DOMETIC VacuFlush 4809 - Toilette

VacuFlush 4809 - Toilette DOMETIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VacuFlush 4809 DOMETIC au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DOMETIC VacuFlush 4809 - page 19
Voir la notice : Français FR English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type de produit Toilette marine
Modèle Dometic VacuFlush 4809
Dimensions Longueur : 43 cm, Largeur : 38 cm, Hauteur : 40 cm
Poids Environ 15 kg
Type de chasse d'eau VacuFlush
Consommation d'eau 1,5 litre par chasse
Alimentation 12 V DC
Matériau Porcelaine et plastique durable
Installation Facile à installer avec des raccordements standards
Maintenance Nettoyage régulier recommandé, vérification des joints et des raccords
Sécurité Conforme aux normes maritimes, système de verrouillage pour éviter les fuites
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Kit de montage, manuel d'utilisation
Informations supplémentaires Compatible avec les systèmes de traitement des eaux usées

FOIRE AUX QUESTIONS - VacuFlush 4809 DOMETIC

Comment puis-je résoudre un problème de chasse d'eau qui ne fonctionne pas sur ma toilette Dometic VacuFlush 4809 ?
Vérifiez d'abord si le réservoir d'eau est plein. Ensuite, assurez-vous que les connexions électriques sont sécurisées et qu'il n'y a pas de fuites d'air dans le système. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour un dépannage plus approfondi.
Que faire si ma toilette Dometic VacuFlush 4809 fait des bruits étranges ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer une obstruction ou un problème avec la pompe. Arrêtez d'utiliser la toilette et vérifiez les tuyaux pour détecter toute obstruction. Si nécessaire, contactez un technicien pour un diagnostic.
Comment nettoyer ma toilette Dometic VacuFlush 4809 ?
Utilisez un nettoyant doux et non corrosif pour nettoyer la cuvette. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le système. Assurez-vous de bien rincer après le nettoyage.
Pourquoi ma toilette Dometic VacuFlush 4809 ne tire-t-elle pas correctement ?
Cela peut être dû à une accumulation de débris dans le système ou à une pompe défectueuse. Vérifiez le système pour toute obstruction et assurez-vous que la pompe fonctionne correctement.
Quel type de liquide dois-je utiliser dans ma toilette Dometic VacuFlush 4809 ?
Utilisez uniquement des liquides de traitement de déchets recommandés par Dometic pour éviter d'endommager le système. Évitez les produits contenant des agents chimiques agressifs.
Comment puis-je éviter les odeurs provenant de ma toilette Dometic VacuFlush 4809 ?
Assurez-vous que le réservoir de déchets est vidé régulièrement. Utilisez des produits de traitement spécialement conçus pour contrôler les odeurs et maintenez un bon entretien du système.
Que faire si ma toilette Dometic VacuFlush 4809 fuit ?
Arrêtez d'utiliser la toilette immédiatement. Vérifiez les joints et les connexions pour détecter des fuites. Si vous ne pouvez pas identifier la source de la fuite, contactez un professionnel.
Comment puis-je savoir si ma pompe fonctionne correctement ?
Écoutez le bruit de la pompe lorsque vous tirez la chasse. Si elle ne fonctionne pas ou fait un bruit anormal, il se peut qu'elle doive être remplacée ou réparée.

Questions des utilisateurs sur VacuFlush 4809 DOMETIC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Toilette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VacuFlush 4809 - DOMETIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VacuFlush 4809 de la marque DOMETIC.

MODE D'EMPLOI VacuFlush 4809 DOMETIC

Manuel d'utilisation 17

NORTH AMERICAN ADDRESS INFORMATION

U.S.A. & CANADA

Service Office

Dometic Corporation

13128 St. Rte. 226

Big Prairie, OH 44611

Manuel d'utilisation

ADRESSE - AMÉRIQUE DU NORD

ÉTATS-UNIS et CANADA

Bureau de service

Dometic Corporation

13128 St. Rte. 226

Big Prairie, OH 44611

Listedescentresde service etdes revendeurs

Voir "7 Service clientèle" à la page 32.

REVISION B | Document n° 600346208 05/18 | ©2018 Dometic Corporation

Lire attentivement ces instructions. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.

SOMMAIRE

1 Explication des symboles et consignes de sécurité 3
2 Indication 4
3 Mode d'emploi 4
4 Entretien 7
5 Dépannage 9
6 Elimination 16
7 Service à la clientèle. 16
8 Garantie limitée 16

1 EXPLICATION DES SYMBOLES ET CONSIGNES DE SECURITE

Ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions pour aider l'utilisateur à éliminer ou réduire le risque d'accidents et de blessures.

