CMP21PL - Set de manicura y pedicura Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMP21PL Craftsman en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CMP21PL Craftsman
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Set de manicura y pedicura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMP21PL - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMP21PL de la marca Craftsman.
MANUAL DE USUARIO CMP21PL Craftsman
Espanol (traducido de las instrucciones originales) 24
Definiciones: Simbolos y Palabras de Alerta de Seguidad
Este manual de instrucciones utilize los seguidentes symbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del risco de lesiones corporales o daños materiales.
PUGRO: Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o los graves.
ATENCION: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarlas lesiones leves deradas.
(Elidado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una practica no relaciona a lesiones corporales que de no evitarse pueda resultar en daños a la propidad.

Fig. A
COMPONENTES
1 Deflector de escape
2 Gatillo
3 Accesorio de 1/4"
4 Cartucho
5 Tope de clavo
6 Disparo de contacto con almohadilla de proteccion
7 Rueda de ajuste de profundidad
8 Liberación de palanca de empuje
9 Palanca de empuje
10 Botón de bloqueo de gatillo
11 Botón de selector de modo
12 Manija
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de la vida e instructaciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones可以使 provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramienta enca, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podria producir lesiones corporales o daños.

ADVERTENCIA: Para reducir el risiego de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Si Tiene algoña duda o alcun commentario sobre esta u.
otra herramienta CRAFTSMAN, Ilámenos al
número Gratis: 1-888-331-4569.
Pistola de Clavos de Marco de Cabeza Redonda de 21^ CMP21PL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Sólo las personas que hayan leido y presupendido las instruciones de operación/seguidad de la herramienta deben operar la herramienta.
ADVERTENCIA: La herramienta en funciona bajo la lawipresiduo volatiles, materiales colacionados o polvo, que peuvent darar los ojos del operador. El operador y toda other persona que seswanae en el area de trabajo DEBEN usar anteojos de seguridad con proteccion lateral. Estos anteojos de seguridad deben cumplir con los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen impreso o estampado "Z87"). Elemployador es responsable de hacer cumplir el uso del equipo de proteccion para los ojos por parte del operador de la herramienta y de todo el personal en el area de trabajo.
ADVERTENCIA: Siempre dé por sentido que la mienda contiene clavos.
ADVERTENCIA: (Airey Suministro)
No use oxigeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energia para esta herramienta, ya que la herramienta pueda explotar y causar lesiones.
- No utilise fuentes de suministro que poderan excesser potencialmente 14kg / cm^2 (200 p.s.i.g.) ya que la herramienta pueda explotar y causar lesiones.
- El conector de la herramienta no debe Maintainar la presion cuando se desconecta el suministro de aire. Si se utilizes un accesorio incorrecto, la herramienta pueda permanecer cargada con aire afterwards de disconnectarse y, por lo tanto, PODRA insertar un sujecador incluo afterwards de disconnectar la linea de aire, posiblemente causando lesiones.
- No apriete el gatillo cuando está conectado al suministro de aire, ya que la herramienta pueda realizar un ciclo y causar lesiones.
- Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de hacer ajustes; 2.) Cuando de servicios a la herramienta; 3.) Cuando despeje un atasco; 4.) Cuando la herramienta no está en uso; 5.) Cuando se mueva a un area de trabajo diferente, ya que pueda occurrir una activacion accidental, posiblemente causando lesiones.
APERTENCIA: Cuando cargue la herramienta:
Nunca coloque una mano o parte del cuerpo en el area de descarga de los susjetadores de la herramiento.
-
Nunca apunte con la herramiento hacíaastedo hacía othera persona.
-
No apriete el gatillo ya que pueda producirse una activacion accidental, que podra Causear lesiones.
- Tenga cuidado al Manipular sujetadores, especialmente al cargar y descargar, ya que los sujetadores tienen punas afiladas.
ADVERTENCIA: No opere la herramenta si:
- May algin daño en la manguera o conexión de aire.
La herramienta pierde aire.
- La herramienta ha recibido un golpe fuerte, un mal funciona y se ha caido o danado de algoñaforma. Devuelva la herramienta a la instalación de servicios autorizada más cercana para su examen, reparación o ajuste mecánico.
- Las etiquetas de advertencia faltan o están dañadas.
- La herramienta no está en buena estado de operación. Se deben usar etiquetas y separación fisica para el control.
- La herramienta noienecontacto con la pieza de trabajo. Una herramienta sincontacto de la pieza de trabajo peutedisparare involuntariamente y causarlesionesa un operador oranseunte.
ADVERTENCIA: Cuando se opera la herramienta: I ampre maneje la herramienta con cuidado:
- Nunca juegue bruscamente con altri.
- Nunca jale el gatillo a menos que la nariz este dirigida hacia el trabajo.
