous le chargez.
  • Gardez vos mains et autres parties de votre corps hors de la ligne de décharge de l'outil. Lors du travail, ne JAMAIS agripper l'outil par son magasin ou sa bonbonne; une fixation non éjecté pourrait être reliché et causer des blessures.

Consigne de sécurité supplémentaire

AVENTISSEMENT:porter SYSTEMATIQUEMENT

nettes de protection. Les lunettes courantes

NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découvert doit en produit beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE:

Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, ou autres outils de construction peuvent

produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ou etre nocifs au systeme reproductive. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:

Le plomb dans les peintures a base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnerie; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.

  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activités de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonnue les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.

AVERTISSEMENT: cet outil peut produit et/ou pandre de la poussiere susceptible de cause des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appeareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.

AVERTISSEMENT: pendant l'utilisation, porter et matiquement une protection auditive individuelle adequate homologue ANSI S12.6

(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuity auditive.

ATTENTION: après utilisation, ranger l'outil saient cote, sur une surface stable, la où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils peuvent tener à la verticale, mais manquent alors de stabilité.

  • Prende des précautions à proximate des évén, car ils cachent des pieces mobiles. Vétements amples, bijoux ou cheveux longs risquènt de rester coincés dans ces pieces mobiles.

CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE

DESCRIPTION (FIG. A)

Usage prévu

Cette clôueuse est donc pour des applications de fixation professionnelles et elle peut enforcer des clous et des fixations dans le bois.

NE PAS utiliser avec tout matériel autre que le bois.

NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.

NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimtré.

\section*{Caracteristiques de l'outil}
CMP21PL

Pression de fonctionnement recommanded5-8,5 kg/cm2(70-120 p.s.i.g.)
Consummation d'air par 100 cycles 277 L/min @ 7 kg/cm2(9,75 CFM @ 100 p.s.i.g)
Capacité de chargement 60 Clous

FRANÇAIS

\section*{Caracteristiques des clous}

CMP21PL

Clous Clous de charpente à tête ronde
Type de collation Plastique
Longueurs 113 mm-148 mm (2 po-3 1/2 po)
Diamètres 2,87-3,76 mm (0,113-0,148 po)
Angle de clou 20°-22°
Entrée d'air 1/4 po NPT

Ajustements et préparation de l'utilisation

Connexions et alimentation de l'air

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser de l'oxygène, ne gaz combustibles ou des gaz en bouteilles comme source d'alimentation pour cet outil puisque l'outil peut explodeer, causant possiblement une blessure. Utilisez seulement de l'air comprime réglemente propre comme une source d'alimentation pour cet outil.

AVIS: ne pas exceder la pression de fonctionnement maximum recommandee puisque l'usure de I'outil sera considérablement augmente. L'alimentation de I'air doit pouvoir de maintainir la pression de fonctionnement de I'outil. Les chutes de pression de I'alimentation de I'air peuvent réduire la force motrice de l'outil.

Raccord d'air

AVERTISSEMENT: tousjours utiliser des raccords aerent toute la pression de l'outil lorsqu'il est debranchede l'alimentation. Tousjours utiliser des raccords de tuyau qui coupent l'alimentation en air des que I outil est debranched.

Cet outil est muni d'un raccord connecteur malr rapide 1/4 po.

Pour installer le raccord pneumatique

  1. Enroulez l'extrémité male du raccord avec du ruban pour joints filetés avant d'assembler pour éliminer les fuites d'air.
  2. Vissez directement le raccord dans l'entrée d'air et serrez solidement.

REMARQUE: Si un adaptateur est dans l'entrée d'air, retirez-le avant d'insérer le raccord.

REMARQUE: Une conduite d'alimentation de 9,5 mm (3/8 po) (et les raccords) doit être utilisée le clouage à gross volume. Ce raccord nécessite un adaptateur de 9,5 mm (3/8 po). Le raccord et l'adaptateur sont disponibles chez CRAFTSMAN. Consultez Accessoires.

Pression de fonctionnement

AVERTISSEMENT: ne pas exceder la pression de l'usuration maximum recommandedue puisque I'usure de I'outil sera considérablement augmente. L'alimentation de I'air doit pouvoir de maintainir la pression de fonctionnement de I'outil. Les chutes de pression de I'alimentation de I'air peuvent

réduire la force motrice de l'outil. Consultez les Caracteristiques de l'outil pour regler la bonne pression de fonctionnement pour l'outil.

