CMEM2500 - Scie Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMEM2500 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie électrique CMEM2500, puissance de 2500 W, longueur de lame de 40 cm, vitesse de coupe réglable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la coupe de bois, plastique et matériaux similaires, adaptée pour les travaux de bricolage et de construction. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus après utilisation, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement de lame. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids de l'appareil 5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMEM2500 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMEM2500 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMEM2500 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMEM2500 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMEM2500 Craftsman
Scie à onglets 14 po
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 10
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des bioures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mise ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des l'actures légères ou modérées.
(S ilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Fig. A

text_image
19 18 16 3 2 4 5
1 Tige de blocage
2 Vis du déflecteur contre les étincelles
3 Déflecteur contre les étincelles
4 Base
5 Guide
6 Étau
7 Clé hexagonale 5/16 po
8 Manivelle
9 Levier de l'étau
10 Meule
11 Protecteur
12 Verrou de la tige
13 Gâchette
14 Boulon de la butée de profondeur et contre-écrou
15 Trou du cadenas
16 Boulons du guide
17 Trous de montage
18 Poignée de levage et de transport
19 Poignée de la gâchette/zone de saisie
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Scie à onglets 14 po CMEM2500
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements les sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à
cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de
FRAnÇAis
sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
Consignes de sécurité pour les machines à tronçonner
1) Avertissements de sécurité pour les machines à tronçonner
- Placez-vous et les passants à l'écart de l'axe de la meule en rotation. Le protecteur aide à protéger l'utilisateur des fragments de meules brisées et du contact accidentel avec la roue.
- Utilisez seulement des meules agglomérées renforcées ou diamantées pour votre outil électrique. Le fait qu'un accessoire peut être fixé à votre outil n'assure pas une utilisation sécuritaire.
- La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires qui fonctionnent plus rapidement que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler en éclats.
- Les meules doivent être utilisées seulement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule de coupe. Les meules de coupe sont conçues pour le meulage périphérique, les forces latérales appliquées sur ces meules peuvent faire en sorte qu'elles éclatent.
- Utilisez toujours des brides de meules non endommagées ayant le bon diamètre pour la meule sélectionnée. Les brides de meules appropriées soutiennent la meule réduisant ainsi la possibilité d'un bris de la meule.
- Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être conformes à la capacité nominale de votre outil. Les accessoires ayant un format incorrect ne peuvent pas être gardés ou contrôlés de façon appropriée.
- La taille de l'axe des meules et des brides doit bien s'ajuster s'ajuster à la tige de l'outil électrique. Les meules et les brides ayant de trous qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique manqueront d'équilibre, vibreront de façon excessive ou peuvent entraîner une perte de contrôle.
- Ne pas utiliser de meules endommagées. Avant chaque utilisation, inspectez les meules pour des copeaux et des fissures. Si vous échappez l'outil ou une meule, inspectez pour vérifier s'il y a des dommages ou installez un accessoire non endommagé. Après avoir inspecté et installé la meule, placez-vous et les passants à distance de la zone de rotation de la meule et faites fonctionner l'outil électrique à une vitesse à vide pendant une minute. Les meules endommagées se briseront normalement durant la durée du test.
- Portez un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utilisez un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Selon les besoins, portez un masque antipoussières, une protection auditive, des gants et un tablier pouvant arrêter de petits fragments de la pièce à travailler ou abrasifs. La protection des yeux doit être en mesure d'arrêter les des débris volants générés
par diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être en mesure de filtrer les particules générées par votre utilisation. L'exposition prolongée à du bruit d'intensité élevée peut causer une perte auditive.
- Gardez les passants à une distance sécuritaire de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Les fragments de la pièce à travailler ou d'une meule brisée peuvent s'envoler et peuvent causer une blessure au-delà de l'aire immédiate de l'opération.
- Placez le cordon à l'écart de l'accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché et votre main ou votre bras peut être tiré dans la meule en rotation.
- Nettoyez régulièrement les évents de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur peut produire de la poussière à l'intérieur du boîtier et l'accumulation excessive de métal fritté peut causer des chocs électriques.
