Craftsman CMPBN18K - Set de manicura y pedicura

CMPBN18K - Set de manicura y pedicura Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CMPBN18K Craftsman en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Craftsman CMPBN18K - page 24
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CMPBN18K Craftsman

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Set de manicura y pedicura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMPBN18K - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMPBN18K de la marca Craftsman.

MANUAL DE USUARIO CMPBN18K Craftsman

18 GA Brad Nailer Clouese de vitrier de calibre 18 GA Clavadora de Clavos Pequeños de Calibre 18

CMPBN18

Craftsman CMPBN18K - GA Brad Nailer   Clouese de vitrier de calibre 18 GA   Clavadora de Clavos Pequeños de Calibre 18 - 1

IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR Toute QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIÈNE DUDAS O COMENTARIOS, CONTACTENOS.

1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM

Espanol (traducido de las instrucciones originales) 22

Definiciones: Simbolos y Palabras de Alerta de Seguidad

Este manual de instrucciones utilize los seguidentes symbolos y palabras de alerta de seguidad para alertarle de situaciones peligrosas y del risco de lesiones corporales o daños materiales.

Pigro: Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o los neres graves.

ATENCION: Indica una situacion de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves. deradas.

(Elizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.

AVISO: Se refiere a una practica no relaciona a lesiones corporales que de no evitarse pueda resultar en daños a la propidad.

Craftsman CMPBN18K - Definiciones: Simbolos y Palabras de Alerta de Seguidad - 1
Fig A

COMPONENTES

1 Pasador para
desobstrucción
2 Activador por contacto
3 Protector anti-rayadura
4 Ventana indicadora del nivel de clavos
5 Fuente
6 Levier de libération du magasin

7 Accesorio de 1/4"
8 Entrada de aire
9 Escape tracero
10 Sujetador ajustable para el cinturón
11 Gatillo
12 Rueda de ajuste de la profundidad

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguided instruccione. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones可以使 provocar descargas eletricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramienta ca, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podria producir lesiones corporales o daños.

Craftsman CMPBN18K - COMPONENTES - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Si Tiene una duda o alcun commentario sobre esta u
otra herramienta CRAFTSMAN, Ilamenos al
nromo Gratis: 1-888-331-4569.

Clavadora de Clavos Pequeiros de Calibre 18 CMPBN18

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA: Solo las personas que hayan leido yaprenderdo las instrucciones de operation/seguidad de la herramienta deben operar la herramienta.

ADVERTENCIA: La herramienta en funciona como generar residuos volátiles, materiales colaciones o polvo, que pueda darñar los ojos del operador. El operador y toda otra persona que seswanae en el area de trabajo DEBEN usar anteojos de seguridad con protección lateral. Estos anteojos de sécurité deben cumplir con los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen impreso o estampado "Z87"). Elemployador es responsable de hacer cumplir el uso del equipo de protección para los ojos por parte del operador de la herramienta y de todo el personal en el area de trabajo.

ADVERTENCIA: Siempre de por sentado que la nuesta contiene clavos.

ARTERTENCA: (Airey Suministro)

No use oxigeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energia para esta herramienta, ya que la herramienta pueda explotar y causar lesiones.

  • No utilise fuentes de suministro que poder excesseder potencialmente 14kg / cm^2 (200 p.s.i.g.) ya que la herramienta pueda explotar y causar lesiones.
  • El conector de la herramienta no debemantener la presion cuando se desconecte el suministro de aire. Si se utilizes un accesorio incorrecto, la herramienta pueda permanecer cargada con aire despues de desconectarse y, por lo tanto, podra insertar un sujétador incluo afterwards de desconectar la linea de aire, posiblemente causando lesiones.
  • No apriete el gatillo cuando está conectado al suministro de aire, ya que la herramienta pueda realizar un ciclo y causar lesiones.
  • Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de hacer ajustes; 2.) Cuando de servicios a la herramienta; 3.) Cuando despaje un atasco; 4.) Cuando la herramienta no está en uso; 5.) Cuando se mueva a un area de trabajo diferente, ya que pueda occurrir unaactivacion accidental, posiblemente causando lesiones.

ADVERTENCIA: Cuando cargue la herramiento:

Nunca coloque una mano o parte del cuerpo en el area de descarga de los sujetadores de la herramiento.

  • Nunca apunte con la herramienta hacíaastedo hacia othera persona.

  • No apriete el gatillo ya que pueda producirse una activacion accidental, que podra Causear lesiones.

  • Tenga cuidado al Manipular sujetadores, especially al cargar y descargar, ya que los sujetadores tienen punas afiladas.

ADVERTENCIA: No opere la herramienta si: may某个dado en la manguera o conexión de aire.