Tuyaux

AVERTISSEMENT: les tuyaux d'air doivent avoir le de pression de 150% de la pression maximum qui pourrait etre produit dans le systeme d'air. Consultez les Caracteristiques de I'outil pour la bonne pression de fonctionnement pour I'outil. Le tuyau d'alimentation doit composer un raccord qui offre une « déconnexion rapide » du connecteur malé sur I'outil.

Lubrification

Pour obtenir les méilleures performances de votre clouceur, il est indispensable de le lubrifier régulierement, mais sans excès. Appliquer quelques gouttes d'huile au niveau du raccordement en air comprime afin d'assurer la lubrication des éléments internes. Ne pas utiliser une huile détergente ou des additifs qui pourrait accélérer l'usure des joints toriques et des amortisseurs du clouceur et par conséquent entraîner une baisse du rendement et des réparations plus fréquentes.

Certains lubrificateurs peuvent également être place directement sur le clouceur. Si un lubrificateur n'est pas installé, il est important d'injecter de l'huile dans le circuit d'air, une ou plusieurs fois par jour. Ne permette que quelques gouttes à la fois. Une lubrification excessive entrainera une accumulation d'huile dans l'appareil et particulièrement au niveau de l'échéppement.

ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque assure corporelle, éteignez l'appareil et déconnectez la source d'alimentation de l'air, avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/ installer des pièces ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

Préparer l'outil

AVERTISSEMENT: liquez la section intitulée
INSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE. Portez toujours une protection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et auditive [ANSI S12.6 (S3.19)] appropriée lorsque vous utilisez l'outil. Ne pas diriger la fixation vers vous ou d'autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuez les procédures suivantes et vérifie la fixation avant chaque utilisation.

AVIS: pour réduire le risque d'endommager l'outil, utiliser uniquement de l'huile pour outil pneumatique CRAFTSMAN, ou une huile SAE d'indice 20 non détergente. Les huiles détergentes ou qui contiennent des additifs risqueraient d'endommager les pièces de l'outil.

  • Avant l'utilisation de l'outil, assurez-vous que les réservoirs des compresseurs sont bien vidés.

  • Portez une protection oculaire, auditive et respiratoire.
    Retirez toutes les fixations du magasin.
    Assurez-vous que le déclencheur par contact et les poussoirs fonctionnent bien. Ne pas utiliser si endommagé ou ne fonctionne pas bien. NE JAMAIS utiliser un outil qui a le déclencheur par contact retenu en position élevée.

  • Verifiez l'alimentation de l'air: Assurez-vous que la pression de l'air n'excède pas les limites de fonctionnement; 5 à 8,5 kg/cm² (70 à 120 p.s.i.g.).
    Lubrifier l'outil:

  • Utilisez de l'huile à outils pneumatiques
    CRAFTSMAN ou une huile de poids 20 S.A.E. non détergente. NE PAS utiliser d'huile détergente ou des additifs puisqu'ils endommageront les joints toriques et les pieces en caoutchouc.

  • Utilisez un cadre lorsque c'est possible.
    -Ajoutez 5 à 7 gouttes d'huile de raccord de l'air au moins deux fois par jour.

  • Connectez le tuyau d'air.

  • Vérifiez s'il y a des fuites audibles autour des valves et des joints d'étanchéité. Ne jamais utiliser un outil qui fuit ou qui des pieces endommagées.

UTILISATION

AVORTISSEMENT: afin de réduire le risque essure corporelle, éteignez l'appareil et déconnectez la source d'alimentation de l'air, avant d'effectuer tout ajustement ou de-retirer/ installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

Position correcte des mains (Fig. B)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
Annages corporels graves, adopter
SYTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
Annages corporels graves, maintainir
SYTEMATIQUEMENT l'util fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.

Le bon positionnement des mains exige de garder une main sur la poignée 12.

Craftsman CMP21PL - Position correcte des mains (Fig. B) - 1
Fig.B

Charger des fixations (Fig. C-F)

AVERTISSEMENT: ne pas pointer l'outil dans votre etion ou celle d'autres personnes. Autrement, il pourrait survenir un accident entrainant des blessures graves.