- Ne pas utiliser l'outil électrique près de matières inflammables. Ne pas utiliser l'outil électrique pendant qu'il est placé sur une surface combustible comme le bois. Des étincelles pourraient enflammer ces matières.
- Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des liquides réfrigérants. Utiliser de l'eau ou d'autres liquides réfrigérants peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.
2) Rebond et avertissements reliés
Le rebond est une réaction soudaine d'une meule en rotation coincée ou accrochée. Le coinçage ou l'accrochage entraîne un blocage rapide de la meule en rotation qui à son tour entraîne l'outil de coupe non contrôlé à être forcé vers le haut vers l'utilisateur.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou coincée dans la pièce de travail, le bord de la meule qui est entré dans le point de coïncement peut creuser la surface du matériau causant la chute ou l'éjection de la meule. Les meules abrasives peuvent aussi se briser dans ces conditions.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions appropriées définies ci-dessous :
- Maintenez solidement l'outil électrique et placez votre corps et votre bras pour vous permettre de résister aux forces des rebonds. L'utilisateur peut contrôler les forces des rebonds si les précautions appropriées sont prises.
- Ne pas placer votre corps en ligne avec la meule en rotation. Si un rebond se produit, il poussera l'unité de coupe vers le haut vers l'utilisateur.
- Ne pas fixer une scie à chaîne, une lame de sculpture de bois, une meule diamantée segmentée ou une lame de scie dentée. Ces lames créent des rebonds et une perte de la maîtrise fréquents de l'outil.
- Ne pas bloquer la meule ou appliquer une pression excessive. Ne pas tenter de faire une coupe dont la profondeur est excessive. Surcharger la meule
augmente la charge et la prédisposition à la torsion ou au coinçage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de bris de la meule.
- Lorsque la meule se coince ou si vous cessez une coupe pour quelque raison que ce soit, éteignez l'outil électrique et tenez l'outil de coupe sans bouger jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule de la coupe pendant que la meule est en mouvement sinon un rebond peut se produire. Examinez-la et prenez des mesures correctives pour éliminer la cause du coinçage de la meule.
- Ne pas redémarrer la coupe dans la pièce à travailler. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse et entrez doucement dans la coupe à nouveau. La meule peut se coincer, s'approcher ou rebondir si l'outil électrique est redémarré dans la pièce à travailler.
- Soutenez toute pièce à travailler surdimensionnée afin de réduire le risque de coinçage ou de rebond de la meule. Les grosses pièces à travailler ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce à travailler près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce à travailler des deux côtés de la meule.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussièreuse. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, parcauses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l'État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
FRANÇAIS
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l'eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l'OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l'utilisation, porter automatiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d'utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l'acuité auditive.
ATTENTION : après utilisation, ranger l'outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils peuvent tenir à la verticale, mais manquent alors de stabilité.
- Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
- Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) | ||||
| 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) | |||||
| 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) | |||||
| Ampères | AWG | ||||
| Plus que Pas plusque | |||||
| 0 6 18 16 16 14 | |||||
| 6 10 18 16 14 12 | |||||
| 10 12 16 16 14 12 | |||||
| 12 16 14 12 Non recommandé | |||||
L'étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
V.....volts W.....watts
Hz....hertz \~ or AC.....courant alternatif
min...... minutes ∼ or AC/DC.... courant alternatif ———— or DC..... courant continu ou continu
fabrication classe I (mis à la terre) □ fabrication classe II (double isolation)
.../min...... par minute n_0 ...... vitesse à vide
BPM......battements par n......vitesse nominale
minute ⊕ borne de terre
IPM....impacts par minute ⚠......symbole
RPM......révolutions par minute d'avertissement △......radiation visible
sfpm (plpm)..... pieds linéaires par minute protection respiratoire
SPM (FPM)......fréquence par ⏻......protection oculaire
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DEWALT sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation électrique.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque absressure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Usage prévu
Votre scie à onglets a été conçue pour la coupe de matériaux en acier de formes variées. Elle est conçue seulement pour être utilisée avec des abrasifs agglomérés renforcés. Les lames diamantées ou dentées ou TCT ne doivent pas être utilisées avec cet outil.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette scie à tronçonner est un outil électrique professionnel.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
CARACTÉRISTIQUES
CMEM2500
| Tension | 120V~ |
| Fréquence | 50/60 Hz |
| Ampères | 15 |
| Vitesse à vide | 3800/min (rpm) |
| Diamètre de la meule | 355 mm (14 po) |
| Épaisseur de la meule | 3 mm (0,1 po) |
| Diamètre de l'arbre | 15.5 kg (34,1 lbs) |
| Poids net | 25.4 mm (1 po) |
Capacité de coupe
La large ouverture de l'étau et le point de pivotement élevé offrent une capacité de coupe pour de nombreuses grandes pièces. Utilisez le tableau de capacité de coupe afin de déterminer la taille maximale totale des coupes qui peuvent être faites avec une nouvelle meule.