- Nunca apunte la herramienta hacía usted o hacíaOthers.
- Mantenga a losDEMAsauna distancia segura de la herramienta,minterasla herramienta este enfuncionamento,ya que podruidecrearseunaactivacionaccidental,que podrica causarlesiones.
- Mantenga a los transeúntes y niños alejados,mientras opera la herramienta.
- Respete la herramienta como unimplemento de trabajo.
- Mantengase alerta, concentrse en su trabajo y use el sentido común cuando trabajo con herramientos.
- No use la herramienta cuando esté cansado, après de haber consumido drogas o alcohol, o bajo la influencia de medicamentos.
-
No se estire. Sólo use en un lugar de trabajo seguro.
-Mantenga una base de apoyo adecuada en todo momento. -
Coloque los sujetadores en la superficie de trabajo solamente.
EsPANOI
- Cuando trabajo cerca de un borde de una pieza de trabajo o en ángulos pronunciados,onga cuidado de minimizar la formación de astillas, separación o astillas, o el vuelo libre o el rebote de los sujetadores, que pueda causear lesiones.
- No coloque los sujetadores encima de otros sujetadores o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado ya que this peut provocar la desviación de los sujetadores, lo que podra occasionar lesiones.
- No cargue la herramienta con suspectadores cuando algo nque de los controlles de operacion este activado.
- Tenga precaución al introducir susjetadores a paredes existentes u otheras areas ciegas para evitar el contacto con objetos ocultos o personas delanotherlado (porejemplo, cables, tuberias).
- El operador no debe apretar el gatillo, excepto durante la operation de fijacion, ya que podria resultar en lesiones serias si la herramienta hace contacto accidentally con algoien o algo, haciendo que la herramienta realice un ciclo.
- Mantenga las manos y el cuero alejados del area de descarga de la herramienta. La herramienta pueda rebootar por el retroceso de la inserction de un sujétador y un segundo sujétador no deseado能把 insertarse, posiblemente causando lesiones.
- Verifique el funciona del mecanismo de disparo con fecuencia. No use la herramienta si el gatillo no funciona correctamente, ya que pueda occasionar la insertion accidental de un sujétador. No interfiera con el funciona correcto del mecanismo de disparo.
- Nunca mueva o apriete inadvertamente el gatillo cuando se mueva, cambie la ubicacion del trabajo, cuando guards o@cuelgue la herramienta, o cuando prepare la superficie de trabajo para la operacion de fijacion.
-Esta herramipta produce CHISPAS durante la operacion. NUNCA use la herramipta circa de sustancias, gases o vapores inflamables, incluyendo laca, pintura, bencina, diluyente, gasolina, adhesivos, masillas, pegamentos oQUALquier otro material -o los vapores, humos o subproductos -que Sean inflamables, combustibles o explosivos.El uso del sujetador enequalquier entorno peut causar una EXPLOSION que pueda occasionar lesiones personales o la muerte al usuario y a los transeulentes.
ADVERTENCIA: Después de insertar un suádador, la herramienta puedarebotar hacía atras ("retroceso") hacer que se aleje de la superficie de trabajo. Para reducir el riesgo de lesiones,iamipe maneje el retroceso de la?siguiente manera:
-
Siempre manteniendo el control de la herramienta.
-
Permitiendo que el retroceso aleje la herramienta de la superficie de trabajo.
- No resista el retroceso, de modo que la herramienta se fuercse a regresar a la superficie de trabajo. En "Modo de actuacion de contacto", si se permite que el contacto de la pieza de trabajo vuelva a entrada en contacto con la superficie de trabajo antes de soltar el gatillo, se producirá una descarga involuntaria de un sujétador.
- Manteniendo la cara y las partes del cuerpo alejadas de la herramiento.
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta: ¿Cuando no está en uso.
- Al realizarrialquiermantimiento o reparacion.
- Al eliminar un ataso.
- Al elevar, bajo o mover la herramienta a una nuevo ubicacion.
- Cuando la herramienta está fuera de la supervisión o control del operador.
- Al retiring los sujetadores del cargador.
ADVERTENCIA: Al dar mantenimiento a la ferramenta:
- Siempre cierre el suministro de aire y desconnecte la herramienta del suministro de aire cuando no está en uso.
- Al trabajo con herramientos neumáticas,onga en cuenta las advertencias de este manual yonga especial cuidado al evaluator las herramientos con problemas.
Advertencias de Seguridad Adiconiales
ADVERTENCIA: No use este producto para sujetar cables electricos. La fijacion de cables electricos podra provocar descargas electricas o danos graves.
ADVERTENCIA: Asegürese que no haya cables encaños, tuberías de gas, etc. que pueda causar un peligro si se danan con la herramienta.
ADVERTENCIA:Esta herramiente no está disnada para usarse en atmósferas potencialmente explosivas y no está aislada de entrada en contacto con la energia electrica.
- Use la herramiento neumática sólo para el propósito para el que fue disnada.
- No use la herramienta como un martillo.
- Siempre lleve la herramienta por el mango con la mano fuera del gatillo/gatillos.
- Nunca levante, jale, bajo o transporte la herramienta por la manquera de aire.