La herramienta pierde aire.
- La herramienta ha recibido un golpe fuerte, un mal funciona y se ha caido o dañado de algoñaforma. Devuelva la herramienta a la instalación de servicios autorizada más cercana para su examen, reparación o ajuste mecánico.
Las etiquetas de advertencia faltan o estan danadas.
- La herramienta no está en buena estado de operación. Se deben usar etiquetas y separación fisica para el control.
- La herramienta noienecontactoconla pieza de trabajo. Una herramienta sincontacto de la pieza de trabajo peutedisparase involuntariamente y causarlesionesa un operador oranseunte.

AFYERTENCIA: Cuando se opera la herramienta: Siempre maneje la herramienta con cuidado:

  • Nunca juegue bruscamente con altri.
  • Nunca jale el gatillo a menos que la nariz este dirigida hacia el trabajo.
  • Nunca apunte la herramienta hacía usted o hacía除外.
  • Mantenga a losDEMAsauna distancia segura de la herramienta,minterasla herramienta este enfuncionamento,ya que podruid producirse unaactivacionaccidental,que podruidcausarlesiones.
    -Mantenga a los transeunte y niños alejados,.!.mieras opera la herramienta.
  • Respete la herramienta como unimplemento de trabajo.
  • Mantengase alerta, concentrarse en su trabajo y use el sentido común cuando trabaje con herramientos.
  • No use la herramienta cuando esté cansado, après de haber consumido drogas o alcohol, o bajo la influencia de medicamentos.
  • No se estire. Sólo use en un lugar de trabajo seguro.
  • Mantenga una base de apoyo adecuada en todo momento.

  • Coloque los@sujetadores en la superficie de trabajo solamente.

EsPANOI

  • Cuando trabajo cerca de un borde de una pieza de trabajo o en ángulos pronunciados,onga cuidado de minimizar la formación de astillas, separación o astillas, o el vuelo libre o el rebote de los sujetadores, que pueda causear lesiones.
  • No coloque los sujetadores encima de otros sujetadores o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado ya que thisould provocar la desviación de los sujetadores, lo que podría occasionar lesiones.
  • No cargue la herramienta con suspectadores cuando algo nque de los controlles de operacion este activado.
  • Tenga precaución al introducir susjetadores a paredes existentes u otheras areas ciegas para evitar elcontacto con objetos ocultos o personas delanotherlado (porejemplo,cables,tuberias).
  • El operador no debe apretar el gatillo, excepto durante la operation de fijacion, ya que podria resultar en lesiones serias si la herramienta hace contacto accidentally con algoien o algo, haciendo que la herramienta realice un ciclo.
  • Mantenga las manos y el cuero alejados del area de descarga de la herramienta. La herramienta puedarebotar porel retroceso de la insertion de un sujetador y un segundo sujetador no deseado能把 insertarse, posiblemente causando lesiones.
  • Verifique el funciona del mecanismo de disparo con fecuencia. No use la herramienta si el gatillo no funciona correctamente, ya que pueda occasionar la insertion accidental de un sujétador. No interfiera con el funciona correcto del mecanismo de disparo.
  • Nunca mueva o apriete inadvertamente el gatillo cuando se mueva, cambie la ubicacion del trabajo, cuando guarde o@cuelgue la herramienta, o cuando prepare la superficie de trabajo para la operacion de fijacion.
    -Esta herramienta produce CHISPAS durante la operacion. NUNCA use la herramienta circa de sustancias, gases o vapores inflamables, incluyendo laca, pintura, bencina, diluyente, gasolina, adhesivos, masillas, pegamentos oQUALquier other material -o los vapores, humos o subproductos -que Sean inflamables, combustibles o explosivos.El uso del sujetador enequalquier entomo pueda causar una EXPLOSION que pueda occasionar lesiones personales o la muerte al usuario y a los transeulentes.

ADVERTENCIA: Después de insertar un suádador, la herramienta puedarebotar hacía atras ("retroceso") hacer que se aleje de la superficie de trabajo. Para reducir el riesgo de lesiones, siempre maneje el retroceso de la?siguienteforma:

  • Siempre manteniendo el control de la herramienta.

  • Permitiendo que el retroceso aleje la herramienta de la superficie de trabajo.

  • No resista el retroceso, de modo que la herramienta se fuerc a regresar a la superficie de trabajo. En "Modo de actuacion de contacto", si se permite que el contacto de la pieza de trabajo vuelva a entrada en contacto con la superficie de trabajo antes de soltar el gatillo, se producir a una descarga involuntaria de un sujétador.
  • Manteniendo la cara y las partes del cuerpo alejadas de la herramienta.

ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta: ¿Cuando no está en uso.

  • Al realizarrialquiermantimientooreparacion.
  • Al eliminar un ataso.
  • Al elevar, bajo o mover la herramienta a una nuevo ubicacion.
  • Cuando la herramienta está fuera de la supervisión o control del operador.
  • Al retiring los sujetadores del cargador.