ATTENTION : certains objets de formes grandes, couraires ou irrégulières peuvent nécessiter des mesures de maintien supplémentaires s'ils ne peuvent pas être tenus de façon sécuritaire dans l'étau.
ATTENTION : ne pas couper le magnésium ou de bois avec cet outil.
Capacité de coupe recommandée
REMARQUE : La capacité affichée au tableau suppose qu'il n'y a aucune usure de la meule et que la position du guide est optimale.
| Forme de la pièce de travail | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| NXB | ||||
| Angle de coupe à 90° | A = 125 mm(4-7/8 po) | A = 115 mm(4-1/2 po) | 115 mm x 130 mm(4-1/2 po x 5-1/8 po) | A = 120 mm(4-3/4 po) |
| Angle de coupe à 45° | A = 115 mm(4-1/2 po) | A = 98 mm(3-13/16 po) | 95 mm x 105 mm(3-3/4 po x 4-1/8 po) | A = 105 mm(4-1/8 po) |
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque accessure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Lever et transporter la scie à tronçonner (Fig. A)
Rabattez l'outil à la position où vous pouvez transporter la scie. Poussez la tige de verrouillage 1 pour verrouiller le bras vers le bas. Levez et transportez à la l'aide de la poignée de levage et de transport 18.
Déverrouillage (Fig. A)
Pour déverrouiller l'outil et lever la tête, appuyez légèrement sur le bras du moteur et retirez la tige de verrouillage 1. Le bras du moteur pivotera ensuite vers le haut.
Montage (Fig. A)
ATTENTION : l'outil doit être soutenu sur une souface stable, plane et antidérapante afin d'éviter un mouvement inattendu durant l'utilisation.
- Percez des trous dans la surface de travail qui aligne la base de la scie à tronçonner.
- Insérez quatre boulons M10 à travers les trous de montage 17 dans la base et à travers les trous dans la surface de montage. La longueur approximative des vis doit correspondre à l'épaisseur de la surface de montage plus 102 mm (4 po).
Ajustement du déflecteur contre les étincelles (Fig. A)
Pour mieux dévier les étincelles loin des personnes et des matériaux dans les environs, dévissez la vis du déflecteur contre les étincelles 2, ajustez le déflecteur contre les étincelles 3, puis revissez la vis. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec le déflecteur ou des étincelles puisque cela peut endommager le cordon.
Butée de profondeur (Fig. A)
La butée de profondeur est réglée à l'usine pour une nouvelle meule de 355 mm (14 po) afin d'empêcher la meule de couper dans la surface de soutien. Pour avoir plus de profondeur de coupe, utilisez la clé (non fournie) pour dévisser le boulon de la butée de profondeur et le contre-écrou 14 et montez le boulon à la hauteur désiré, puis tournez le contre-écrou dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit solidement placé dans le moulage. Serrez solidement le boulon de la butée de profondeur avant l'utilisation.
ATTENTION : lorsque vous mettez une nouvelle nous, réajustez la butée de profondeur à la position originale afin d'empêcher de couper la surface de soutien.