Las mangueras que se agitan poder causar lesiones graves. Siempre revise si hay mangueras o conexiones danadas o sueltas. - Nunca dirija el aire comprimido hacíaastedo hacía othera persona.
-
El aire comprimiento pueda causar lesiones graves.
-
No altere o modifique esta herramiento a partir de su Diseño o función originales sin aprobación con CRAFTSMAN.
- Nunca sujete o colque cinta en el gatillo en una posicionrectiona.
- Asegürese que la herramienta siempre esté sujeta con seguridad en la pieza de trabajo y no se pueda deslizar.
- Nunca deje desatendida una herramienta con la manguera de aire instalada.
PARAPREVENIR LESIONES ACCIDENTALES:
- Nunca coloque una mano o cuales qu'er otra parte del cuerpo en el area de descarga de los sujetadores de la herramienta cuando esté conectado el suministro de aire.
- Nunca accione la herramiento a menos que la punta se dirija al trabajo.
- No acontece la herramienta durante la energia.
- Mantenga las manos y partes del cuero alejadas del area de descarga de la herramienta. Mientras esté en uso NUNCA sujeta la herramienta por el cargador o deposito, un sujetador insertado incorrectamente pueda salir de la punta causando lesiones.
Instruccion Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIempre lentes de seguidad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguidad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operation de corte genera demasiado polvo. SIempre LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
proteccion ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
proteccion auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
- proteccion respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas particulas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramentas electricas, asi como al realizar除外本次活动 de construction, contienen químicos que el Estado de Californiasume que pueda producir cancer, defectos congenitos u otheras afeeciones reproductivas.Eamplesde这些东西 químicos son:
- plomo de algunos pinturas en base a plomo,
- polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y其中之一 Productos de albanílería, y
- arsenico y cromo provenrientes de madera tratada quimicamente.
Su ríesgo de exposión a这些东西 químicos varía,dependiendo de la Frequencia con lacular realizazustede tipo de trabajo. Para reducir su exposióna estas sustancias químicas: trabajo en una zona bienventilada ylovando equipos de seguidadaprobados,como mascarillas antipolvo especially diseñadaspara filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otherasactividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestos con agua y jabon.Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel,可以更好cer la absorccion de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La realizacion de esta herramienta可以使 tener polvo o dispersarlo, lo que podra causar daños graves y permanentes al sistemas respiratorio, asi como otheras lesiones. Siempre use proteccion respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administra tion de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropia para la exposicion al polvo. Dirija las particas en direc tion contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida proteccion auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramipta. Bajo的一些条件 y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
ATENCLON: Cuando no este en uso, guarde la herramienta apoyada en un costo sobre una superficie estable,onde no interrupma el paso o provoque una caida.Algunas herramientos se pueden colocar en posicfon vertical, pero poder caer fácilmente.
- Los orificos de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben estar. Las piezas en movimiento peuvent atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el caballo largo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
Uso Debido
Esta pistola de clavos está diseñada para aplicaciones profesionales de sujección y es capaz de insertar clavos en madera.
NO use con ningún material diferente a madera.
NO utilise la herramienta en conditiones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deverá ser supervisado.
Especificaciones de los Herramienta
CMP21PL
| Presión de funciona Recommendation | 5-8,5 kg/cm2(70-120 p.s.i.g.) |
| Consumo de aire por cada 100 cicloss 277 L/min @ 7 kg/cm2(9,75 CFM @ 100 p.s.i.g) | |
| Capacidad optima 60 Clavos | |
ESPANOL
Especificaciones de los Clavos
| CMP21PL |
| Clavos Clavos para estrucuras de cabeza redonda |
| Tipo de colación Plástico |
| Longitud 113 mm-148 mm (2"-3 1/2") |
| Diamétres 2,87-3,76 mm (0,113"-0,148") |
| Ángulo 20°-22° |
| Corona de la grapa 1/4" NPT |
Ajustes y Preparación de Uso
Suministro de Airey Conexiones
ADVERTENCIA: No use oxigeno, gases
estibles ni gases embotellados como fuente de energia para esta herramienta, ya que la herramienta pueda explotar yCausear lesiones. Utilice unicolemente aire comprido limpio y regulado como fuente de alimentacion para esta herramienta.
AVISO: No exceeda la presion de operation maxima recomendada ya que el desgaste de la herramienta aumento considerablemente. El suministro de aire debe ser capaz de tener la presion de operation en la herramienta. Las caidas de presion en el suministro de aire poden reduir la potencia de insertion de la herramienta.