1.1 Reconnaître les consignes de sécurité

DOMETIC VacuFlush 4809 - Reconnaître les consignes de sécurité - 1

C'est le symbole d'alerte à la sécurité. Il signale des risques de blessures physiques. Obéir à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter les risques de blessures ou de mort.

1.2 Compendre les mots-indicateurs

Un mot-indicateur identifie les messages de sécurité et les messages liés aux dégats matériels, et signale le degré ou niveau de gravité du danger.

A VERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut cause la mort ou des blessures graves.
A ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut causer des blessures mineures ou moderées.

AVIS

est utilise pour signaler des pratiques non liées à une blessure physique.

DOMETIC VacuFlush 4809 - AVIS - 1

es renseignements additionnels sans rapport avec des blessures physiques.

1.3 Directives supplémentaires

DOMETIC VacuFlush 4809 - Directives supplémentaires - 1

Lire et respecter toutes les consignes de sécurité et les instructions pour éviter des blessures, voir la mort.

Lire et comprendre ces instructions avant d'utiliser et d'entretenir ce produit.

L'utilisation et l'entretien incorrents de ce produit peuvent cause des blessures graves.

L'installation doit se conformer à tous les codes locaux ou nationaux applicables,

y compris la toute dernière édition des normes suivantes :

États-Unis

Canada

ANSI/NFPA70, Code national de l'électricité (CNE)
ANSI/NFPA 1192, Code des vehicules récreatifs
- Directives ABYC pour les installations marines

  • CSA C22.1, Parties I et II, Code canadien de l'électricité
  • CSA Z240 RV Series, vehicules récréatifs

1.4 Messages de sécurité d'ordre général

AVENTISSEMENT

Le non-respect des averissements pourrait entrainer des

matériels, des blessures graves ou la mort :

  • Ce produit doit être installé et entretenu par un agent technique qualifié.
  • Ne pas modifier ce produit d'une quelconque maniere. Une modifi cation peut etre extrémement dangereuse.
    RISQUE D'INONDATION:

  • Avant de commencer à utiliser ce produit, s'assurer que l'alimentation électrique de l'appareil est entièrement coupée et que les robinets sont en position fermée ou arrêt.

  • Pour les cuvettes de téléphone raccordées à tout raccord à travers la coque : toujours fermer les robinets lorsque la cuvette de téléphone n'est pas utilisé (meme si l'utilisateur laisse le bateau sans surveillance pendant une courte période).

  • Montrer à tous les passagers comment fermer les vannes lorsque la cuvette de téléphone n'est pas utilisé.

  • Pour les cuvettes de toilette utilisant de I'eau douce pour la chasse, deconneter tous les raccordements à un réseau d'eau sur les cotes ou municipal lorsque le bateau ou le VR est laissé sans surveillance pendant une durée quelconque.

AVIS

RISQUE DE DÉGÊTS MATériELS. Respecter ces consignes, sinon il y a risq

d'endommager la cuvette ou le système de"Toilette.

  • Chasser seulement de l'eau, des déchets corporels et du papier hygienique à dissolution rapide.
  • Ne pas trop replir la cuve de détention; cela pourrait cause des dommages importants au système sanitaire. Le replissage excessif de la cuve de détention risque de rompre la cuve de détention ou de libreer son contenu dans la cale.

2 INDICATION

La cuvette de toilette sere 4000 est conque pour une utilisation a l'intérieur du bateau ou du vehicule recreatif (ci-apres appelé « VR ») pour lequel elle est fournie. Suivre ces instructions pour garantir le fonctionnement correct de la cuvette de toilette. Domatic n'endosse aucune responsabilité en cas de dommages dans les cas suivants :

  • Assemblage ou branchement incorrect.
    Endommagement du produit resultant des influences mécaniques et d'une tension excessive.
  • Altiations du produit sans la permission expresse de Dometic Corporation.
  • Utilisation à d'autres fins que celles décrites dans le manuel d'utilisation.

La Dometic Corporation se réserve le droit de modifier l'apparance et les caractéristiques techniques de l'appareil sans préavis.

Une installation dans un VR est possible pour certains modèles seulement. Pour en savoir plus sur les modèles en question, se référer au guide d'installation de la cuvette de toilette.

3 MODED'EMPLOI

3.1 Utilisation du pavé tactile ou des interrupteurs de chasse

DOMETIC VacuFlush 4809 - Utilisation du pavé tactile ou des interrupteurs de chasse - 1

DOMETIC VacuFlush 4809 - Utilisation du pavé tactile ou des interrupteurs de chasse - 2

Appuyer en continu sur l'interrupteur Add Water pour atteindre le niveau d'eau souhaite.
Appuyer sur l'interrupteur Flush, puis le relâcher.

3.2 Utilisation de la poignée de chasse (modèle 4700 seulement)

DOMETIC VacuFlush 4809 - Utilisation de la poignée de chasse (modèle 4700 seulement) - 1

Soulever la poignee de chasse pour replir la cuvette jusqu'au niveau d'eau souhaite.

