PTEP13 - Non catégorisé OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PTEP13 OLYMPUS au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice OLYMPUS PTEP13 - page 26
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OLYMPUS

Modèle : PTEP13

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques Techniques Détails non disponibles
Utilisation Détails non disponibles
Maintenance et Réparation Détails non disponibles
Sécurité Détails non disponibles
Informations Générales Détails non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - PTEP13 OLYMPUS

Comment puis-je résoudre un problème d'alimentation avec l'OLYMPUS PTEP13 ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement chargé et que la batterie est en bon état. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant et en réinsérant la batterie.
L'OLYMPUS PTEP13 ne se connecte pas à mon ordinateur. Que faire ?
Assurez-vous que le câble USB est correctement connecté à la fois à l'OLYMPUS PTEP13 et à votre ordinateur. Vérifiez également que les pilotes nécessaires sont installés sur votre ordinateur.
Pourquoi l'image de mon OLYMPUS PTEP13 est-elle floue ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et exempt de saleté ou de traces. Vérifiez également si vous utilisez le mode de mise au point approprié pour votre prise de vue.
Comment mettre à jour le firmware de l'OLYMPUS PTEP13 ?
Visitez le site officiel d'OLYMPUS, téléchargez la dernière version du firmware pour votre modèle, puis suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour.
Que faire si mon OLYMPUS PTEP13 affiche un message d'erreur ?
Notez le code d'erreur affiché et consultez le manuel d'utilisation pour des solutions spécifiques ou contactez le service client d'OLYMPUS pour obtenir de l'aide.
Comment puis-je améliorer la durée de vie de la batterie de mon OLYMPUS PTEP13 ?
Pour optimiser la durée de vie de la batterie, réduisez la luminosité de l'écran, évitez d'utiliser le flash à tout moment et éteignez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
Quel type de carte mémoire est compatible avec l'OLYMPUS PTEP13 ?
L'OLYMPUS PTEP13 est compatible avec les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC. Assurez-vous que la carte est correctement insérée dans le slot dédié.
Comment nettoyer l'objectif de l'OLYMPUS PTEP13 ?
Utilisez un chiffon en microfibre doux pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la lentille.
L'OLYMPUS PTEP13 prend des photos en noir et blanc. Comment revenir aux couleurs ?
Vérifiez les paramètres de votre appareil photo et assurez-vous que le mode de prise de vue est réglé sur 'Couleur' plutôt que sur 'Noir et blanc' ou tout autre mode monochrome.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PTEP13 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PTEP13 de la marque OLYMPUS.

MODE D'EMPLOI PTEP13 OLYMPUS

Limitation de garantie z Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d’emploi, sauf pour des besoins privés, est interdite. La reproduction non autorisée est strictement interdite. z OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable de quelque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l’utilisation incorrecte du produit. Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit z Ce produit est un instrument de précision conçu pour l’utilisation à une profondeur d’eau de 45 m. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin. z Afin de garantir l’utilisation correcte et sûre du caisson, veuillez lire toutes les instructions relatives à la manipulation et à la vérification du système, ainsi qu’à son entretien et son rangement. z OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable des dommages causés à l’appareil par la présence d’eau dans le caisson. De plus, les dépenses inhérentes aux dommages causés sur les composantes internes ou à la perte du contenu enregistré à cause d’une infiltration d’eau dans l’appareil photo ne seront pas remboursées. Pour parer à ces dommages éventuels, vous pouvez, si vous le souhaitez, assurer votre appareil photo avant de l’utiliser. z OLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas d’accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l’utilisation de ce produit. Pour une utilisation sûre Ce mode d’emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l’utilisateur et d’autres personnes de danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs significations sont indiqués ci-dessous. Nous vous remercions d’avoir acheté le caisson étanche PT-EP12 (désigné ci-après “caisson”). Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et utiliser correctement et de façon sûre le produit. Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Un mauvais usage peut endommager l’appareil de photo à l’intérieur du caisson, suite à une fuite d’eau; la réparation peut s’avérer impossible. Avant utilisation, effectuez un test préliminaire comme décrit dans ce manuel. AVERTISSEMENT Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant cette indication. ATTENTION Indique une situation pouvant entraîner des blessures de personnes ou des dommages matériels en ignorant cette indication. PT-EP12_FR.Book Page 1 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 2

AVERTISSEMENT 1 Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d’accidents suivants pourraient se produire.