Conexión de Aire de Herramienta
AYERTENCIA: Utilice siempre acoplamente que leyer en toda la presion de la herramienta cuando está desconnectada de la fuente de alimentacion. Utilice siempre connectores de mangueras que ciderren el suministro de aire del compresor cuando la herramienta está desconnectada.
La herramienta está equipada con un acoplamento con conector rápido macho de 1/4".
Para Instalar un Accesorio de Aire
- Envuelva el extremo macho del accesorio con cinta de sello de rosca antes de ensambar para eliminar las fugas de aire.
- Atornille el accesorio directamente en la entrada de aire y aprietefirmamente.
NOTA: Si hay un adaptorador en la entrada de aire, retirelo antes de insertar el accesorio.
NOTA: Se debe usesa linea de suministro (y accesorios) de 9,5 mm (3/8^) para colocacion de clavos de alto volumen. Este accesorio requiere un adaptorador de 9,5 mm (3/8^) . Tanto el accesorio como el adaptorador está disponible a partir de CRAFTSMAN. Consulte Accesorios.
Presión de Operación
AUYERTENCIA: No exceeda la presion de operation maxima recomendada ya que el desgaste de la herramienta aumento considerablemente. El suministro de aire debe ser capaz demantener la
presión de operación en la herramipta. Las caidas de presión en el suministro de aireSEOducir la potencia de insercion de la herramipta.Consulte Especificaciones de la Herramipta para ajustar la presion de operacion correcta para la herramipta.
Mangueras
ADVERTENCIA: Las mangueras de aire deben tener el nombre de 150 por*ciento de la presión maxima que se pueda produir en el sistema de aire. Consulte Especillas de la Herramienta respecto a la presión de operación correcta para la herramienta. La mansuera de suministro debe contener un accesorio que proportionscione "desconexión rápida" de la conexión macho en la herramienta.
Lubricacin
Para el mejor rendimiento se requiere una lubricacion frenuente pero no excesiva. El aceite anadido a工程技术 de la conexion de la linea de aire lubricará las piezas internas. No use aceite detergente o aditivos, ya que这些东西 lubricantes causan el desgaste accelerado de los seslos y los amortiguadores deCHOque en la herramienta, dando como resultado un mal rendimiento de la herramienta y el mantenimiento frenuente de la misma.
Si no se usa un lubricante de linea de aire,ña adeece cuando se esté usingo en la conexión de aire en la herramienta una o dos veces al día. Basta conañadirunas cuantas gotas cada vez. Siañade demasiado aceite, se acumulará bajo de la herramienta y se notará en el ciclo de escape.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
nes personales, apague la unidad y retire
el suministro de aire antes de realizarequalquier
ajuste o retiring/instalar conexiones o accesos.
Una activacion de arranque accidental可以使
causar lesiones.
Preparación de la Herr模板
ADVERTENCIA: Lea la seccion titulada
RUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
al principio de este manual. Utilice siempre proteccion para los ojos [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] cuando opere esta herramienta. Mantenga el sujetador apuntado al bajo opuesto de su cuerpo y otheras personas. Para la operation segura, complete los siguientes procedimientos y verificaciones antes de cada uso del sujetador. AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta,utilice exclusivamente aceite para Herramientos neumaticas CRAFTSMAN o un aceite no detergente de peso grado 20 SAE.El aceite con aditivos o detergente daña las piezas de la herramienta.
-
Antes de usar la herramienta, asegúrese que los tanques del compresor se hayan drenado adecuadamente.
-
Use proteccion para los ojos, oidos y respiratoria adecuada.
- Retire todos los sujetadores del cargador.
-
Revise la operation suave y adecuada de los ensambles de disparo de contacto y empuje. No use la herramienta siequalquier ensamble no funciona adecadamente. NUNCA use una herramienta queonga el disparo decontacto restringido en la posicion arriba.
Revise el suministro de aire: Asegúrese que la presión de aire no exceeda los limites de operación recomendedos; 5 a 8,5 kg/cm² (70 a 120 p.s.i.g).
Lubrique la herramienta: -
Use aceite para herramientos neumáticas
CRAFTSMAN o aceite S.A.E. no detergente de 20 peso. NO use aceite detergente o aditivos, ya que danarán los anillos y las partes de hule. -
Use un filtro cuando sea possible.
-Agregue de 5 a 7 gotas de aceite en el accesario de aire por lo menos dos vezes al dia. -
Conecte la manguera de aire.
- Revise respectfully a fugas audibles alrededor de las valvulas y empaques. Nunca use una herramienta queonga fugas o partes danadas.
OPERACION
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
nnes personales, apague la unidad y retire
el suministro de aire antes de realizarrialquier
ajuste o retiring/instalar conexiones o accesosios.
Una activacion de arranque accidental可以使
causar lesiones.
Posicion Adecuada de las Manos (Fig. B)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal,onga SIempre las manos en una posicion adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal, sujepte SIempre bien en caso de que haya una reccion repentina.
La posicón adecuada de las manos requiere una mano sobre la manija 12.