AVERTISSEMENT: ne jamais charger les clous le declencheur par contact ou la détente sont actionnés. Risque de blessures corporelles.

  1. Déconnectez l'alimentation de l'air de l'outil.
  2. Insérer les agrafes 13 dans la fente en T 14 sur le capuchon d'extrémité du magasin au-delà de la butée des clous 5. NOTE: le magasin contiendra deux bandes d'agrafes complètes.
  3. Tirer le pouvoir 9 vers l'arrière jusqu'à ce que la butée des clous 5 se place à l'arrière des attaches.

Craftsman CMP21PL - Charger des fixations (Fig. C-F) - 1
Fig. C

Craftsman CMP21PL - Charger des fixations (Fig. C-F) - 2
Fig. D

FRAAnCAis

Craftsman CMP21PL - FRAAnCAis - 1
Fiq.E

Craftsman CMP21PL - FRAAnCAis - 2
Fig. F

REMARQUE: le pouvoir ne doit pas s'abattre sur la bande de clous, dont l'assemblage serait endommagé; éviter que cela ne se produit.

REMARQUE: cet outil est équipé d'un dispositif de verrouillage empêchant le tir d'attaches lorsque le magasin de l'outil ne renferme que quatre attaches.

Gachette

AVERTISSEMENT: ÉLOIGNER les doigs de la gachette à la fin de la pose des attaches pour éviter un tir accidentel. Ne jamais transporter l'util alors que le doigt repose sur la gachette. En mode de déclenchement par rebond (mode de déclenchement sur contact), l'util enforcera une attache si le déclencheur de contact rebondit alors que la gachette est enforcée.

La clôuse CMP21PL est munie d'une gâchette sélectionnable. Cette gâchette permet à l'utilisateur de selectionner le mode d'activation de la gâchette séquentière unique ou le mode d'activation de la gâchette par coup. Conformément à la norme ANSI SNT-101-2015, la gâchette est expédée en mode d'activation de la gâchette séquentière unique. La gâchette sélectionnable a aussi un

bouton de verrouillage de la gachette pour la maintainir verrouillée en tout temps lorsqu'el'outil n'est pas utilisé.

Mode de déclenchement séquentiel simple de la gâchette (Fig. G)

AVERTISSEMENT: alaisser l'outil s'éloigner de la surveillance de travail après son déclenchement. Si le déclencheur de contact reste enforcé, un clou sera tiré à chaque relâchement ou enforcement de la gachette provoquant ainsi un risque de déclenchement accidentel pouvant occasionner des blessures.

L'utilisation prévue de la gachette séquentielle unique est pour les fixations intermittentes ou un placement très minutieux et précis est désire.

Déclenchement sur contact par gachette (Fig. G)

Le déclenchement sur contact par gachette est concu pour enforcer rapidement les attaches sur des surfaces immobiles et planes.

Utilisation du déclenchement sur contact par gachette à deux modes : déclenchement sur position et déclenchement sur contact.

Actionnement de l'outil (Fig. G, H)

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, TÉORYS porter des lunettes de sécurité (ANSI Z87.1 [CAN/CSA Z94.3]) et un protecteur auditif (ANSI S12,6 [S3.19]) pendant le fonctionnement de l'outil.

Activation du mode déclenchemen

  1. Poussez le bouton de verrouillage de la gachette 10 vers le bas.
  2. Tournez le bouton du selecteur de mode 11 dans lesens contraire des aiguilles d'une montre.
  3. Alignez l'indicateur triangulaire vers le mode désire. a. Pour le mode sequentiel / comme dans la Figure G. b. Pour le mode contact / comme dans la Figure H.
  4. Remettez ensuite le bouton de verrouillage de la gachette à la position déverrouillée.

Craftsman CMP21PL - Activation du mode déclenchemen - 1
Fig. G

Craftsman CMP21PL - Activation du mode déclenchemen - 2
Fig. H

Pour faire fonctionner le mode de déclenchement séquentiel simple de l'outil

  1. Presser fermement le déclencheur contre la surface de la pièce.
  2. Appuyer sur la gachette.
  3. Laisser l'outil s'éloigner de la surface de travail.