ADVERTENCIA: Al dar mantenimiento a la ferramenta:

  • Siempre cierre el suministro de aire y desconnecte la herramienta del suministro de aire cuando no está en uso.
  • Al trabajo con herramientos neumáticas,onga en cuenta las advertencias de este manual yonga especial cuidado al evaluator las herramientos con problemas.

Advertencias de Seguridad Adiconiales

ADVERTENCIA: No use este producto para sujetar cables electricos. La fijacion de cables electricos podra provocar descargas electricas o danos graves.

ADVERTENCIA: Asegürese que no haya cables encaños, tuberías de gas, etc. que pueda causar un peligro si se danan con la herramienta.

ADVERTENCIA:Esta herramiente no está disnada para usarse en atmósferas potencialmente explosivas y no está aislada de entrada en contacto con la energia electrica.

  • Use la herramiento neumática sólo para el propósito para el que fue disnada.
  • No use la herramienta como un martillo.
  • Siempre lve la herramienta por el mango con la mano fuera del gatillo/gatillos.
  • Nunca levante, jale, bajo o transporte la herramiento por la manguera de aire.
    Las mangueras que se agitan poder causar lesiones graves. Siempre revise si hay mangueras o conexiones danadas o sueltas.
  • Nunca dirija el aire comprimido hacer o hacer una persona.
  • El aire comprimiento pueda causar lesiones graves.

ESPANOL

  • No altere o modifique esta herramiento a partir de su diseno o funciona originales sin aprobacion con CRAFTSMAN.
  • Nunca sujete o coloque cinta en el gatillo en una posicionrectiona.
  • Asegúrese que la herramienta siempre está sujeta con seguridad en la pieza de trabajo y no se pueda deslizar.
  • Nunca deje desatendida una herramienta con la manquera de aire instalada.

PARAPREVENIR LESIONES ACCIDENTALES:

  • Nunca coloque una mano o cuales quierotha parte del cuerpo en el area de descarga de los sujetadores de la herramienta cuando este conectado el suministro de aire.
  • Nunca accione la herramienta a menos que la punta se dirija al trabajo.
  • No acontece la herramienta durante la carga.
  • Mantenga las manos y partes del cuero alejadas del area de descarga de la herramienta. Mienes este en uso NUNCA sujepte la herramienta por el cargador o deposito, un sujetador insertado Incorrectamente pueda salir de la punta causando lesiones.

Instruccion Adicional de Seguridad

ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguidad.
ateojos de diario NO SON lentes de seguidad.
Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operation de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

proteccion ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
proteccion auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
proteccion respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algunas particulas de polvo gidas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramrientas electricas, asi como al realizar除外本次活动 de construction, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueda producir cancer, defectos congenitos u othera acontecciones reproductivas. Ejemplos de these químicos son:

  • plomo de algunos pinturas en base a plomo,
  • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albanílería, y
  • arsenico y cromo provenrientes de materia tratada químicamente.

Su riesgo de exposión a这些químicos varía,dependiendo de la Frequencia con lacular realizazausted este tipo de trabajo. Para reducir su exposióna estas sustanciasquímicas: trabajo en una zona bienventilada ylovando equipos de seguidad aprobados,como mascarillas antipolvo especialmente diseñadaspara filtrar partículas microscópicas.

  • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otherasactividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestos con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u

ojos o quede sobre la piel,可以更好cer la absorccion de productos químicos peligrosos.

APERTENCIA: La realizacion de esta herramienta que generate polvo o dispersarlo, lo que podra Causear daños graves y permanentes al systema respiratorio, asi como otheras lesiones. Siempre use proteccion respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administrazione de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropia para la exposicion al polvo. Dirija las particulars en direccion contraria a la cara y el cuerpo.

ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida.
accion auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramenta. Bajo的一些条件 y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida auditiva.

ATENCION: Cuando no está en uso, garde la hervimenta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrupma el paso o provoque una caía. Algunas hervimentas se pueda colocar en posición vertical, pero poder caer fácilmente.

  • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben estarvitar. Las piezas en movimiento peuvent atrapar prendas de vestir sueLAS,joyas o elapelbello长大o.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (FIG. A)

Uso Debido

Esta pistola de clavos está diseñada para aplicaciones profesionales de sujección y es capaz de insertar clavos en madera.

NO use con ningún material diferente a madera.

NO utilise la herramienta en conditiones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.

NO permitted that los niños to quen la herramienta. Si el operador noiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.