DOMETIC VacuFlush 4809 - Utilisation de la poignée de chasse (modèle 4700 seulement) - 2

Appuyer sur la poignée de chasse, puis la relâcher pour vider la cuvette.

3.3 Interprétation des voyants des modèles 4500, 4600, 4700 et 4800

Voyant Lampe État

Mise sous tension Vert continu L'alimentation électrique de la cuvette de téléphone est activée
Vert clignotant Le mode de chasse est en cours de changement
Niveau dans la cuve Ambre La cuve de détention est pleine à 75%
Rouge La cuve de détention est pleine à 100%*

*Lactivation de la chasse est empachedee pour eviter le remplissage excessif de la cuve de retention.

3.4 Changement de mode de chasse pour les modèles 4500, 4600, 4700 et 4800

Modes de chasse Action Gallons par chasse

Normal Ajoute de l'eau dans la cuvette après chaque chasse1 pinte (0,95 litre)
Cuvette sècheN'ajoute pas d'eau dans la cuvette après chaque chasse

Pour changer de mode, appuyer sur l'interrupteur Flush ou la poignée de chasse jusqu'à ce que le voyant de mise sous tension commence à clignoter (cinq secondes environ).
Relacher l'interrupteur Flush ou la poignee de chasse.

Pour nettoyer la cuvette de toilette ou les joints, ou pour effectuer une autre maintenance exigeant de maintainir la boule de chasse ouverte sans gaspiller d'eau, utiliser l'interrupteur Service.

Appuyer sur l'interrupteur Service pendant trois secondes.
Effectuer la maintenance requise.
Une fois la maintenance terminée, appuyer sur l'interrupteur Service pendant trois secondes pour repasser en mode de fonctionnement normal.

3.6 Initialisation de la cuvette de toilette

Ouvrir l'arrivee d'eau et metre la cuvette de toilette et les autres composants du système de vide sous tension.
Evacuer l'eau de l'ensemble du système de cuvette de toilette sous vide en tirant cinq fois la chasse (appuyer une fois sur la poignee de chasse ou l'interrupteur Flush et attendre la fin de chaque cycle de chasse - l'allumage du voyant vert indique que le système est pret pour la chasse suivante).

Chaque cycle prend une minute environ. Si la cuvette de toilette ne fonctionne pas comme prévu, voir les solutions possibles à la section "5 Dépannage" à la page 25.

3.7 Utilisation du bidet (modèle 4800 seulement)

AVERTISSEMENT

RISQUE D'INONDATION : Fermer complètement le robi

bidet après utilisation. Respecter cette consigne, sinon il y aurait risque de dégats matériels, de blessures graves ou de mort.

DOMETIC VacuFlush 4809 - AVERTISSEMENT - 1

Tourner la poignee vers l'extérieur de la cuvette de toilette pour activer le robinet du bidet.

DOMETIC VacuFlush 4809 - AVERTISSEMENT - 2

Ajuster la température de l'eau en relevant la poignée pour l'eau chaude et en l'abaissant pour l'eau froide.
Utiliser l'interrupteur de chasse électronique pour vider la cuvette de toilette durant et après l'utilisation du bidet.

3.8 Utilisation du bidet (modèle 4500 seulement)

AVERAGEMENT

RISQUE D'INONDATION : Fermer complètement le robi

bidet après utilisation. Respecter cette consigne, sinon il y aurait risque de dégats matériels, de blessures graves ou de mort.

DOMETIC VacuFlush 4809 - AVERAGEMENT - 1

Tourner la poignee vers I'avant de la cuvette de toilette pour activer la fonction de lavage (Wash).

DOMETIC VacuFlush 4809 - AVERAGEMENT - 2

Tourner la poignee vers l'arriere de la cuvette de toilette pour activer la fonction Bidet.

4 ENTRETIEN

AVIS RISQUE DE DEGATSMATERIELS:Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs,de produits chimiques caustiques ou de lubricifants et nettoyants qui contiennent de l'alcool ou des distillats de petrole. Ces substances peuvent endommager les joints internes de la cuvette de toilette.

4.1 Nettoyage de la cuvette de toilette

Utiliser des nettoyants non abrasifs pour maintainir l'aspect initial de la cuvette de toilette.

4.2 Entretien du système VacuFlush

Les procédures d'entretien varient sensiblement et dépendant de facteurs tels que la fréquence d'utilisation, la qualité de l'eau de chasse, etc. Le tableau sort d'outil de référence générale pour garder votre système de cuvette de toilette prét à l'emploi à tout moment.