Fig. B
Cargue de la Herramenta (Fig. C-F)
ADVERTENCIA: No dirija la herramienta hacia su o el de otheras personas. Puede causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca cargue clavos con el activador para contacto o el gatifillo activados. Puede causar lesiones personales.
- Desconecte el suministro de aire a la herramienta.
- Inserte los susjetadores 13 en la ranura en T 14 en el extremo del cargador y jale hacía antes el tope de clave 5.
nOTA: El cargador contendrá dos tiras de susjetadores completas.
- Jale la palanca de empujé 9 hacía atrás hasta que el tope de clave 5 quede por detrás de los sujetadores.

Fig. C

Fig. D
EsPANOI

Fiq.E

Fig. F
nOTA: No permitted que el impulsor vaya hacer adelante contra la tira de clavos, de lo contrario this podra darar la union de los clavos.
nOTA:Esta herramienta tiene un dispositivo de bloqueo por falta de clavos que no permitirá que la herramienta se dispare cuando queden solamente 4 suspectadores en el cartucho.
Gatillo
ADVERTENCIA: Permita que la unidad retroceda a. superficie de trabajo bajo luigo del disparo. Si el interruptor de contacto continua presionado, se disparará un clavo cada vez que se suele y presione el gatillo, lo cual Podría resultar en disparos accidentales que podrrian causar lesiones.
El CMP21PL está equipado con un gatillo seleccionable. Este gatillo permitte al operador selectionar ya sea el modo de gatillo de'action secuencial unico o el modo de gatillo de action de golpe.De acuerdo con la norma ANSI SNT- 101-2015, el gatillo se envia en mode de gatillo de action secuencial sencilla.El gatillo seleccionable también tiene un boton de bloqueo del gatillo paramanter el gatillo bloqueado en todo momento cuando la herramienta no está en uso.
Disparo Único Secuencial (Fig. G)
ADVERTENCIA: Permita que la unidad retroceda a supercicie de trabajo bajo luego del disparo. Si el interruptor de contacto continua presionado, se
disparará un clavo cada vez que se suele y presione el gatillo, lorial podría resultar en disparos accidentales que podrán causar lesiones.
El uso previsto del gatillo secuencial sencillo es para sujeccion intermitenteonde se desea una colocacion muy cuidadasa y precisea.
Disparo por Contacto (Fig. G)
El disparador de activacion de contacto está diseado para una sujecion rapiida sobre superficies planas y fijas.
Con el gatillo de activacion de contacto, hay dos métodos disponibles: activacion de lugar y activacion de contacto.
Activación de la Herramienta (Fig. G, H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lasiones, SIEMPRE utilise proteccion adecuada para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y la audicion ANSI S12.6 (S3.19) al operar esta herramienta.
Cambi ar el Modo de Disparo
- Presione el botón de bloqueo del gatillo 10 hacía abajo
- Gire el botón selector de modo 11 en sentido contrario a las manecillas del reoj.
- Alinee el indicator triangular al modo deseado.
a. Para el modo secuencial / como en la Figura G.
b. Para el modo de contacto como en la Figura H.
- A continuación, vuelva a presionar el botón debloqueo del gatillo hasta la posición desbloqueada.