Especificaciones de los Herramenta

CMPBN18
Presión de funciona recomienda5 to 8,4 kg/cm270 - 120 p.s.i.g.
Consumo de aire por cada 100 cicloss 5,7 kg/cm2(2.83 cfm @ 80 p.s.i.g.)
Capacidad optima 100 Clavos
Corona de la grapa 1/4"

Especificaciones de los Clavos

CMPBN18
Longitud 16 mm-50 mm (5/8" -2")
Admisión de aire calibre 18

ESPANOL

Ajustes y Preparación de Uso

Suministro de Aire y Conexiones

ADVERTENCIA: No use oxigeno, gases
estibles ni gases embotllados como fuente de energia para esta herramienta, ya que la herramienta pueda explotar y Causear lesiones. Utilice unicamente aire comprido limpio y regulado como fuente de alimentacion para esta herramienta.

AVISO: No exceed la presión de operación maxima recommendada ya que el desgaste de la herramipta aumento considerablemente. El suministro de aire debe ser capaz de tener la presión de operación en la herramipta. Las caidas de presión en el suministro de aireSEO reducir la potencia de insertión de la herramipta.

ADVERTENCIA: Utilice siempre acoplamente que loyeria toda la presion de la herramienta cuando estadesconectada de la fuente de alimentacion. Utilice sempre conectores de mangueras que cierreren suministro de aire del compresor cuando la herramienta está desconectada.

La herramienta está equipada con un acoplamento con conductor rápido macho de 1/4".

Para Instalar un Accesorio de Aire

  1. Envuelva el extremo macho del accesorio con cinta de sello de rosca antes de ensamblar para eliminar las fugas de aire.
  2. Atornille el accesorio directamente en la entrada de aire y aprietefirmamente.

NOTA: Si hay un adaptor en la entrada de aire, retirelo antes de insertar el accesorio.

NOTA: Se debe usar una linea de suministro (y accesos) de 9,5 mm (3 / 8^ ) para colocacion de clavos de alto volumen. Este accesorio requiere un adaptorado de 9,5 mm (3 / 8^ ) . Tanto el accesorio como el adaptorado está disponible a partir de CRAFTSMAN. Consulte Accesorios.

Presión de Operación

ADVERTENCIA: No exceed la presión de operación en la suministro de aire debe ser capaz de mantener la presión de operación en la ferr模板. Las caldas de presión en el suministro de aireSEOducir la potencia de inserction de la ferr模板.Consulte Especificaciones de la Ferr模板 para ajustar la presión de operacion correcta para la ferr模板.

Mangueras

ADVERTENCIA: Las mangueras de aire deben tener un inimo de 150 por ciento de la presión maxima que se pueda produir en el sistema de aire. Consulte Especillas de la Herramienta respecto a la presión de operación correcta para la herramienta. La manguera de suministro debe CONTENER un accesorio

que proporcione "desconexión=rápida" de la conexión macho en la herramienta.

Motor Libre de Aceite

El herramienta está Diseñado para ser realizado sin la necesidad deregarar aceite de herramienta neumática y aun asi brindar una larga vidautil. Si se agrega aceite de herramienta neumática a la herramienta, seguirá funcionacorrectamente.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de las personas personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizarrialquierajuste o retiring/instalar conexiones o accesos. Unaactivacion dearranqueaccidentalpuede causarlesiones.

Gatillo

ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo cuando no está colocando sujetadores para evaporar que la herramienta se dispare accidentalmente. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. En el modo deccion por golpe (modo de disparo por contacto), la herramienta impulsara un sujétador si se golpe a interruptor de contacto,mientras se tire el gatillo.

De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2015, las clavadoras se ensamblan con un gatillo secuencial.

NOTA: Sin embargo, se pueda comprar un kit con gatillo deccion secuencial. Para Obtener un gatillo de reemplazo o paraordenar un gatillo deccion secuencial, comuniquese con su centro de serviceo autorizo CRAFTSMAN.

Reemplazo de Gatillo Secuencial

Extracción del Gatillo (Fig. B).

  1. Desconnecte el suministro de aire de la herramienta.
  2. Quite el ojal de goma 13 del extremo del pasador del gatillo 14.

Craftsman CMPBN18K - Extracción del Gatillo (Fig. B). - 1

  1. Quite el pasador del gatillo.
  2. Extraiga el Conjunto del gatillo de la cavidad que está bajo del mango de la carcaja de la herramienta.

Instalación del Gatillo

  1. Inserte elconjunto del gatillo en la cavidad correspondiente.
  2. Compruebe que el resorte del gatillo 15 quede colocado alrededor de la varilla de la valvula del gatillo.

  3. Alinee los orificios del gatillo con los orificios de la carcaja y bajo haga pasado el pasador del gatillo 14 a工程技术 de todo el Conjunto.

  4. Presione el ojal de goma 13 sobre el extremo del pasador del gatillo.

Preparación de la Hervimenta

ADVERTENCIA: Lea la seccion titulada 5 BUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

al principio de este manual. Utilice siempre proteccion para los ojos [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] cuando opere esta herramienta. Mantenga el sujetador apuntado al bajo opuesto de su cuerpo y otheras personas. Para la operation segura, complete los siguientes procedimientos y verificaciones antes de cada uso del sujetador.