  • Blessures en faisant tomber sur le corps d’une certaine hauteur.
  • Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et fermant.
  • Risque d’avaler des petites pièces, joint, de la graisse silicone et du gel de silice. Consultez immédiatement un médecin si un enfant a avalé des pièces. 2 Ne pas ranger avec une batterie dans l’appareil photo numérique laissé dans ce produit. Le rangement avec une batterie en place pourrait entraîner une fuite du liquide de la batterie et un incendie. 3 Si une fuite d’eau se produit avec un appareil photo installé dans ce produit, retirer rapidement la batterie de l’appareil. Il y a un risque d’allumage et d’explosion en générant de l’hydrogène. 4 Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de se blesser s’il se casse à cause d’un impact violent avec un rocher ou d’autres objets durs. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin. ATTENTION 1 Ne pas modifier ni démonter ce produit. Cela pourrait causer une fuite d’eau ou d’autres problèmes. En cas de perte des données d’image provoquée par un démontage, une réparation ou une modification par des personnes autres que celles agréées par OLYMPUS IMAGING CORP., nous ne saurions être tenus responsables du dommage. 2 L’utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des dommages, un incendie, un voile interne, ou une fuite d’eau. Cela doit être évité.
  • Des endroits pouvant atteindre des températures élevées, par exemple en plein soleil, dans une automobile, etc.
  • Des endroits à proximité de feux
  • Une profondeur sous-marine supérieure à 45 m
  • Des endroits soumis à des vibrations
  • Des endroits trop chauds et humides ou avec des variations de température extrêmes
  • Des endroits avec des substances volatiles 3 L’ouverture et la fermeture dans des endroits avec beaucoup de sable, de poussière ou de saleté risque de nuire à l’étanchéité et causer une fuite d’eau. Ce doit être évité. 4 Ce produit n’est pas un caisson pour amortir les chocs imposés à l’appareil photo à l’intérieur. Lorsque ce produit avec un appareil photo numérique à l’intérieur est sujet à des impacts ou que des objets lourds sont placés dessus, l’appareil photo numérique risque de s’endommager. Le manipuler avec suffisamment de soin. 5 Ne pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, pour une protection anticorrosion, pour éviter la formation de buée, pour des réparations ou d’autres raisons. Utilisés pour le caisson directement ou de façon indirecte (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de causer des fissures sous haute pression ou d’autres problèmes. PT-EP12_FR.Book Page 2 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 3

6 Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutaux, tels que sauter à l’eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le caisson dans l’eau, cela pourrait provoquer des fuites d’eau. Toujours manipuler le caisson avec soin. 7 Si l’intérieur du caisson ou l’appareil photo devait être mouillé en raison d’une fuite d’eau, etc., essuyez immédiatement toute trace d’humidité et contactez votre centre de service après-vente local ou votre revendeur. 8 Ne pas forcer sur les parties saillantes telles que la molette de zoom ou l’écrou du trépied. 9 Veillez à ne pas forcer sur la molette de zoom, la monture d’accessoire ou l’écrou de pied. 0 Afin de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en toute sécurité de l’appareil numérique avec ce produit, veuillez lire le mode d’emploi de l’appareil attentivement. a En scellant ce produit, faites bien attention à ce qu’aucune matière étrangère ne soit coincée dans le joint ni sur la surface de contact. Cela peut entraîner une fuite d’eau. b Le port d’objectif ne peut pas être retiré. Produits chimiques qui ne peuvent pas être utilisés Explication Diluants organiques volatils, détergents chimiques Ne pas nettoyer le caisson avec de l’alcool, de l’essence, un dissolvant ou d’autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques, etc. De l’eau pure ou de l’eau tiède suffit pour le nettoyage. Agent anticorrosion Ne pas utiliser d’agents anticorrosion. Les parties métalliques sont en acier inoxydable ou en bronze, et le lavage avec de l’eau pure est suffisant. Agents antibuée du commerce Ne pas utiliser d’agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gel de silice déshydratant spécifié. Graisse autre que la graisse silicone spécifiée N’utiliser que la graisse silicone spécifiée pour le joint silicone, sinon la surface du joint risque de se détériorer et une fuite d’eau pourrait se produire. Colle Ne pas utiliser de colle pour des réparations ou d’autres raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de notre compagnie. PT-EP12_FR.Book Page 3 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 4