Fig. G

Fig. H
Para Operar la Herramenta en Modo de Disparo Unico Secuencial:
- Presione el activador por contacto firmamente contra la superficie de trabajo.
- Presione el gatillo.
- Permita que la unidad retroceda de la superficie de trabajo.
Para Operar la Herramienta el Metodo de Disparo por Contacto
- Presione el gatillo.
- Presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo. Siempre que el gatillo permanece presionado, la herramienta disparara un sujétador cada vez que se presione el interruptor de contacto. Esto permite que el usuario disparemultiplessujetadores rápidamente en forma secuencial.
Ajuste de la Profundidad (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
nnes personales, apague la unidad y retire
el suministro de aire antes de realizarequalquier
ajuste o retiring/instalar conexiones o accesorios.
Unaactivaciondearranqueaccidentalpuede
causarlesiones.
La profundidad de penetracion del sujetador可以使ajustarse con la rueda de ajuste de profundidad 7.
- Para introducir el susjetador más abajo, gire la rueda de ajuste de profundidad hacía la derecha.
- Para introducir un sujétador más profundo, gire la rueda de ajuste de profundidad hacía la izquierda.
La perilla de ajuste tiene topes cada una vuelta. Pruebe除外 sujétador y controle la profundidad. Repita las vezes que seanecessary para lograr los resultados deseados. La presion deaire necessitiesa varia dependiendo del時間 del sujetadory del tipo de material que se desea sujetar. Experimente conelajuste de presion de aire para determinar el ajuste mas bajo que cumple con la tarea queiene que realizar.
ATENCLON: La presion de aire que exceeda la
caidea peut provocar desgaste prematuro o daños a la herramienta.

Deflector de Dirección del Escape (Fig. J)
Ajuste el deflector de direccion del escape para que los gases de escape se alejen del operador. El deflector del escape brinda dieciseis posiciones de retencion para alejar los gases del operador. Tome el deflector y girelo a la posicion deseada para el uso actual.

Almohadilla No-Mar (Fig. K, L)
ADVERTENCIA: Desconnecte la herramienta del sistro de aire y active la trabajo del gatillo antes de quitar o volver a instalar la almohadilla de proteccion.
El disparo de contacto de segundad con la almohadilla de proteccion se proporciona para reduir el desgaste de la superficie de trabajo. La almohadilla de proteccion可以选择 retirarse y almacenarse bajo de la tapa de extremocargador 15, para proportionar un mayor agarre y profundidad de insertiOn para aplicaciones de clavado.
EsPANOI

Fiq. K
Fig. L

Extracción de un Clavo Atascado (Fig. M-P)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
nnes personales, apague la unidad y retire
el suministro de aire antes de realizarequalquier
ajuste o retiring/instalar conexiones o accesosios.
Unaactivaciondearranqueaccidentalpuede
causarlesiones.
Si un clavo queda atascado en la nariz, mantenga la herramienta apuntada opuesta a usted y siga estas instrucciones para liberarla:
- Desconecte el suministro de aire de la herramienta y active la trabajo del gatillo.
- Oprima el liberador del impulsor y deslice el impulsor 9 hasta la parte delantera del deposito.
- Presione el tope para clavos y deslice los sujetadores 13 hacía el interior del alimentador.
- Si el clavo se atasca entre el impulsor y la nariz, fuerce la cucilla del impulsor de nuevo hacer irriba con un punzón de 6,4 mm (1/4") y un martillo.
- Si aún no pueda extraer el clavo, retire el deposito:
a. Retire los tumillos 16.
b. Retire el deposito.
c. Retire el clavo doblado.
d. Vuelva a armar en el orden inverso.
nOTA: Si los clavos continuidan atascandose con fecuencia en la nariz, Solicite que un centro de servicios autorizzato de service a la herramienta.