AVISO: Estas pistolas de clavos estar disyenadas para utilizesin aceite.

  • Antes de usar la herramienta, asegúrese que los tanques del compresor se hayan drenado adecuadamente.
  • Use proteccion para los ojos, oidos y respiratoria adecuada.
    Retire todos los sujetadores del cargador.
  • Revise la operation suave y adecuada de los ensambles de disparo de contacto y empujé. No use la herramienta siequalquier ensamble no funciona adecadamente. NUNCA use una herramienta queonga el disparo decontacto restringido en la posición arriba.
  • Revise el suministro de aire: Asegúrese que la presión de aire no exceeda los limites de operación recomendedos; 5 a 8,5 kg/cm² (70 a 120 p.s.i.g).

  • Agregue de 5 a 7 gotas de aceite en el accesario de aire por lo menos dos veces al día.

  • Conecte la manguera de aire.
    Revise respectfully a fugas audibles alrededor de las valvulas y empaques. Nunca use una herramenta que tengafugas o partes dañadas.

OPERACION

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizarrialquierajuste o retiring/instalar conexiones o accesorios. Unaactivacion accidental可以使ar lesiones.

Posicion Adecuada de las Manos (Fig. C)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal,onga SIempre las manos en una posicion adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reccion repentina.

La posicón adecuada de las manos requiere una mano sobre la manija 12.

Craftsman CMPBN18K - Posicion Adecuada de las Manos (Fig. C) - 1
Fig. C

Cargue los Sujetadores (Fig. D, E)

ATYERTENCIA: No dirija la herramiento hacía como no hacía除外 personas. Puede causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca cargue los elementos de la的操作 con el activador por contacto o el gatifillo activados. Puede causar lesiones personales.
ADVERTENCIA: Siempre desconnecte la!.
lamenta de la fuente de aire antes de realizar.
cualquier ajusto o intentar reparar la herramienta.

  1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
  2. Desconecte la palanca de liberacion del cargador 6 y jale el cargador hacer atras 5. Fig.D

Craftsman CMPBN18K - Cargue los Sujetadores (Fig. D, E) - 1

  1. Con el cargador Completely abierta inserte susjetadores.Puntos debe estar en el fondo del cargador.

Craftsman CMPBN18K - Cargue los Sujetadores (Fig. D, E) - 2
Fig. E

  1. Empujé el cargador hacía elANTE.

ESPANOL

  1. Continue empujando hasta que se conecte la palanca de liberacion del cargador.

Funcionamento de la Herramenta

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones, sempre proteccion ocular [ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3)] y auditiva adecula [ANSI S12.6 (S3.19)] cuando use esta herramienta.

La herramienta se pueda actionar bajo uno de los dos发展模式ales: modo de gatillo de action secuencial, individual y modo de gatillo secuencial.

Gatillo Secuencial - Gatillo Gris (Fig. A)

El gatillo secuencial está pensado para un clavado intermitente, cuando se desea una colocacion exacta y muy cuidadasa.

Para Operar la herramient en el modo secuencial

  1. Presione el activador por contacto firmamente contra la superficie de trabajo.
  2. Presione el gatillo.

ADVERTENCIA: Mientras el interruptor de contacto se resionado, se disparará un sujétador cada vez que se presione el gatillo. Este pueda provocar un disparo accidental.

Gatillo de Tope - Batillo Negro (Fig. A)

El gatillo de tope está diseñado para colocar clavos en forma rápida en superficies planas y fijas. Se pueda usar dos métodos para este gatillo: acontecimiento en el lugar y acontecimiento por tope.

Para Utilizar la Herramienta con el Metodo de Accionamento en el Lugar

  1. Empujé el disparo por contacto contra la superficie de trabajo.
  2. Presione el gatillo.
  3. Libere el gatillo y permitteda que la herramienta retroceda de la pieza de trabajo.

Para Utilizar la Herramienta con el Metodo de Accionamento por Tope

  1. Presione el gatillo.
  2. Presione la punta de contacto contra la superficie de trabajo. Siempre que el gatillo permanece presionado, la herramienta disparara un susujador cada vez que se presione el interruptor de contacto. Este permite que el usuario dispare multipes sutadores en forma secuencial.

ADVERTENCIA: No mantenga el gatillo presionado no usesa no usa la Herramienta.

Ajuste de la Profundidad (Fig. F)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones y en debidas a un actionamento accidental al tratar deaabstar la profundidad, SIEMPREF:

  • Desconecte el suministro de aire de la herramienta.

Evite tocar el gatillo durante los ajustes.

La profundidad a la que se clava el elemento de fijación puede regulararse con el ajuste de profundidad que estájuvenal gatillo de la herramienta.