AVRITISSEMENT: un fixation sera tiré à chaque renciement ou enforcement de la gachette provoquant ainsi un risque de déclenchement accidentel pouvant occasionner des blessures.

Pour faire fonctionner le mode de déclenchement sur contact de l'outil

  1. Appuyer sur la gachette.
  2. Appuyer sur le déclencheur de contact contre la surface de travail. Tant que la gachette reste appuyée, l'outil tirera une attache chaque fois que le déclencheur de contact est enforcé. Ceci permet à l'utilisateur d'enforcer rapidement plusieurs attaches de suite.

Réglage de la profondeur (Fig. I)

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque assure corporelle, éteignez l'appareil et déconnectez la source d'alimentation de l'air, avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires.Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

La profondeur d'enforcement de I'attache peut etre reglee a laide du cadran de reglage de profondeur 7.

  1. Pour enforcer la fixation moins profondement, tournez la roulette d'ajustement de la profondeur vers la droite.
  2. Pour enforcer la fixation plus profondement, tournez la roulette d'ajustement de la profondeur vers la gauche.

Le bouton de réglage compte des détentes d'un tour complet. Tirer une autre attache et vérifier la profondeur. Répéter si nécessaire pour obtenir les résultats désirsés. La quantité de pression d'air nécessaire variera selon la dimension de l'attache et le matériel d'installation. Faire l'expérience avec un réglage de pression d'air afin de déterminer le réglage de pression le plus faible pouvant offrir une performance stable pendant la durée du travail.

ATTENTION: la pression d'air en surplus de celle ne peut cause une usure prematurée ou des dommages à l'outil.

Craftsman CMP21PL - Réglage de la profondeur (Fig. I) - 1
Fig.1

Déflecteur d'échévement directionnel (Fig. J)

Régler le déflecteur d'échévement directionnel 1, de façon à ce que le souffle d'air d'échévement soit éloigné de l'opérateur. Le déflecteur d'échévement offre huit crans d'arrêt pour diriger le souffle d'échévement loin de l'opérateur. Empoignez le déflecteur et faites-le tourner à la position désirée pour l'application nécessaire.

Craftsman CMP21PL - Déflecteur d'échévement directionnel (Fig. J) - 1
Fig. J

Appui antimarques (Fig. K, L)

AVERTISSEMENT: débrancher l'outil de la revise, provisionnement en air et enclencher le verroude gachette avant de retireur ou d'instituter le tampon antimarque.

Le patin sans marques du déclencheur par contact 6 est fourni pour réduire les rayures de la surface de travail. Le patin sans marques peut être retiret et stocké à l'intérieur du capuchon du magasin 15 afin d'offrir une saisie augmentée et de la profondeur d'entrainment pour le clouage en biais. Si un clou se bloque dans l'embout, ne dirigez pas l'outil vers vous et suivez ces instructions pour le retarder :

FRAAnCAis

Craftsman CMP21PL - FRAAnCAis - 1
Fig. K
Fig. L

Craftsman CMP21PL - FRAAnCAis - 2

Dégagement des clous coincés (Fig. M-P)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque ressure corporelle, éteignez l'appareil et déconnectez la source d'alimentation de l'air, avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

Si un clou se bloque dans l'embout, ne dirigez pas l'outil vers vous et suivez ces instructions pour le retarder:

  1. Debrancher l'outil de l'approvisionnement en air et enclencher le verrou de gachette.
  2. Enforcer le mecanisme de dégagement du pousoir 8 et glisser le pousoir 9 aussi loin que possible vers l'avant du chargeur.
  3. Enforcer la butée des clous 5 et glisser les attaches 13 hors du magasin.
  4. Si le clou est bloqué entre le moteur et l'embout, retirez la lame du moteur du dessus à l'aide d'un pointon 6,4 mm (1/4 po) et d'un marteau.
  5. S'il est toujours impossible d'extraire le clou, démonter le chargeur:

a. Retirer les vis 16.
b. Extraire le chargeur.
c. Retirer le clou tordu.
d. Remonter dans l'ordre inverse.

REMARQUE: Si les clous continuent à se bloquer souvent dans l'embout, faites réparer l'outil dans un centre de services autorisé.