Procédure d'entretien Fréquence Remarques
MAINTENANCE PRÉVENTIVE
Vérifier l'étanchéité de tous les colliers de serrerage sous la ligne d'eau.Une fois par mois —
Vérifier le tamis du filtre dans le robinet d'eau.Après la première année de service, puis en fonction des besoin lorsque le débit d'eau est sensiblement ralenti.Le tamis se situe dans l'arrivée du robinet d'eau.
Remplacer le filtre d'event (si installé dans la ligne d'event de la cuve de détention).Une fois par an —
MAINTENANCE SYSTÈME MAJEURE
Remplacer les vannes à bec de canard dans le générateur de vide ou la pompè à vide.Tous les trois ans Pour le nombre de référence de l'ensemble de rechange, voir la liste des pieces du générateur de vide ou de la pompè à vide.
Remplacer le joint de la boule de chasse et la boule de chasse (si nécessaire).Tous les trois ans Pour le nombre de référence de l'ensemble de rechange, voir la liste des pieces de la cuvette deotte.

4.3 Pièces détachées recommendées

Lorsqu'un bateau ou un autre vehicule est utilise dans des lieux reculés, avoir les pieces detachées suivantes sous la main pour garantir le fonctionnement continu de la cuvette de toilette.

Description Lieu d'utilisation
Joint de boule de chasse Cuvette de téléphone VacuFlush (voir la liste des pièces)
Boule de chasseCuvette de téléphone VacuFlush (voir la liste des pièces)
Robinet d'eau à commande électriqueCuvette de téléphone VacuFlush (voir la liste des pièces)
Ensemble d'interrupteur de videRéserveir à vide ou générateur de vide (voir la liste des pièces)
Vannes à bec de canardRéserveir à vide ou générateur de vide (voir la liste des pièces)

Pour commander des pieces détaches, voir "7 Service clientèle" à la page 32.

4.4 Elimination d'un bouchon dans la base de la cuvette de toilette

Fermer l'arrivee d'eau a la cuvette de toilette.
Ouvrir la boule de chasse en mode Maintenance.
Tirer les matieres étrangères par l'orifice de 25 mm de diamètre en bas de la base ou, avec une tige émoussée de petit diamètre, essayer de pousser le bouchon à travers l'orifice.

4.5 Localisation de fujites de vide potentielles dans la base

La cuvette de intestine VacuFlush fait partie d'un système de vide qui inclut une pompe à vide et un réservoir à vide, ou un générateur de vide, et la tuyauterie de refoulement. Si une fuite de vide est suspectée, un équipement spécial isolera la source de la fuite. Si la cuvette de toilette est déterminée comme étant la source de la fuite, il faut vérifier trois zones :

Boule de chasse et joint de boule de chasse. Voir "L'eau ne reste pas dans la cuvette de toilette (fuites entre la boule de chasse et le joint)" à la page 28.
oints toriques sur l'arbre de rotor.
oints en plastique sur le pourtour de la base de la cuvette.

Les sources 1 et 2 exigeront la dépose de la base de la cuvette de toilette et son demontage partiel.

4.6 Préparation de la cuvette de téléphone pendant une longue période d'inutilisation

Les tuyaux flexibles sanitaires du système de cuvette de toilette doivent etre vidangés si la cuvette de toilette ne va pas etre utilisée pendant plus de deux semaines.

Tirer la chasse en mode Normal.

Ajouter quatre onces (120 ml) de détergent à lessive liquide biodégradable. Le détergent ne doit pas contérer d'eau de lavel ou d'autres substances nocives pour l'environnement.
Ouvrir la boule de chasse en mode Maintenance. Appuyer sur l'interrupteur Add Water pendant deux minutes environ.
Relachier l'interrupteur Add Water et remetre l'interrupteur de mode Maintenance en position Normal.
Fermer l'arrivee d'eau a la cuvette de toilette.
Tirer la chasse sans eau, en laissant la pompe a vide s'arreter après la chasse. Répéter trois fois. (Cette procédure minimisera l'eau résiduelle dans les tuyaux flexibles sanitaires.)
Couper l'alimentation electrique de la pompe a vide.
Pomper complètement la cuve de détention.

S'il est probable que le système sera exposé au gel, suivre cette procédure, puis passer à “4.7 Préparation hivernale de la cuvette deottee” à la page 24.

Si personne ne va utiliser le bateau ou le VR pendant une longue période (vacances, maintenance, hors saisson, etc.), ou en cas de longue coupure d'électricité, l'alimentation électrique et l'arrivée d'eau de la cuvette de toilette et du générateur de vide doivent être coupées.

4.7 Préparation hivernale de la cuvette de toilette

A VERTISSEMENT RISQUE D'INTOXICATION: Ne pas utiliser d'antigel pour automobile dans les systèmes à eau douce. Respecter cette consigne pour éviter tout risque de dégats matériels, de blessures graves ou de mort.