  1. Para introducir una porción menor del elemento de fijación, gire la rueda de configuración de la profundidad 11 a la derecha.
  2. Para introducir una porción más grande del elemento de fijación, gire la rueda de configuración de la profundidad 11 a la izquierda.

Craftsman CMPBN18K - Ajuste de la Profundidad (Fig. F) - 1

Extracción de un Clavo Atascado (Fig. A, G, H)

ADVERTENCIA: Desconecte la linea de aire de la ferroamiente, active la trabajo del gatillo y retire los sujetadores del alimentador antes de realizar ajustes; de lo contrario, se estardexponiendo a sufir lesiones personales.

Si un clavo queda atascado en la boquilla,cede la herramienta apuntando hacía el lado contrario de donde está usted y siga estas instrucciones para extraerlo:

  1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
  2. Libere la palanca de liberacion del cargador 6 desde atras de los clavos.
  3. Empujé el pasador para desobstruccion 1 hacía abajo y bajo tire deél hacer arriba para abrir la puerta delantera 16.

Craftsman CMPBN18K - Extracción de un Clavo Atascado (Fig. A, G, H) - 1
Fig G

Craftsman CMPBN18K - Extracción de un Clavo Atascado (Fig. A, G, H) - 2
Fig. H

  1. Retire el clavo doblado; use pinzas si fuera Needed.
  2. Si la hoja del impulsor está en la posición baja, introduzca un destornillador u另一边 varilla en la boquilla y empujé la hoja del impulsor hacía la posición adecuada.
  3. Retire la varilla y cierra la puerta delantera.
  4. Levante el pasador para asegurar la puerta a la boquilla.
  5. Vuelva a introducir clavos en la fuente (consulte la seccion Carga de la Herramenta).
  6. Libere la palanca de liberacion del cargador 6.
  7. Vuelva a conectar el suministro de aire.

nOTA: En caso de que los clavos sigan atascándose con fecuencia en la boquilla, lleve la herramienta a un centro de mantenimiento de CRAFTSMAN autorizzato.

Operación en Condiciones Climáticas Frias

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de las personnes, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizarrialquierajuste o retiring/instalar conexiones o accesorios.

Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.

ADVERTENCIA: No guarde herramientos en un escondte de clima frío paraatar la formación de escharca o hielo en las valvulas y mecanismos de operación de la herramienta que pueda causar falla de la herramienta.

ADVERTENCIA: Algunos liquidos de secado de linea que comeciales son daninos para los anillos "O" y seslos, no use这些东西 secadores de aire de bajo temperatura sin vericar la compatibiliad.

Al operar herramientos en temperatas muy bajas:

  1. Asegürese de que los tanques del compresor se hayan vaciado correctamente antes del uso.
  2. Mantenga la herramienta lo más calida possible antes del uso.
  3. Asegürese de que se hayan retirado todos los elementos de fjación del deposito.
  4. Reduzca la presion de aire a 5,7 kg/cm² (80 p.s.i.g.) o menos.
  5. Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en el deposito.

  6. Incremente la presión hasta el nivel de operación (sin excesser 8 kg/cm² [120 p.s.i.g.]) y utilizes la herringanta normalmente.

  7. Vacie siempre los tanques del comprisor al menos una vez al día.

Operación en Condiciones

Climáticas Calurosas

La herramipta deben的功能ar normalmente. Sin embargo, mantenga la herramipta alejada del sol directo, ya que el calor excessivo pueda deteriorar los protectores, las juntas tóricas y otheras piezas de goma, lo cual requerirá un mayor mantenimiento.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de las personnes, apague launidad y retire el suministro de aire antes de realizarrialquierajuste o retiring/instalar conexiones o accesos.

Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.

Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con un producto或其他 accesos que no se han quise ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse solo los accesos recomendados por CRAFTSMAN.

Los accesos que se recomiendaan para usar con la herrameda estan disponible a un costo adicular en su distribuidor local o en un centro deostenimiento autorizzato. Si necesita ayuda para localizar algo'necesorio,pongase en contacto con CRAFTSMAN,llame al

1-888-331-4569

Acción Motivo Métodos
Drenar los tanques del compresor y las mangueras a diario.Evita la acumulación de humedad en el compresor y la clavadora.Abra los gríos de desc��resión u otheras valvulas de drenaje en los tanques del compresor. Permita que el agua acumulada se drene de las mangueras.
Limpie la FHAuta, el liberador del resorte propulsor y el mecanismo del activador por contacto.Permitte que la FHAuta funciona correctamente, reduce el desgaste y previene los atascos.Limpie solpando con el aire del compresor. No se recomienda el uso periodico de aceites, lubricantes o solventes, ya que tienen tendencia a atraer residuos.

EsPANOI

Acción Motivo Meteos
Antes de cada uso, controle que todos los tornillos, las tuercas y los clavos estén ajustados y no presenten días.Evita atascambientes, perdidas y fallas premáticas de las piezas de la herramipta..Ajuste los tumillos uOthers sujetadores flojos con la llave hexagonal o el destomillador adecuado. steners using the appropriate hex wrench or screwdriver..