Craftsman CMP21PL - Dégagement des clous coincés (Fig. M-P) - 1

Craftsman CMP21PL - Dégagement des clous coincés (Fig. M-P) - 2
Fig. N
Fig. O

Craftsman CMP21PL - Dégagement des clous coincés (Fig. M-P) - 3

Craftsman CMP21PL - Dégagement des clous coincés (Fig. M-P) - 4

Fonctionnement par temps froid

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque àressure corporelle, éteignez l'appareil et déconnectez la source d'alimentation de l'air, avant d'effectuer tout ajustement ou de-retirer/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

AVORTISSEMENT: pour prévenir la formation de grace sur les soupapes et mécanismes des outils, pouvant prévenir leur bon fonctionnement, ne pas les entreprises dans un environnement froid.

ALERTISSEMENT: certains liquides commerciaux et cassettement de conduites d'air sont dommageables aux joints d'étanchéité et aux joints toriques. Ne pas utiliser ces produits pour basses températures sans avoir vérifié leur compatibilité.

Lors de l'utilisation d'outils à des températures sous le point de congélation, il faut :

  1. S'assurer que les réservoirs du compresseur ont ete correctement purges avant de les utiliser.
  2. Tenir l'outil le plus possible au chaud avant l'utilisation.
  3. S'assurer que toutes les agrafes ont ete retirées du chargeur.
  4. Abaiser la pression d'air à 5,7 kg/cm² (80 p.s.i.g.) ou moins.
  5. Rebrancher la source d'alimentation en air et recharger les clous dans le chargeur.
  6. Actionner l'outil 5 ou 6 fais sur un morceau de bois de construction pour lubrifier les joints toriques.
  7. Remetre la pression à son niveau fonctionnel (ne pas exceder 8kg / cm^2 [120 p.s.i.g.]) et utiliser l'outil normalement.
  8. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour.

Fonctionnement par temps chaud

L'outil devrait fonctionner normalement. Toutefois, le protégger de la lumière directe du soleil, car la chaleur excessive risque de déterminer les amortisseurs, les joints toriques et les autres composants en caoutchouc et se traduit par un accroissement de l'entretien.

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque àressure corporelle, éteignez l'appareil et déconnectez la source d'alimentation de l'air avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.

Accessoires

AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres queaux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avere dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommends avec le present produit.

Les accessoires recommendés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN., composer le 1-888-331-4569.

VersatrackTM (Fig. Q)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque àressure corporelle, éteignez l'appareil et déconnectez la source d'alimentation de l'air, avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
AYERTISSEMENT: afin de réduire le risque de lissures graves, ne pas utiliser un crochet de suspension Versatrack™ ou rail mural Versatrack endommagé. Un crochet de suspension Versatrack™ ou un rail Versatrack™ endommagé ne supportera pas le poids de l'outil.
AYFRTISSEMENT:afin de réduire le risque de creusares graves,assurez-vous que le raccord maintainant le crochet de suspension est sécuritaire.
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de cresses graves,NE PAS suspendre l'util au-dessus du niveau de la tete ou suspendre d'autres objets à partir du crochet de suspension. Supendez SEULEMENT l'util sur le rail mural VersatrackTM Ta I'aide du crochet de suspension VersatrackTM.
AYFERISSEMENT:assurez-vous que le poids de la ne depasse pas le poids nominal maximum pour le crochet VersatrackTM selectionne.
AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendrez objets sur le mur Versatrack™ rail, distance adequatement les outils de sorte à ne pas exceder 35 kg (75 lb) par pied linéaire.

IMPORTAnT: Les outils et accessoires compatibles VersatrackTM se fixent de façon sécurité au système VersatrackTM Trackwall.

  1. Eteignez l'outil, retirez les accessoires, déconnectez-le de l'alimentation de l'air.

ATTENTION: tout produit avec dents coupantes espécées doit être couvert de façon sécurité s'il doit être mis sur le Versatrack™ Trackwall.

  1. Fixez la ganse de suspension 17 sur l'outil.

a. Utilisez une clé pour déposer le raccord 3.
b. Placez la ganse Versatrack™ sur le raccord.
c. Utiliser une clé pour reposer l'accoupling au raccord à la base de l'outil.

FRANÇAIS

REMARQUE: les accessoires Versatrack™ pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez vous détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour couver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au 1-888-331-4569.