Gâchette (Fig. A)
Pour démarrer l'outil, appuyez sur la gâchette 13. Pour éteindre l'outil, relâchez la gâchette. Gardez vos mains et le matériau à l'écart de la meule jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Afin de prévenir une utilisation non autorisée de l'outil, installez un cadenas standard (non inclus) dans le trou du cadenas 15 situé dans la gâchette.
Serrer et maintenir le matériau (Fig. B)
- Les angles sont mieux serrés et coupés avec les deux pattes s'appuyant contre la base.
- Un bloc d'espacement légèrement plus étroit que la pièce de travail peut être utilisé pour augmenter l'utilisation de la meule.
- Les longues pièces de travail doivent être soutenues par un bloc pour être au même niveau que le dessus de la
FRAnÇAis
base (Fig. B). L'extrémité tronçonnée doit être libre de tomber afin d'éviter le coinçage de la meule.
Fig. B

text_image
Fig. B Bloc Extrémité tronçonnéeUtilisation de l'étau (Fig. A)
L'étau 6 a une fonction de déplacement rapide. Pour dégager l'étau lorsqu'il est très serré, tournez la manivelle 8 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre un ou deux fois pour enlever la pression de serrage. Levez le levier de l'étau 9. Retirez l'assemblage de la manivelle aussi loin que vous le désirez. L'étau peut être poussé vers l'avant dans le travail sans tourner la manivelle. Baissez le levier de l'étau, puis serrez l'étau 6 sur le travail à l'aide de la manivelle.
Utilisation du guide (Fig. A, C)
AVERTISSEMENT : éteignez et débranchez la d'au avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer ou d'installer des fixations ou des accessoires. Assurez-vous que la gâchette est en position ARRÊT.
Le guide 5 peut être ajusté de deux façons : en changeant l'angle de coupe désiré et en changeant l'espace entre le guide et l'étau.
Pour modifier l'espace entre le guide et l'étau
À l'aide de la clé hexagonale 5/16 po (8 mm) 7 fournie, dévissez les deux boulons du guide 16. Ajustez le guide 5 aux endroits désirés. Insérez les boulons du guide dans les endroits fournis. Serrez solidement les boulons du guide avant l'utilisation.

text_image
Fig. C 16 5Pour changer l'angle de coupe désiré (Fig. A, D)
Utilisez la clé hexagonale 5/16 po 7 fournie pour dévisser (ne pas retirer) les deux boulons du guide 16. Alignez la ligne de l'indicateur de l'angle désiré avec la ligne de la fente dans la base 4. Serrez solidement les boulons du guide avant l'utilisation. Pour des coupes carrées plus précises, débranchez l'alimentation. Dévissez les deux boulons du guide. Poussez le bras vers le bas jusqu'à ce que la meule s'étende dans la base. Placez un carré contre la meule et ajustez le guide contre le carré. Serrez solidement les boulons du guide avant l'utilisation. Lorsque vous effectuez une coupe d'onglet, l'étau 6 peut ne pas se serrer solidement, selon l'épaisseur de la pièce de travail l'angle de l'onglet. D'autres accessoires aidants (comme un ressort, une barre ou un étau en C) seront nécessaires pour fixer la pièce de travail au guide lorsque vous effectuez ces coupes.

text_image
Fig. D 16Retrait et installation des meules (Fig. A, E, F)
AVERTISSEMENT : éteignez et débranchez l'outil d'effectuer tout ajustement ou de retirer ou d'installer des fixations ou des accessoires.
Assurez-vous que la gâchette est en position ARRÊT. Ne pas faire d'ajustement lorsque la meule est en mouvement. Ne pas faire d'ajustement lorsque la scie à tronçonner est branchée à l'alimentation.
- Poussez le verrou de la tige 12 et tournez la meule 10 à la main jusqu'à ce que le levier de verrouillage s'engage dans la bride interne 23 pour verrouiller la meule. Dévissez le boulon 20 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre au centre de la meule abrasive avec une clé hexagonale 8 mm (5/16 po) 7. Le boulon a un filetage à droite.