ARTERTENCIA: Para reducir el riesgo de los personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizarrialquierajuste o retiring/instalar conexiones o accesos.

Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.

ARTERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones personales graves, no use un gancho para colgar VersatrackTM o Trackwall de VersatrackTM danados. Un gancho para colgar VersatrackTM o Trackwall de VersatrackTM danados no soportaran el peso de la herramienta.

ARTERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, asegürese que el accesorio que sujeta el gancho para colgar está seguro.

AYERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO suspenda la herramipta por encima ni@cuelgue objetos del gancho. SOLO suspenda la herramipta en el Trackwall de Versatrack™ con el gancho para colgar Versatrack™.

ADVERTENCIA: Asegürese que el peso de la nenuienta no exceeda el peso máximo nominal para el gancho Versatrack™ seleccionado.

ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en la pape Versatrack™, espacie adecuadamente las herramrientas para no exceeder 35 kg (75 lbs) por pie lineal.

IMPORTAnTE: Los accesos Versatrack™ montan herramentas compatibles con seguridad al sistemas Trackwall de Versatrack™.

  1. Apague la herramienta, retire los accesos y retire el suministro de aire.

ATENCLON: Cualquier producto con dientes de corte.
estosdebe tenerlos cubiertos de forma segura si va a estar en el Trackwall.

  1. Conecte el gancho de colgar 17 a herramienta.

a. Use una llave para retirar el accesorio 7.
b. Cologne el gancho para colgar Versatrack en el accesorio.
c. Use una llave para volver a instalar el acoplador al accesorio en la base de la herramienta.

nOTA: Los accesos Versatrack™ para uso con su herramenta está disponible por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicios autorizzato. Si necesita ayudara para encontrarrialquier accesorio, comuniquese con CRAFTSMAN, Ilame al 1-888-331-4569.

Craftsman CMPBN18K - EsPANOI - 1

Sujetador Ajustable para el Cinturón (Fig. A)

ADVERTENCIA: Jamas use el gancho del cinturón para teneronga un gatillo secuencialinstalado en la herramienta.

Las clavadoras incluyen un sujétador ajustable para el cinturón integrado 9 que se girar hacer ambos lados de la herramienta para adaptarse a los sistemas diestros y zurdos. Si no眼看utilizar el sujétador ajustable para el cinturón, se pueda retiring de la herramienta.

Para retirar el sujetador ajustable para el cinturón

  1. Desconecte la herramienta del suministro de aire.
  2. Levante la palanca y hace lentamente el gancho del cinturón a la direccion del gatillo.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sopie la susiedad y el polvo de todos los conductos de ventilacion con aire seco, al menos una vez pormana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilise siempre proteccion para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar estaarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilise solvents nithers quicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos peuvent debilitar los materiales plácicos realizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido solo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penrete liquido bajo de la herramienta nisumerjina nguna de las piezas en un liquido.

Reparaciones

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la NABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantimiento y los ajustes (inclusive la inspections y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantimiento en la fabrica CRAFTSMAN u en un centro de mantimiento autorizzato CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuestoidenticas.

Para reparación y servicios de sus herramrientas electricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juarez

MEXICO, D.F.

Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 D, Col. Obrera

MERIDA, YUC

Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038

MONTERRE, N.L.

Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 Centro

PUEBLA, PUE

17 Norte #205-Col.Centro (222) 246 3714

QUERETARO, QRO

Av. San Roque 274-Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14

SAN LUIS POTOSI, SLP

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd.Independencia,96 Pte.-Col.Centro (871)716 5265

VERACRUZ,VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A-Col. Centro (993)3125111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuesta en Mexico, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuesta en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del produit:

Mod./Cat:

Marca:

Num. de série:

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compray/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donte se adquirido el producto:

Este produit está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en su configuracion, asi como en materiales y mano de obr empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo ngo para el cliente, incluyendo mano de obr, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deben estar su herr模板 y esta poliza sellada por el establishimiento commercialonde se adquiridoel producto,de no contar con esta,bastarla factura de compra.

Exceptiones

Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acerto con el instructivo de uso que se accompanies;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas-distintas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica,centros de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes, refactiones y accesorios originales.

Delegación Alvaro Obregon
México D.F.

Tel. (52) 555-326-7100

R.F.C.:BDF810626-1W7

Registrar en Linea

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

  • SERVICIO EN GARANTÍA: Si Completea esta tarjeta,oulda Obtener un service en garantía más eficiente, en caso de que existe un problema con su producto.
  • CONFIRMATICN DE PROPIDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registrar de propidad servira como comprobante de compra.
  • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notifications de seguidad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguidad de Productos para el Consumidor).

Registro en linea en www.craftsman.com/registration.