Contrôle du contenu de l’emballage Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Communiquer avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés. ATTENTION:

  • Après l’achat, veiller à effectuer l’entretien même si le caisson est tout neuf. Le fait de négliger l’entretien peut provoquer une fuite d’eau. Pour savoir comment entretenir le caisson, consulter la p.21.• Gel de silice (1g)• Dragonne• Graisse silicone• Outil de retrait de joint• Corps du caisson(Vérifier que le joint est installé sur le caisson arrière et sur le caisson avant.)• Mode d’emploi (ce manuel)• Bouchou du corps• Coiffe décran ACL (sur le boîtier)• Bouchon du logement d’insertion du câble fibre optique (2)• Cache de fenêtre de flash• Diffuseur PT-EP12_FR.Book Page 6 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 7

Nomenclature des pièces Remarque: Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondent aux pièces de fonctionnement de l’appareil photo numérique. Lorsque les pièces de fonctionnement du caisson sont activées, les fonctions correspondantes de l’appareil photo numérique seront commandées. Pour des détails sur les fonctions, se référer au mode d’emploi pour l’appareil photo numérique. 1 Molette d’ouverture/de fermeture 2 Bouton de verrouillage 3 Verrou de glissière *4 Touche ON/OFF *5 Commande de déclencheur 6 Monture d’accessoire *7 Verrou de glissière 8 Logements d’insertion du câble fibre optique 9 Molette de zoom *0 Molette mode *a Touche G/Fn *b Touche U *c Touche ( (REC) *d Touche MENU *e Touche INFO (Affichage d’informations) *f Touche F (Correction d’exposition)/Touche de défilement S *g Touche

/Touche de défilement X *h Touche OK *i Touche q (Lecture) *j Touche jY/Touche de défilement T *k Touche (Effacement) *l Touche P/Touche de défilement W m Fenêtre d’écran ACL n Coiffe d’écran ACL o Joint p Cache intérieur d’écran ACL q Écrou de pied PT-EP12_FR.Book Page 7 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 8

Utilisation des accessoires Installer et retirer la coiffe d’écran Installation Mettez en place la coiffe d’écran comme illustré sur le schéma dans les rails situés au-dessus d’une part et en-dessous d’autre part de la fenêtre d’écran. Retrait Retirez la coiffe d’écran des rails situés au-dessus d’une part et en-dessous d’autre part de la fenêtre d’écran en élargissant la coiffe d’écran. Montage et retrait du bouchon du boîtier Placez le bouchon du boîtier sur la bague d’objectif comme illustré sur le schéma. Veillez à retirer le bouchon du boîtier avant la prise de vue. RailsRetrait d’installationInstallation PT-EP12_FR.Book Page 8 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 9

Utilisation du diffuseur 1 Installez la dragonne de l’adaptateur de port sur le corps du caisson. 2 Fixez le diffuseur à l’adaptateur de port. 3 Installez le diffuseur sur le caisson. Installez-le de façon à ce que la partie convexe de l’adaptateur de port sur le diffuseur et la partie concave du port sur le caisson s’emboîtent. Assurez-vous de pousser jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et vérifiez qu’il est correctement installé. Retirer le diffuseur (avec l’adaptateur de port) du corps du caisson Pour retirer le diffuseur, tirez l’adaptateur de port du corps du caisson en tournant le diffuseur de 30° dans le sens des aiguilles d’une montre et en faisant coulisser la partie convexe. Adaptateur de portDiffuseurAdaptateur de portPartie concavePartie convexe PT-EP12_FR.Book Page 9 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 10

Contrôle de l’appareil photo numérique Contrôler l’appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson.