Le volume d'antigel nécessaire peut varier selon l'installation.

À la fin de chaque saison, le système de cuvette deotte VacuFlush doit etre hivernise pour entreposage. La procedure suivante doit etre utilisée :

Vider complètement le système en utilisant la chasse avec de l'eau douce.
Vidanger le réservoir d'eau potable.
Vider la cuve de détention.

Ajouter de l'antigel d'eau potable au réservoir d'eau douce.
Évacuer le mélange d'eau et d'antigel d'eau potable par la cuvette de"Toilette et l'ensemble de la tuyauterie. Comme chaque installation est différente, les volumes pourront varier. La protection adequate est laissée au besoin de l'utilisateur.
Fermer l'arrivee d'eau et metre la cuvette de toilette et tous les autres composants du systeme de vide hors tension.
Vider complètement la cuve de détention.

5 DÉPANNAGE

5.1 Base de la cuvette de toilette

DOMETIC VacuFlush 4809 - Base de la cuvette de toilette - 1

5.2 Dépannage

Erreur Cause possible Solution suggérée
L'eau n'entre pas dans la cuvette et la chasse ne marche pasLe fusible ou le coupe-circuit de la cuvette de intestine s'est déclenchéPour vérifier le fusible de la cuvette de intestine, couper son alimentation électricque, attendre 60 secondes, puis remettre la cuvette de intestine sous tension. Vérifier le coupe-circuit au panneau de distribution principal
Fils électriques débranchés Vérifier s'il n'y a pas de fils électriques débranchés ou défectueux aux broches 9 et 10 de la carte de circuits imprimés
Câblage incorrect de la cuvette de intestine sur l'alimentationVérifier si la polarité de l'alimentation entrante n'est pas inversée
Carte de circuits imprimés défectueuseRemplacer la carte de circuits imprimés
L'eau entre dans la cuvette, mais la chasse ne marche pasVoyant « OK to Flush » étéint sur le panneau d'étatVérifier s'il n'y a pas de fils électriques débranchés ou défectueux entre l'interrupteur de vide (sur le générateur de vide) et le fil 6 de la carte de circuits imprimés
Panne de courant entre l'interrupteur de chasse et la cuvette de intestineVérifier s'il n'y a pas de fils électriques débranchés ou défectueux entre l'interrupteur de chasse et les fils 2 et 4 de la carte de circuits imprimés
L'interrupteur de chasse est peut-être défectueuxLe remplaçer si nécessaire
Fils électriques du moteur de boule de chasse débranchésVérifier les fils électriques entre le moteur de chasse et les fils 17 et 18 de la carte de circuits imprimés
Moteur de boule de chasse défectueuxLe remplaçer si nécessaire
Défaillance du bras d'entrainment du moteur de boule de chasseVoir "Remplacement de la boule de chasse" à la page 30
Défaillance au niveau de la tringlerie d'entrainmentVoir "Alignment interrupteur à camé/boule de chasse" à la page 29
L'eau n'entre pas dans la cuvette, mais la chasse fonctionneArrivée d'eau bouchée Éliminer le bouchon dans la conduite d'eau ou le tamis du filtre à l'arrivée du robinet d'eau
Fils électriques débranchés ou défectueuxVérifier les fils électriques entre le robinet d'eau et les fils 15 et 16 de la carte de circuits imprimés
Robinet d'eau défectueux Remplacer le robinet d'eau
Carte de circuits imprimés défectueuseRemplacer la carte de circuits imprimés
L'eau n'entre pas dans la cuvette de toilette lorsque l'opérateur appuie sur l'interrupteur « Add Water ».Panne électriche Vérifier les fils électriques entre l'interrupteur « Add Water » et les fils 1 et 4 de la carte de circuits imprimés
Interrupteur de chasse défectueuxRemplacer l'interrupteur de chasse