Fig. N
Fig. O


Fig.P
Operación en Condiciones Climáticas Friás
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de los personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizarrialquierajuste o retiring/installar conexiones o accesos. Unaactivaciondearranqueaccidentalpuede causarlesiones.
ADVERTENCIA: No guarde herramientos en un不曾e de clima frío paraatar la formación de escharca o hielo en las valvulas y mecanismos de operación de la herramienta que pueda causar falla de la herramienta.
ADVERTENCIA: Algunos liquidos de secado de linea de are comeciales son daninos para los anillos "O" y seslos, no use这些东西 secadores de aire de bajo temperatura sin verificar la compatibiliad.
Al operar herramientos en temperatas muy bajas:
- Asegürese de que los tanques del compresor se hayan vaciado correctamente antes del uso.
- Mantenga la herramienta lo más calida possible antes del uso.
- Asegúrese de que se hayan retirado todos los elementos de lijación del deposito.
- Reduzca la presion de aire a 5,7kg / cm^2 (80 p.s.i.g.) o menos.
- Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en el deposito.
- Haga funciona la herramienta 5 o 6 vezes en madera de desecho para lubricar las jintas tóricas.
- Incremente la presión hasta el nivel de operación (sin excesser 8 kg/cm² [120 p.s.i.g.]) y utilizes la herramenta normalmente.
- Vacie siempre los tanques del comprisor al menos una vez al día.
Operación en Condiciones Climáticas Calurosas
La herramienta deben的功能ar normalmente. Sin embargo, mantenga la herramienta alejada del sol directo, ya que el calor excessivo pueda deteriorar los protectores, las juntas tóricas y otheras piezas de goma, lo cual requerirá un mayor mantenimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de las personnes, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizarrialquierajuste o retiring/instalar conexiones o accesos.
Una activacion de arranque accidental可以使 causar lesiones.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con el productothers accesos que no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse solo los accesos recomendados por CRAFTSMAN.
Los accesos que se recomiendaan para usar con la herr模板 está disponible a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizzato. Si necesita ayudar localizar algo fácil accesorio,pongase en contacto con CRAFTSMAN,llame al 1-888-331-4569.
VersatrackTM (Fig. Q)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
nones personales, apague la unidad y retire
el suministro de aire antes de realizarrialquier
ajuste o retiring/instalar conexiones o accesos.
Una activacion de arranque accidental可以使
causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no use un gancho para colgar VersatrackTM o Trackwall de VersatrackTM danados. Un gancho para colgar VersatrackTM o Trackwall de VersatrackTM danados no soportaran el peso de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones para moles serias, asegurese que el accesorio que sujeta el gancho para colgar este seguro.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones para nales graves, NO suspenda la herramienta por encima ni@cuelgue objectos del gancho. SOLO suspenda la herramienta en el Trackwall de Versatrack™ con el gancho para colgar Versatrack™.
ADVERTENCIA: Asegürese que el peso de la hemamiento no exceeda el peso máximo nominal para el gancho Versatrack™ seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en la puev. Versatrack™, espacie adecuadamente las herramrientas para no exceeder 35 kg (75 lbs) por pie lineal.
IMPORTAnTE: Los accesos Versatrack™ montan herramrientas compatibles con seguridad al sistemas Trackwall de Versatrack™.
- Apague la herramienta, retire los accesos y retire el suministro de aire.
ATENCLON: Cualquier producto con dientes de corte expuestos deben tenerlos cubiertos de forma segura si va a estar en el Trackwall. - Conecte el gancho de colgar 17 a herramienta.
a. Use una llave para retirar el accesorio 3.
b. Coloque el gancho para colgar Versatrack™ en el accesorio.
c. Use una llave para volver a instalar el acoplador al accesorio en la base de la herramienta.
ESPANOL
NOTA: Los accesos Versatrack™ para uso con su herramienta está disponible por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicios autorizzato. Si necesita ayudara para encontrarrialquier accesorio, comuniquese con CRAFTSMAN, Ilame al 1-888-331-4569.