- Retirez le boulon, la rondelle 21, la bride externe 22 et la vieille meule.
Fig. E

text_image
SMAN 12Fig. F

text_image
23 10 22 21 20- Assurez-vous que les surfaces des brides sont propres et plates. Installez la nouvelle meule abrasive en inversant les étapes précédentes.
- Ne pas trop serrer le boulon.
AVERTISSEMENT : vérifiez la surface de travail sur lorsquelle est déposée la scie à tronçonner lorsque vous mettez une nouvelle meule abrasive. Il est possible que la meule puisse entrer en contact avec
TOUT ÉLÉMENT OU STRUCTURE DÉPASSANT
la surface de travail (sous la base) lorsque le bras est entièrement baissé.
AVERTISSEMENT : gardez toujours la vis fixée au guide et assurez-vous que le guide central est à la bonne position après avoir remplacé la meule et avant l'utilisation afin de protéger l'utilisateur de lameule en rotation à haute vitesse.
ATTENTION : avec cet outil, utilisez seulement des n° 100 m/s de type 335 mm (1/41 de 14 po) un alésage central de 25,4 mm (1 po). Ne jamais forcer l'insertion d'une meule sur l'appareil ni de modifier le diamètre de l'alésage.
Conseils d'utilisation pour des coupes plus précises
- Laissez la meule faire la coupe. Une force excessive entraînera l'émoussement de la meule réduisant l'efficacité de la coupe et/ou la déviation entraînant des coupes imprécises.
• Ajustez bien l'angle du guide. - Assurez-vous que le matériau est déposé à plat contre la base.
- Serrez bien le matériau afin d'éviter le mouvement et la vibration.
Inspection et remplacement des brosses du moteur (Fig. G, H)
AVARTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, ouvez le commutateur de marche et débranchez le cordon d'alimentation de la machine avant d'installer ou de retirer un accessoire, de faire un réglage ou de modifier sa configuration ou pour faire tout entretien et réparation. Assurez-vous que la gâchette est en position Arrêt. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.
ASSUREZ-VOUS QUE L'OUTIL EST DÉBRANCHÉ AVANT D'INSPECTER LES BROSSES. Les brosses doivent être régulièrement inspectées pour l'usure. Pour inspecter les brosses, retirez le capuchon de brosse 24. Les brosses 25 doivent glisser librement dans le porte-brosse. Si les brosses sont usées jusqu'à 8 mm (0,3 po) comme illustré dans la Figure H, elles doivent être remplacées. Pour réinstaller, poussez une nouvelle brosse dans le porte-brosse. Si vous remplacez une brosse existante, gardez la même orientation que celle qui a été retirée. Replacez le capuchon de brosse (ne pas trop serrer).
Fig. G

Entretien de l'outil
Évitez de surcharger la machine. Une surcharge entraînera une réduction considérable de la vitesse et de l'efficacité et l'outil deviendra chaud. Dans ce cas, faites fonctionner la machine à vide pendant une minute ou deux jusqu'à ce qu'il se refroidisse à une température de fonctionnement normal par le ventilateur intégré. Mettez en marche et éteignez l'outil pendant un chargement réduira considérablement le durée de vie de la gâchette.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque accessure corporelle, éteignez l'appareil et débranchez-le la source d'alimentation avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière lors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que deux offerts par CRAFTSMAN n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.
AVERTISSEMENT : manipulez et entreposez toutes les insules abrasives afin de prévenir tout dommage dû à un choc thermique, la chaleur, des dommages mécaniques, etc. Entreposez dans un endroit protégé de l'humidité, du gel ou de changements brusques de température.
| TABLEAU DES ACCESSOIRES | |||
| Diamètre de la meule | Épaisseur de la meule | Diamètre d'alésage | |
| Meule de coupe 14 | po (355 mm) S.O. 1 | po (25,4 mm) | |
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la PABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
- SÉCURITÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'éventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN, celui-ci peut le retourner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE IATinE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPIACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D'AVERTissEMEnT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuit.