1. Contrôle de batterie

Il est impossible de changer les piles lorsque le caisson est utilisé. Vérifier que l’énergie restante de la batterie est suffisante avant utilisation.

2. Confirmation du nombre de vues restant à prendre

Vérifier que le support de stockage de vue a un nombre suffisant de vues restant à prendre.

3. Retirez la dragonne, le bouchon d’objectif et le filtre de l’appareil photo.

Si l’appareil Si l’appareil photo numérique est chargé sans avoir retiré la dragonne, le bouchon d’objectif et le filtre, le caisson ne pourra pas être correctement scellé et une fuite pourra se produire.

4. Fixez la bague antireflet (optionnel) sur la partie filetée du filtre d’objectif.

2. Contrôle préliminaire du caisson

Contrôle approfondi avant utilisation Ce caisson a été le sujet d’un contrôle de qualité poussé pour les pièces pendant la fabrication et d’inspections approfondies des fonctions pendant l’assemblage. De plus, un test de pression d’eau est effectué avec un testeur de pression pour tous les produits pour confirmer que la performance est conforme aux spécifications.Toutefois, la fonction d’étanchéité peut être endommagée en fonction des conditions de transport et de stockage.Avant utilisation, toujours effectuer les contrôles préliminaires suivants. Retirer le joint Ouvrez le caisson et retirez le joint. Procédure 1 Insérer l’outil de retrait de joint dans l’intervalle entre le joint et la paroi de la rainure du joint. 2 Amener l’extrémité de l’outil de retrait inséré sous le joint. (Faire attention de ne pas endommager la rainure avec l’extrémité de l’outil de retrait.)3 Lever le joint, le serrer avec le bout des doigts et le retirer du caisson. Retirer tout grain de sable, poussière, etc. Après avoir contrôlé visuellement que la poussière a été retirée du joint, le contrôle pour du sable et d’autre matière étrangère collé, aussi bien que pour des dommages ou crevasses peut être fait en serrant légèrement toute la circonférence du joint avec le bout des doigts.Retirer toute matière étrangère collée dans la rainure du joint avec un chiffon propre ou un Coton-Tige avec peu de débris. Retirer également le sable et la poussière collés aux surfaces du caisson qui viennent en contact avec le joint.ATTENTION:Si une fuite d’eau est constatée en manipulation normale pendant le test préliminaire, ne pas utiliser le caisson et contacter Olympus.ATTENTION:• Lorsqu’un objet pointu est utilisé pour retirer le joint ou pour nettoyer l’intérieur de la gorge du joint, le caisson et le joint risquent d’être endommagés et une fuite d’eau risque de se produire.• Lorsque le joint est contrôlé avec le bout des doigts, faire attention de ne pas allonger le joint.• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant, de benzène ou des solvants similaires ni des détergents chimiques pour nettoyer le joint. Si de tels produits chimiques sont utilisés, il est probable que le joint sera endommagé ou que sa dégradation sera accélérée. PT-EP12_FR.Book Page 11 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 12

Comment appliquer la graisse sur le joint Installer le joint S’assurer qu’aucune matière étrangère ne se trouve dans l’intervalle, puis installer le joint. À ce moment- là, s’assurer que le joint n’est pas coincé en dehors de la gorge. En scellant ce produit, s’assurer qu’il n’y a pas de cheveux, de fibres, de grains de sable ou d’autres matières étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi sur la surface de contact (couvercle avant). Même un seul cheveu ou un seul grain de sable peut causer une fuite d’eau. Contrôler avec le plus grand soin. 1 Appliquer seulement Olympus la graisse spécifique. Après s’être assuré qu’il n’y a pas de saleté sur vos doigts ni sur le joint, mettre la quantité appropriée de graisse spécifique sur le bout de votre doigt pour l’étaler le long du joint (la quantité appropriée est d’environ 15 mm). 2 Étaler la graisse sur le joint. En utilisant le bout du pouce et de trois doigts de votre main, étaler la graisse le long du joint tout en le graissant. Faire attention de ne pas tirer excessivement sur le joint. 3 Vérifier qu’il n’y a ni dommage ni irrégularité sur le joint. Lorsque la graisse s’infiltre le long du joint, vérifier qu’il n’y a ni dommage ni irrégularité dessus en le touchant et le regardant. Si un défaut est constaté, ne pas hésiter à remplacer le joint par un neuf. ATTENTION:

  • Toujours effectuer l’entretien de la fonction d’étanchéité même lorsque le caisson a été ouvert à chaque prise de vue. Négliger cet entretien risque de devenir la cause d’une fuite d’eau.
  • Lorsque le caisson n’est pas utilisé pendant une longue durée, retirer le joint de la rainure pour éviter une déformation du joint, appliquer une fine couche de graisse silicone, et le ranger dans un sac en plastique propre ou dans quelque chose de similaire. Exemples de matières étrangères qui se collent au joint Cheveu Fibres Grains de sable PT-EP12_FR.Book Page 12 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 13

3. Mise en place de l’appareil photo numérique

Ouvrir le caisson 1 Faites glisser le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche (1 de l’illustration suivante). 2 Faire glisser et maintenir le verrou de glissière dans le sens de la flèche (2 dans l’illustration ci- dessous) et tourner la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre (3 dans l’illustration ci-dessous). 3 Tournez la molette d’ouverture/de fermeture jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus tourner. 4 Ouvrez doucement le couvercle arrière du caisson. Fixer le flash à l’appareil photo et soulever la partie émettant de la lumière Fixer le flash fourni avec l’appareil photo.Veiller à soulever la partie émettant de la lumière.ATTENTION :Appliquer une force excessive lorsque vous tournez la molette d’ouverture/de fermeture peut endommager celle-ci.

Insérer l’appareil photo numérique dans le caisson 1 Vérifier que l’appareil photo numérique est réglé sur OFF. 2 Ne retirez pas l’écran (fermé). 3 Placer soigneusement l’appareil photo numérique dans le caisson. 4 Introduire un sac de gel de silice (1 g) dans l’espace entre la partie inférieure de l’appareil photo et le caisson. Le sac de gel de silice sert à éviter la formation de buée. Vérifier après insertion Toujours effectuer les contrôles suivants avant de sceller le caisson.

  • L’appareil photo numérique est-il correctement chargé ?
  • Le gel de silice est-il introduit jusqu’à l’endroit indiqué ?
  • La graisse est-elle appliquée sur le joint ?
  • Le joint est-il correctement attaché à l’ouverture du caisson ?
  • Y a-t-il de la saleté ou un élément étranger sur le joint ou la surface de contact du couvercle avant ? ATTENTION:
  • Si le sac de gel de silice est coincé lorsque le caisson est scellé, une fuite d’eau surviendra.
  • Une fois le gel de silice utilisé, l’absorption d’humidité est réduite. Toujours remplacer le gel de silice quand le caisson est ouvert et fermé.
  • Nettoyer la surface des molettes du caisson et de l’appareil photo. Les molettes peuvent glisser si de la graisse ou des matières étrangères y adhèrent.

Sceller le caisson 1 Fermez soigneusement le caisson en alignant la partie en saillie du couvercle arrière et la rainure. 2 Tournez la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (1 dans l’illustration ci-dessous) jusqu’au verrouillage.