Erreur Cause possible Solution suggerée

L'eau ne s'arrête pas et la cuvette de"Toilette déborde.Débris à l'intérieur du robinet d'eau ou robinet d'eau défectueuxRemplacer le robinet d'eau
La boule de chasse s'ouvre lentementRésistance excessive entre le joint et la boule de chasseNettoyer la surface de la boule de chasse et sous le bord du joint Lubrifier avec un enduit végétal vaporisé sans alcool
Ressort défectueux Remplacer le ressort
Court-circuit électrique Vérifier les fils ELECTriques entre l'interrupteur « Flush » et les fils 2 et 4 de la carte de circuits imprimés
L'interrupteur à camé doit être réglé pour s'aligner sur la boule de chasseVoir "Alignment interrupteur à camé/boule de chasse" à la page 29
Interrupteur à camé défectueux Remplacer l'interrupteur à camé. Voir "Correction du ressort, de l'arbre à cames du rotor ou de l'interrupteur à camé" à la page 30
Tringlerie d'entrainment défectueuseRemplacer la tringlerie d'entrainment Voir "Remplacement de la tringlierie d'entrainment" à la page 31
L'interrupteur de chasse doit être maintainu en position « Flush » pour fermer la boule de chasseL'interrupteur de mode Maintenance est en position « Service »Remmettre l'interrupteur de mode Maintenance en position « Normal »
Fils électriques débranchés ou défectueuxVérifier les fils électriques entre l'interrupteur à camé et les fils 11 et 12 de la carte de circuits imprimés
Interrupteur à camé défectueux Remplacer l'interrupteur à camé. Voir "Correction du ressort, de l'arbre à cames du rotor ou de l'interrupteur à camé" à la page 30
La boule de chasse ne se ferme pas complètementL'interrupteur à camé doit être ajusté ou la boule de chasse doit être alignée ou remplaçaéeVoir "Correction du ressort, de l'arbre à cames du rotor ou de l'interrupteur à camé" à la page 30
La camé de l'arbre du rotor est desserrée ou défectueuseVoir "Remplacement de l'arbre du rotor" à la page 31
La boule de chasse ne s'ouvre pas complètementLa camé de l'arbre du rotor est desserrée ou défectueuseVoir "Remplacement de la camé de l'arbre du rotor" à la page 31
Ressort faible ou défectueux Remplacer le ressort
Résistance excessive entre le joint et la boule de chasseNettoyer la surface de la boule de chasse et sous le bord du joint. Lubrifier avec un enduit végétal vaporisé sans alcool
Bruit grincant durant le cycle de chasseLubrification nécessaire entre le joint et la boule de chasseLubrifier avec un enduit végétal vaporisé sans alcool
Lubrification nécessaire entre le bras d'entrainment et le joint de tringlerieLubrifier le joint avec de laGRASE de silicone
Erreur Cause possible Solution suggérée
L'eau ne reste pas dans la cuvette de toilette (fuites entre la boule de chasse et le joint)Le joint de boule de chasse est usé et doit être remplacedVoir "Remplacement de la boule de chasse" à la page 30
La boule de chasse est rayée ou usée et doit être remplacedVoir "Remplacement de la boule de chasse" à la page 30
L'alignement interrupteur à came/boule de chasse doit être ajustéVoir "Alignement interrupteur à came/boule de chasse" à la page 29
Les boulons qui fixent la base sur la cuvette de toilets doivent être serrés à 20-25 po-lbNE PAS TROP SERRER, sinon cela pourrait endommager la cuvette de intestine
La chasse de la cuvette de toilette fonction en position « Add Water » et en position « Flush »Carte de circuits imprimés défectueuseRemplacer la carte de circuits imprimés
Fuite d'eau de la cuvette de toilette sur le plancherRaccord de conduite d'eau desserréResserrer les racçords de conduite d'eau
Robinet d'eau défectueux Remplacer le robinet d'eau
Joint de cuvette deilette défectueuxRemplacer le joint de la cuvette de toilette Voir "Remplacement de la boule de chasse" à la page 30
Les boulons qui fixent la base sur la cuvette de toilette doivent être serrés à 20-25 po-lbNE PAS TROP SERRER, sinon cela pourrait endommager la cuvette de intestine
Le voyant vert « OK to Flush » ne s'allume pasFil électricité débranché à la carte de circuits imprimésVérifier les fils 3 et 6 de la carte de circuits imprimés
Fil électricité débranché à l'interrupteur de chasse (Flush)Vérifier le fil vert à l'interrupteur de chasse (Flush)
Fils électricités débranchés ou défectueux entre l'interrupteur de vide et la cuvette de toiletteRéparer ou remplacer les fils électricques
Voyant vert défectueux Remplacer le panneau d'état
Le voyant rouge « Do Not Flush » ne s'allume pasFil électricité débranché à la carte de circuits imprimésVérifier les fils 5 et 7 de la carte de circuits imprimés
Fil électricité débranché à l'interrupteur de chasse (Flush)Vérifier le fil rouge à l'interrupteur de chasse (Flush)
Fils électricités débranchés ou défectueux entre l'interrupteur de vide et la cuvette de toiletteRéparer ou remplacer les fils électricques
Fil électricité débranché ou défectueux entre le relais « Full Tank » et la broche 8 de la carte de circuits imprimés de la cuvette de toiletteRéparer ou remplacer le fil électricque
Voyant rouge défectueux Remplacer le panneau d'état