ESPANOL

Garantía Limitada por Tres Años

CRAFTSMAN reparar o reemplazar, sin cargo,rialquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la Fecha de compra.Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramipta Para detalles adiconales de la cobertura de la garantía e informacion de reparacion de garantia, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando除外 hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTIA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUDEA LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DANOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duracion de una garantía implicita o la exclusion o limitacion de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones peuvent no aplicarse en su caso.Esta garantía le da derechos legales espécificos y pueda tenerthers derechos que varian en ciertos estados orovincias.

GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 Días

Si no está Completely satisfego con el desempeño de suquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,)\ cualquiera sea el motivo, PODRA devolverlo hasta 90 días de\ la Fecha de compra con su recibo y Obtener el reembolso\ completo de su dinero - sin necessities de responder a\ ninguna pregunta.

AMÉRICA LATINA:Esta garantía no se aplica a los Productos que se venden en América Latina. Para los Productos que se venden en América Latina, deben considerla información de la garantía española del País queiene en el empaque, llamar a la compañero local o visitar el situo Web a fin de Obtener esta información.

REEMPLAZO GratisITO DE LAS ETIQUETAS DE

ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacen Gratisamente.

Diagnóstico de Falla

Problema Causa Corrección
Fuga de aire en la envolturna de la válvula disparadora.Anillo en O cortado o rajado. Reemplazar el anillo en O.
Vástago de la válvula disparadora tiene fugura de aire.Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos.
Fuga de aire en el armazón/nariz.Tomillos de nariz flojos. Apriete y verifique;nuevamente.
Anillo en O/empaquetadura cortada o rajada Reemplazar el anillo en O o empaquetadura.
Amortiguidor rajado/desgastado. Reemplazar el amortiguidor.
Fuga de aire en el armazón/tapón.Empaquetadura rajada. Reemplazar la empaquetadura.
Amortiguidor de la válvula de cabeza rajado/desgastado. Reemplazar el amortiguidor.
Tomillos de tapa flojos. Apriete y verifique;nuevamente.
No desempeña su ciclo. Restrición en el suministro de aire. Verifique el equipo de suministro de aire.
Anillos en O de la válvula de cabeza desgastados. Reemplazar los anillos en O.
Reserte de la tapa del cilindro roto. Reemplazar el reserte de la tapa del cilindro.
Válvula deckea atorada en el tapón. Desensamblar/Verificar.
Falta de Potencia Desempena su Cicio Lentamente.Reserte de la tapa del cilindro roto. Reemplazar el reserte de la tapa.
Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar los anillos en O/sellos.
Escape bloqueado. Verificar el amortiguidor, reserte de la válvula deckea.
Ensemblaje del gatillo desgastado/tiene fugas. Reemplazar el ensamblaje del gatillo.
Accumulación de polvo/alquitrán en impulsor. Desensamblar la nariz/impulsor para limpiar.
La manga del cilindro no está asentada debidamente en el amortiguidor de abajo. Desensamblar para corregir.
Presión de aire demasiado baja. Verifique el equipo de suministro de aire.
Sujetadores que saltan. Alimentación intermitente.Amortiguidor desgastado. Reemplazar el amortiguidor.
Alquitrán/polvo en el canal del impulsor. Desensamblar y limpiar la nariz y el impulsor.
Restrición de aire/flujo de aire inadeado a工程技术 del casquillo y tapón de desconectado=rápido. Reemplazar los accesos de desconectado rápido.
Anillo en O de pistón desgastado. Reemplazar el anillo en O, verficar el impulsor.
Reserte de empuje dañado. Reemplazar el reserte.
Baja presión de aire. Verifique el sistemas de suministro de aire a la herramienta.
Tomillos flojos en la nariz del cargador. Apriete todos los tornillos.
Los sujetadores son demasiado cortos para la herramienta. Use sólo los sujetadores recommendados.
Sujetadores doblados. No use todos los sujetadores más.
Sujetadores de tamanño equivocado. Use sólo los sujetadores recommendados.
Empaquetadura de la tapa deckea con fugas. Apriete los tornillos/Reemplazar la empaquetadura.
Anillo en O de la válvula del disparador cortado/ desgastado. Reemplazar el anillo en O.
Impulsor roto/quebrado. Reemplazar el impulsor.
Cargador desgastado. Reemplazar el cargador.
Los sujetadores se atoran en la herramienta.Canal del impulsador desgastado. Reemplazar la nariz/Verficar la puerta.
Sujetadores de tamanño equivocado. Use sólo los sujetadores recommendados.
Sujetadores doblados. No use todos los sujetadores más.
Tomillos flojos en el cargador/la nariz. Apriete todos los tornillos.
Impulsor roto/quebrado. Reemplazar el impulsor.
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Craftsman

Modelo : CMPBN18K

Categoría : Set de manicura y pedicura