Craftsman CMP21PL - FRANÇAIS - 1

Nettoyage

A VERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évén au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibrir les matérielux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Réparations

AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la RÉTIÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation/agree CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:

  • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplace vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.

  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de préuve auprès de votre compétie d'assurances.

  • SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américain de la protection des consommateurs.

Registre en ligne à www.craftsman.com/registration

Garantie limite de trois ans

CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITE MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l'acheteur n'est pas entiement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la clôueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuilles consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'advertisement deviennentIllisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuite.

Dépannage

Problème Cause Correction
Fuite d'air au corps de valve de gâchette.Joints toriques coupés ou usés. Remplacer les joints toriques.
Fuite d'air à la tige de valve de gâchette.Joints toriques ou garnitures coupés ou usés. Remplacer joints toriques /garnitures.
Fuite d'air entre le corps et le nez. Vis du nez desserrées. Resserrer les vis.
Joints toriques ou garniture coupés ou usés. Remplacer les joints toriques.
Amortisseur coupé ou usé. Remplacer l'amortisseur.
Fuite d'air entre le chapeau et le corps.Garniture coupée. Remplacer la garniture.
Amortisseur de tête coupé ou usé. Remplacer l'amortisseur.
Vis de chapeau desserrées. Resserrer les vis.
Cycle incomplet. Pertes de charges dans le circuit d'air. Vérifier le circuit d'air.
Apparil sec, absence de lubrification. Utiliser un lubrifant.
Joints toriques de la valve de tête coupés ou usés. Remplacer les joints toriques.
Ressort du chapeau de cylindre cassé. Remplacer le ressort.
Valve de tête forçée dans le chapeau. Démoner (verifier) lubrifier.
Perte de puissance Fonctionnement ralenti.Apparil sec, absence de lubrification. Utiliser un lubrifant.
Ressort du chapeau de cylindre cassé. Remplacer le ressort.
Joints toriques ou garnitures coupés ou usés. Remplacer les joints toriques/garnitures.
Échémpement bloqué. Vérifier l'amortisseur et le ressort de valve de tête.
Système gâchette usé ou ayant une fuite.Remplacer le système de gâchette.
Particules obstruant le canal de l'enforceur. Démoner le nez/enforceur et nettoyer.
L'extrémité du cylindre n'est pas positionné correctement sur l'amortisseur inférieur.Démoner et réinstaller.
Valve de tête sèche.Démoner et lubrifier.
Pression d'air trop faible.Vérifier le circuit d'air.
Fixations se coincement dans l'appareil; Alimentation Intermittente.Amortisseur usé.Remplacer l'amortisseur.
Particules obstruant le canal de l'enforceur. Démoner le nez/enforceur et nettoyer.
Pertes de charges dans les raccords rapides du circuit d'air.Remplacer les raccords rapides du circuit.
Joint du piston usé.Remplacer le joint, vérifier l'enforceur.
Apparil sec, absence de lubrification. Utiliser un lubrifant.
Ressort du poussoir endommagé.Remplacer le ressort.
Pression d'air trop faible.Vérifier le circuit/régler la pression d'air.
Vis du magasin desserrées.Resserrer les vis.
Fixations trop courts.Utilisez seulement les fixations recommendées.
Fixations tordues.Cessez d'utiliser ces fixations.
Mauvais formats de fixations.Utilisez seulement les fixations recommendées.
Fuite à la gamiture du chapeau de tête. Resserrer les vis/remplacer la gamiture.
Joints toriques de la valve de gâchette coupés ou usés.Remplacer les joints toriques.
Enforceur usé ou cassé.Remplacer l'enforceur/verifier le joint de piston.
Magasin sec ou encrasse.Nettoyer et lubrifier le magasin avec un lubriffant.
Magasin usé.Remplacer le magasin.
Fixations se coincement dans l'appareilCanal de l'enforceur usé.Remplacer le nez/verifier la porte.
Mauvais formats de fixations.Utilisez seulement les fixations recommendées.
Fixations tordues.Cessez d'utiliser ces fixations.
Vis du nez/magasin desserrées. Resserrer les vis.
Enforceur usé ou cassé.Remplacer l'enforceur.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Craftsman

Modèle : CMP21PL

Catégorie : Set manicure et pedicure