Erreur Cause possible Solution sugérée

La boule de chasse s'ouvre et se ferme, mais les déchets ne partent pas de la cuvette (pas de vide)Pas d'alimentation électrique à la pompe à videVérifier les fils électriques, le fusible ou le coupe-circuit de la pompe à vide
Le relais d'arrêt « Full Tank » empêche la pompe à vide de fonctionnerPomper complètement la cuve de détention
Bouchon en bas, à l'intérieur de la base de la cuvette de toiletteVoir "4.4 Élimination d'un bouchon dans la base de la cuvette de toilette" à la page 24

5.3 Entretien des composants de la base de la cuvette de toilette

10

DOMETIC VacuFlush 4809 - Entretien des composants de la base de la cuvette de toilette - 1
Alignement interrupteur à camé/boule de chasse

La boule de chasse doit être positionnée de sorte à ce que les distances A et B soient égales (voir illustration ci-dessus). Si la boule de chasse se désalgne (causant une fuite d'eau à partir de la cuvette ou d'autres problèmes de chasse), suivre les instructions ci-dessous pour résoudre le problème.

11

Cas de surcourse

DOMETIC VacuFlush 4809 - Entretien des composants de la base de la cuvette de toilette - 2

Cas de sous-course

DOMETIC VacuFlush 4809 - Entretien des composants de la base de la cuvette de toilette - 3

Glisser l'interrupteur acame VERS LE BAS

DOMETIC VacuFlush 4809 - Entretien des composants de la base de la cuvette de toilette - 4

Glisser I'interrupteur acame VERS LE HAUT

DOMETIC VacuFlush 4809 - Entretien des composants de la base de la cuvette de toilette - 5

Dépose de la cuvette de"Toilette du plancher

Fermer l'arrivee d'eau et I'electricite a la cuvette de toilette.
Enlever le tuyau flexible d'arrivée d'eau de la cuvette de"Toilette.

Enlever la cuvette de toilette du plancher et la metre a I'envers.

S'assurer que les branchements de fils sont solides.

Correction du ressort, de l'arbre à cames du rotor ou de l'interrupteur à camé

Desserrez les vis de fixation de l'interrupteur a came avec une clé à six pans 3/32 et une clé polygonale 1/4. Faire glisser l'interrupteur a came vers le haut ou vers le bas selon la position de la boule de chasse.
Serrer les vis de fixation de l'interrupteur à came,mettre sous tension et vérifier l'ajustement. Repeter la procedure si nécessaire.

Une fois l'interrupteur a Came et la boule de chasse correctement positionnés, raccorder la conduite d'eau et réinstaller la cuvette de toilette.

Remplacement du joint de boule de chasse

Fermer l'arrivee d'eau et I'electricite a la cuvette de toilette.
Enlever le tuyau flexible d'arrivee d'eau de la cuvette de toilette.

Enlever la cuvette de toilette du plancher et la metre a l'envers. Debrancher les fils de l'interrupteur Service des connecteurs en ligne.
Enlever les trois écrous et rondelles plates qui fixent la base à la cuvette de téléphone à l'aide d'une clé à téléphone 1/4, d'une douille 7/16 profonde et d'une extension.
Sortir le clapet anti-retour ou le brise-vide de la rondelle etanche située à l'arriere de la cuvette de toilette en tirant.

Soulever la base de la cuvette de"Toilette.

Remplacer les joints usagés par un ensemble complet de joints neufs.
Reconnecter la base à la cuvette de toilette avec les nouveaux boulons de montage (en forme de L) inclus dans l'ensemble de joints. Serrer les écrous à 20-25 po-lb.
Rebrancher les fils de l'interrupteur Service. Rattachier le tuyau flexible d'arrivée d'eau à la cuvette de toilette.

Reinstaller la cuvette de toilette sur le plancher.

Remplacement de la boule de chasse

Fermer l'arrivee d'eau a la cuvette de toilete.
Ouvrir la boule de chasse en mode Maintenance, puismettre la cuvette de toilette hors tension.

Deconnecter le tuyau flexible d'arrivee d'eau.

Enlever la cuvette de toilette du plancher, la metre a l'envers et debrancher les fils de l'interrupteur Service des connecteurs en ligne.
Sortir le clapet anti-retour de la rondelle etanche située a l'arriere de la cuvette de toilette en tirant.
Enlever les trois écrous et rondelles plates qui fixent la base à la cuvette de toilette en ceramique à l'aide d'une clé à cliquet 1/4, d'une douille 7/16 profonde et d'une extension.

Soulever la base de la cuvette de"Toilette.

Enlever le joint de la cuvette, le joint de la boule de chasse, et la plaque de retenue pour exposer la boule de chasse.

Desserrer la vis de calage dans lacame de l'arbre du rotor avec une clé à six pans 1/8.
Enlever la longue vis #8 x 6 mm et la rondelle plate de la fente de la tringerie.

Enlever les quatre vis qui fixent le support de montage à la base.

Enlever le support de montage et la camé du rotor de la base en tirant.
Tourner la boule de chasse vers l'avant et enlever sa vis de retenue.