  • Le caisson est scellé. 3 Faire glisser le bouton de verrouillage vers le côté LOCK (VERROUILLAGE) (2 dans l’illustration ci- dessous). Fixer le diffuseur
  • Ne pas couvrir le logement d’insertion du câble fibre optique.
  • Pour plus de détails sur la façon de fixer le diffuseur, consultez “Utilisation du diffuseur” (P. 9). Vérifier le fonctionnement de l’appareil photo installé Après avoir scellé le caisson, vérifier si l’appareil photo fonctionne normalement.
  • Appuyer sur la touche ON/OFF du caisson et vérifier que l’appareil photo se met en position ON/OFF.
  • Tournez la molette mode sur le caisson et vérifiez que le mode appareil photo commute correctement.
  • Actionner la commande de déclencheur du caisson et vérifier que l’obturateur de l’appareil photo est déclenché.
  • Actionner les autres touches de commande sur le caisson et vérifier que l’appareil photo fonctionne correctement comme prévu. ATTENTION :
  • Si la molette d’ouverture/de fermeture n’est pas complètement tournée, le caisson ne sera pas scellé. Cela peut causer une fuite d’eau.• Fermer le couvercle arrière du caisson en veillant à ce que le bouchon d’objectif ou la courroie de coiffe d’écran ACL ne soit pas coincé. Si une pièce est coincée, une fuite d’eau risque de se produire.

Test de fuite d’eau Le test final après chargement de l’appareil photo est expliqué ci-dessous. Toujours effectuer ce test. Il peut être effectué facilement dans un réservoir d’eau ou une baignoire. Vérifiez le fonctionnement des différentes touches. La durée nécessaire est de 5 minutes environ.

  • Commencer par immerger le caisson pendant 3 secondes seulement et vérifier l’absence d’eau etc. dans le caisson.
  • Ensuite, immerger le caisson pendant 30 secondes et vérifier l’absence d’eau etc. dans le caisson.
  • Ensuite, immergez le caisson pendant 3 minutes, faites fonctionner toutes les touches et tous les leviers, puis vérifiez ce qui suit : - vérifier l’absence d’accumulation d’eau dans le caisson. - vérifier l’absence de buée dans le caisson. - vérifier l’absence d’eau dans le caisson.
  • Si l’intérieur du caisson se remplit de buée ou contient une goutte d’eau, effectuer l’entretien du joint (p.11) puis faire de nouveau le test de la fuite d’eau. PT-EP12_FR.Book Page 16 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 17

4. Comment raccorder le flash sous-marin

Pour raccorder le flash sous-marin (optionnel) au caisson à l’aide d’un câble fibre optique sous-marin (optionnel: PTCB-E02), suivre la procédure ci-dessous. Réglage de l’appareil photo numérique Régler le mode RC de l’appareil photo sur ON de façon à activer le flash incorporé de l’appareil photo. En cas de flash avec le mode RC, réglez le mode RC sur ON. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi du flash. Dans le cas de l’UFL-1, branchez le câble fibre optique de la même manière. Réglez le mode RC de l’appareil-photo sur OFF. Comment raccorder le câble fibre optique sous-marin 1 Insérer complètement la fiche du câble fibre optique sous-marin dans le logement d’insertion du câble fibre optique. L’insérer complètement jusqu’à ce qu’il s’arrête près du cache de fenêtre de flash. 2 Mettre le bouchon sur le logement d’insertion du câble fibre optique lorsqu’il n’est pas utilisé. PT-EP12_FR.Book Page 17 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 18

5. Installation de l’objectif de conversion sous-marin

Fixer l’objectif de conversion L’objectif de conversion macro sous-marin PTMC-01 (optionnel) et l’objectif de conversion grand angle sous-marin PTWC-01 (optionnel) sont pris en charge. De plus, le flash intégré de l’appareil photo ne peut pas être utilisé avec l’objectif de conversion grand angle sous-marin. PT-EP12_FR.Book Page 18 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 19

6. Prise de vue sous l’eau

Comment sélectionner les modes de prise de vue Vous pouvez aisément régler le mode sous-marin en attribuant (Grand angle sous-marin)/ (Macro sous-marin) à une touche Fn sur l’appareil photo numérique. Sélectionnez [ / ] dans [MENU]-[ Menu personnalisé]-[ Touche/Molette]-[Fonction touche]- [Fonction touche Fn] puis appuyez sur la touche OK Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo numérique. Modes de prise de vue sous-marine Grand angle sous-marin Convient pour capturer une scène sur une vue étendue comme un banc de poissons qui nage. Les bleus de l’arrière-plan sont reproduits d’une façon éclatante. Macro sous-marin Convient aux gros-plans de petits poissons et autres créatures sous-marines. Les couleurs naturelles de la vie sous-marine sont fidèlement reproduites. Remarque:

  • Appuyez sur la touche Fn pour basculer entre les modes Grand angle sous-marin et Macro sous-marin.• Lors de l’utilisation de l’objectif f3.5-5.6 EZ ED 14-42 mm, veillez à ce que l’extrémité du grand angle et l’extrémité du téléobjectif du zoom sont automatiquement réglées conjointement avec la commutation de (Grand angle sous-marin) et (Macro sous-marin).• Réglez le bouton de molette de mode pour quitter temporairement le mode sous-marin. • Appuyez de nouveau sur la touche Fn pour revenir au mode sous-marin.• Appuyez sur la touche Fn et maintenez-la enfoncée pour revenir au mode de prise de vue original.• Cependant, en mode SCN, iAUTO, PHOTO STORY et film, le fait d’appuyer sur la touche Fn ne fera pas passer l’appareil photo en mode sous-marin.• En mode (Grand angle sous-marin)/ (Macro sous-marin), (Balance des blancs sous-marine) est automatiquement défini. Remarque: Le son de l’appareil photo peut être enregistré au moment de l’enregistrement des films. Mémo:
  • Lorsque vous utilisez l’appareil photo en mode P, A, S, M et “PHOTO STORY”, la fonction (balance des blancs sous-marine) peut-être sélectionnée dans chaque mode.• Pour zoomer avec l’objectif ED 14-42 mm f3.5-5.6 EZ, affectez le fonctionnement du zoom électrique aux touches W ou X et utilisez la fonction zoom en appuyant sur les touches W et X ou S et T.
  • Sélectionnez [Zoom électrique] dans [MENU]-[ Menu personnalisé]-[ Touche/Molette]-[Fonction touche]-[Fonction touche X] ou [Touche T] puis appuyez sur la touche OK. PT-EP12_FR.Book Page 19 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 20

7. Manipulation après la prise de vue

Laver le caisson avec de l’eau pure 1 Après utilisation, nettoyer le protecteur soigneusement avec de l’eau pure dès que possible. Après utilisation dans de l’eau salée, le plonger dans de l’eau pure pendant un certain temps (30 minutes à une heure) pour éliminer tout le sel. 2 Faire fonctionner la commande de déclencheur et plusieurs touches du produit dans de l’eau pure pour nettoyer et retirer le sel collé à l’axe. 3 Le sortir de l’eau et le rincer à l’eau pure. Essuyer toute goutte d’eau Essuyez toute goutte d’eau du caisson. Utilisez de l’air comprimé ou un chiffon doux sans peluches pour essuyer soigneusement toute trace d’humidité de la charnière entre les couvercles avant et arrière, le levier du déclencheur et la molette d’ouverture/de fermeture. Sortir l’appareil photo numérique Ouvrir soigneusement le caisson et sortir l’appareil photo numérique. Sécher le caisson Après lavage à l’eau pure, utiliser un chiffon doux n’ayant pas de sel sur lui et ne déposant pas de fibres pour essuyer toute trace d’eau et sécher complètement le caisson dans un endroit bien ventilé à l’ombre. ATTENTION:

  • Ne jamais démonter le caisson pour le nettoyage.• Laisser sécher le caisson alors que du sel y est toujours collé peut nuire à son fonctionnement. S’assurer de retirer toute trace de sel après utilisation. ATTENTION: S’il reste de l’eau entre les couvercles avant et arrière, celle-ci peut pénétrer dans le caisson quand celui-ci est ouvert. Veuillez essuyer soigneusement ces endroits. ATTENTION:
  • Lors de l’ouverture du caisson, vérifier l’absence de pénétration d’eau de l’extérieur (p. ex. des gouttes de vos cheveux ou de votre combinaison de plongée) à l’intérieur du caisson et/ou sur l’appareil photo !• Avant l’ouverture du caisson, vérifier que vos mains ou gants sont complètement propres (sans sable, fibres, etc.).• Ne jamais ouvrir le caisson dans des endroits où l’eau peut éclabousser ou être projetée, ou encore s’il y a des risques de projection de sable ou de poussière. Si ceci est inévitable, par exemple si vous devez changer la pile ou la carte mémoire, il est conseillé de protéger le caisson et l’appareil au moyen d’un drap ou d’un objet semblable.• Ne jamais toucher l’appareil photo numérique et/ou la batterie avec les mains mouillées avec de l’eau salée. ATTENTION: Ne pas utiliser l’air chaud d’un sèche-cheveux ou d’un appareil similaire pour le séchage et ne pas exposer le caisson en plein soleil, ce qui pourrait accélérer la détérioration ou la déformation du caisson et la dégradation du joint, entraînant une fuite d’eau.En essuyant le caisson, faire attention de ne pas causer de rayures. PT-EP12_FR.Book Page 20 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 21

8. Maintien de la fonction d’étanchéité

Le joint est un produit consommable. Avant chaque utilisation, effectuer l’entretien régulier. S’assurer toujours d’effectuer l’opération d’entretien du joint comme décrit ci-dessous. Négliger cet entretien risquerait de causer une fuite d’eau. Effectuer à un endroit sans sable ni poussière après s’être lavé et séché les mains. Retirer le joint Veuillez consulter la p.11. Retirer tout grain de sable, poussière, etc. Veuillez consulter la p.11. Comment appliquer la graisse sur le joint Veuillez consulter la p.12. Installer le joint Veuillez consulter la p.12. Changer les pièces consommables

  • Le joint est un produit consommable. Indépendamment du nombre de fois que le caisson a été utilisé, il est recommandé de changer le joint au moins une fois par an.
  • La dégradation du joint est accélérée par les conditions d’utilisation et de stockage. Changer le joint même avant un an s’il montre des signes de dommage, de fêlure ou de perte d’élasticité. ATTENTION:
  • Utiliser la graisse silicone, le gel de silice et le joint d’origine Olympus.• Ne pas essayer de remplacer soi-même le joint.• Nous recommandons d’effectuer périodiquement la vérification. PT-EP12_FR.Book Page 21 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMFR 22

Fiche technique Caisson étanche PT-EP12

  • Nous nous réservons le droit de changer l’apparence externe et les caractéristiques techniques sans préavis. Accessoires fournis avec le PT-EP12 Accessoires optionnels
  • Lors de l’utilisation combinée du PTBK-E01 et du caisson, les rondelles dédiées sont nécessaires dans la partie des vis. En cas de possession d’un PTBK-E01 avec lequel les rondelles dédiées ne sont pas fournies, contacter le centre d’assistance au client.Modèle disponible Olympus appareil photo numérique E-PL7Résistance à la pression Profondeur jusqu’à 45 mMatières principales Boîtier principal : PolycarbonateJoints : Caoutchouc siliconeDimensions Largeur: 168 mm x hauteur: 142 mm x profondeur: 133 mmPoids Environ 790 g (port d’objectif, l’appareil photo et accessoires non compris) Flottabilité sous l’eau Environ 80 g (dans l’eau douce) (y compris l’appareil photo (avec flash), l’objectif ED14-42mm f3.5-5.6 EZ, la pile et la carte support)Joint: POL-054Gel de silice: SILCA-5SBouchon du corps: PRLC-15Graisse silicone: PSOLG-2Coiffe d’écran : PFUD-EP12Graisse silicone: PSOLG-3Support: PTBK-E01/PTBK-E02Flash sous-marin : UFL-1/UFL-2/UFL-3Objectif macro pour caissons étanches : PTMC-01Bague antireflet : POSR-EP05/POSR-EP07/POSR-EP08/POSR-EP09Câble fibre optique sous-marin: PTCB-E02Bras court : PTSA-02/PTSA-03Contrepoids : PWT-1BA/PWT-1AD PT-EP12_FR.Book Page 22 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMPT-EP12_FR.Book Page 23 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMMEMO PT-EP12_FR.Book Page 24 Thursday, June 5, 2014 7:16 PMDE 1