Fig. Q
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople lajeciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacion con aire seco, al menos una vez pormana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilise siempre proteccion para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar estaarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilise solvents nithers abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramipta. Estos productos químicos peuvent debilitar los materiales plácicos realizados en estas piezas. Utilice un paño hume decidido solo con agua y jabón neutro. Nunca permità que penetre liquido bajo de la herramipta nisumerjina nguna de los piezas en un liquido.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la TABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspeccion y el cambio de las escobillas, cuando procede) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizzato CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuestosidenticas.
Para reparación y servicios de sus herramrientas electricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lazaro Cardenas No.18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205-Col.Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd.Independencia,96 Pte.-Col.Centro (871)716 5265
VERACRUZ,VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016
Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A-Col. Centro (993)312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuesta en Mexico, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del produit:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. de série:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compray/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donte se adquirido el producto:
Este produit está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en su configuracion, asi como en materiales y mano de obr empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo ngo para el cliente, incluyendo mano de obr, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantíadeferépresentar su herr模板 y esta poliza sellada por el establecimiento commercialdonde se adquiridoel producto,de no contar con esta,bastarála factura de compra.
Exceptiones
Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompanies;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica,centros de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes,refactiones y accesorios originales.
Delegacion Alvaro Obregón
Mexico D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.:BDF810626-1W7
Registrar en Linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTIA: Si completea esta tarjeta, pourrait tener un service en garantía más eficiente, en caso de que existe un problema con su producto.
- CONFIRMATICN DE PROPIDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registrar de propidad servira como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notifications de seguidad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguidad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.craftsman.com/registration.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparar o reemplazar, sin cargo,rialquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la Fecha de compra.Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adiconiales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando它们 hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTIA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUDEA LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DANOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implicita o la exclusion o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones peuvent no aplicarse en su caso.Esta garantía le da derechos legales espécíficos y pueda tenerthers derechos que varian en ciertos estados o provincias.
GARANTIA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 Días
Si no está Completely satisfego con el desempeño de suquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, qualifies sea el motivo,ould devolverlo hasta 90 días de la Fecha de compra con su recibo y Obtener el reembolso completo de su dinero -sin necessities de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA:Esta garantía no se aplicá a los Productos que se venden en América Latina. Para los Productos que se venden en América Latina, deben considerla información de la garantía españica del País queiene en el empaque, llamar a la compañero local o visitar el situ Web a fin de Obtener esta información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacen gratuitoamente.
Diagnóstico de Falla
| Problema Causa Corrección | ||
| Fuga de aire en la envolturna de la válvula disparadora. | Anillo en O cortado o rajado. Reemplazar el anillo en O. | |
| Vástago de la válvula disparadora tiene fuga de aire. | Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos. | |
| Fuga de aire en el armazón/nariz. | Tornillos de nariz flopos. Apriete y verifique;nuevamente. | |
| Anillo en O/empaquetadura cortada o rajada Reemplazar el anillo en O o empaquetadura. | ||
| Amortiguidor rajado/desgastado. Reemplazar el amortiguidor. | ||
| Fuga de aire en el armazón/tapón. | Empaquetadura rajada. Reemplazar la empaquetadura. | |
| Amortiguidor de la válvula de cabeza rajado/desgastado. Reemplazar el amortiguidor. | ||
| Tornillos de tapafloros. Apriete y verifique;nuevamente. | ||
| No despeña su ciclo. Restrición en el suministro de aire. Verifique el equipo de suministro de aire. | ||
| Herramienta seca, falta de lubricación. Utilice el Lubricante para Herramientos. | ||
| Anillos en O de la válvula de cabeza desgastados. Reemplazar los anillos en O. | ||
| Resorte de la tapa del cilindro roto. Reemplazar el resorte de la tapa del cilindro. | ||
| Válvula de cabeza atorada en el tapón. Desensamblar/Verificar/Lubricar. | ||
| Falta de potencia Despeña su ciclo lentamente. | Herramienta seca, necesita lubricación. Utilice el Lubricante para Herramientos. | |
| Resorte de la tapa del cilindro roto. Reemplazar el resorte de la tapa. | ||
| Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar los anillos en O/sellos. | ||
| Escape bloqueado. | VerIFICAR el amortiguidor, resorte de la válvula deckeza. | |
| Ensemblaje del gatillo desgastado/tiene fugas. | Reemplazar el ensamblaje del gatillo. | |
| Accumulación de polvo/alquitrán en impulsor. | Desensamblar la nariz/impulsor para limpar. | |
| La manga del cilindro no está asentada debidamente en el amortiguidor de abajo. | Desensamblar para corrigir. | |
| Válvula deckeza seca. | Desensamblar/lubricar. | |
| Presión de aire demasiado bajo. | Verificque el equipo de suministro de aire. | |
| Sujetadores que saltan. Alimentación intermitente. | Amortiguidor desgastado. | Reemplazar el amortiguidor. |
| Alquitrán/polvo en el canal del impulsor. | Desensamblar y limpar la nariz y el impulsor. | |
| Restrición de aire/flujo de aire inadequado a工程技术 del casquillo y tapón de disconnectado rápido. | Reemplazar los accesos de disconnectado rápido. | |
| Anillo en O de pistón desgastado. | Reemplazar el anillo en O, verficar el impulsor. | |
| Herramienta seca, necesita lubricación. | Utilice el Lubricante para Herramientos. | |
| Resorte de empuje dañado. | Reemplazar el resorte. | |
| Baja presión de aire. | Verificque el sistemas de suministro de aire a la herringía. | |
| Tornillos flojos en la nariz del cargador. | Apriete todos los tornillos. | |
| Los sujetadores son demasiado cortos para la herringía. | Use sólo los sujetadores recommendados. | |
| Sujetadores doblados. | No use这些东西 sujetadores más. | |
| Sujetadores de tamanio equivocado. | Use sólo los sujetadores recommendados. | |
| Empaquetadura de la tapa deckeza con fugas. | Apriete los tornillos/Reemplazar la empaquetadura. | |
| Anillo en O de la válvula del disparador cortado/ desgastado. | Reemplazar el anillo en O. | |
| Impulsor roto/quebrado. | Reemplazar el impulsor. | |
| Cargador seco/sucio. | Limpiar/Lubricante. Utilice Lubricante para Herramientos. | |
| Cargador desgastado. | Reemplazar el cargador. | |
| Los sujetadores se atoran en la herringía. | Canal del impulsador desgastado. | Reemplazar la nariz/Verificar la puerta. |
| Sujetadores de tamanio equivocado. | Use sólo los sujetadores recommendados. | |
| Sujetadores doblados. | No use这些东西 sujetadores más. | |
| Tornillos flojos en el cargador/la nariz. Apriete todos los tornillos. | ||
| Impulsor roto/quebrado. | Reemplazar el impulsor. | |
- -
一