Remplacer la boule de chasse et professionnel inverse à la méthode de démontage.
Pousser la came du rotor à fond sur l'arbre du rotor. Serrer la vis de calage.

Lubrifier les pièces mobiles avec de laGRAISSÉ de silicone.
Avant de remonter l'ensemble de la cuvette deotte, l'interrupteur a came pourra exiger un ajustement. Voir "Alignement interrupteur a came/boule de chasse" à la page 29.

Remplacement de l'arbre du rotor

Suivre les étapes de démontage de la section "Remplacement de la boule de chasse" à la page 30.
Sortir I'arbre du rotor en tirant depuis l'intérieur de la base.

Lubrifier les joints toriques sur le nouvel arbre avec de laGRAisse de silicone.
Aligner la section plane de l'arbre de rotor sur celle de la cave. Pousser la cave de l'arbre du rotor à fond sur l'arbre du rotor. Serrer la vis de calage.
Lubrifier les pièces mobiles avec de laGRAISSÉ de silicone.
Proceder de manière inverse à la procédure de démontage.
Avant d'attacher la base à la cuvette de toilette, l'interrupteur à came pourra exiger un ajustement. Voir "Alignment interrupteur à came/boule de chasse" à la page 29.

Remplacement de la camé de l'arbre du rotor

Suivre les étapes de démontage de la section "Remplacement de la boule de chasse" à la page 30.
Enlever le clip de la goupille de la tringlerie et la goupille.

Attacher la nouvellecame d'arbre de rotor à la tringlerie,à l'aide de la goupille et du clip.
Lubrifier les pièces mobiles avec de laGRAISSÉ de silicone.
Proceder de manière inverse à la procédure de démontage.
Avant d'attacher la base à la cuvette de"Toilette, l'interrupteur àcame pourra exiger un ajustement.Voir "Alignement interrupteur a cane/boule de chasse" à la page 29.

Remplacement du bras d'entrainement du moteur

Suivre les étapes de démontage de la section "Remplacement de la boule de chasse" à la page 30.
Enlever les quatre vis de fixation du moteur.
Déposer le moteur du support de montage.
Desserrer la vis de calage du bras d'entrainement avec une clé à six pans 3/32, puis déposer le bras d'entrainement usage.

Installer le nouveau bras d'entrainement et le pousser le plus loin possible sur l'arbre du moteur. Serrer la vis de calage.
Lubrifier les pièces mobiles avec de laGRAISSÉ de silicone.
Proceder de manière inverse à la procédure de démontage.
Avant d'attacher la base à la cuvette de toilette, l'interrupteur à came pourra exiger un ajustement. Voir "Alignement interrupteur à came/boule de chasse" à la page 29.

Remplacement de la tringlerie d'entrainment

Suivre les étapes de démontage de la section "Remplacement de la boule de chasse" à la page 30.
Enlever le clip de la goupille de la tringlerie et la goupille à la camé de l'arbre du rotor.
Enlever la vis de retenue du ressort de chasse et la rondelle du montant de retenue.

Enlever le ressort de chasse de la tringlerie usagée.

Insérer le ressort de chasse dans la nouvelle tringlerie, et rattachier le ressort au montant de retenue.

Attacher la tringerie à lacame d'arbre de rotor, à l'aide de la goupille et du clip.

Lubrifier les pièces mobiles avec de laGRAISSÉ de silicone.
Proceder de manière inverse à la procédure de démontage.

6 ÉLIMINATION

Place les matériaux d'emballage dans les bacs de recyclage appropriés, si possible. Consulter un centre de recyclage local ou un revendeur spécialise pour en savoir plus sur l'élimination du produit conformément à toutes les règlementations nationales et locales applicables.

7 SERVICE CLIENTÉLE

Pour localiser un centre de réparation agrée proche, appeler entre 8 h et 17 h (heure de la cote Est), du lundi au vendredi, ou communiquer avec le distributeur de pieces le plus proche.

Telephone: 1-800-321-9886 États-Unis et Canada

330-439-5550 International

Télécopieur: 330-496-3097 États-Unis et Canada

330-439-5567 International

Site Web : www.dometic.com

8 GARANTIE LIMITÉE

GARANTIE LIMITÉE AVAILABLE au : dometic.com/warranty.

POURT OUTE QUESTION OU POUR OBTENIR UNE COPIE Gratis DE LA GARANTIE LIMITEE, CONTACTER :

DOMETIC CORPORATION

SANITATION CUSTOMER SUPPORT CENTER

13128 STATE ROUTE 226

BIG PRAIRIE, OHIO, ETATS-UNIS 44611

+1800-321-9886

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DOMETIC

Modèle : VacuFlush 4809

Catégorie : Toilette