RTV520 - Véhicule utilitaire KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RTV520 KUBOTA au format PDF.
| Type de produit | Véhicule utilitaire tout-terrain |
| Marque | Kubota |
| Modèle | RTV520 |
| Moteur | GZ520, 2 cylindres 4 temps, EFI, refroidi par eau, essence, OHC |
| Cylindrée | 0,514 L (31,4 po³) |
| Puissance nette | 13,0 kW (17,4 HP) à 3600 tr/min |
| Capacité carburant | 19,2 L (5,1 gal US) |
| Transmission | Hydrostatique à variation continue (VHT), 2RM/4RM sélectionnable |
| Freins | Freins à disque sec avant et arrière, frein de stationnement à levier |
| Dimensions (L × l × H) | 2670 × 1390 × 1880 mm (usage général) |
| Empattement | 1800 mm |
| Garde au sol | Avant : 225 mm, Arrière : 170 mm |
| Poids à vide | 625 kg (usage général) |
| Capacité de charge utile | 425 kg (usage général) |
| Capacité de remorquage | Arrière : 530 kg, Avant : 250 kg |
| Plateforme de chargement | Dimensions : 1033 × 854 × 286 mm, Charge max : 200 kg |
| Pneus | Avant : 24×9-12, Arrière : 24×11-12, 6 PLY |
| Vitesse maximale | 40 km/h (haute), 16 km/h (basse), 23 km/h (marche arrière) |
| Sécurité | ROPS, ceinture de sécurité, Easy Checker, blocage différentiel |
| Entretien courant | Vidange huile moteur 50h, vidange transmission 400h, filtre à air 100h |
| Options disponibles | Treuil, lame à neige, cabine, projecteurs, attelage avant/arrière |
FOIRE AUX QUESTIONS - RTV520 KUBOTA
Questions des utilisateurs sur RTV520 KUBOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Véhicule utilitaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RTV520 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RTV520 de la marque KUBOTA.
MODE D'EMPLOI RTV520 KUBOTA
N° de code K7327-7121-3
R T V 520
MANUEL D'UTILISATION
KUBOTA RTV520
VEHICULE UTILITAIRE

LIST DES ABBREVIATIONS
Abréviations Définitions
2RM 2 roues motrices
4RM 4 roues motrices
Km/h Kilométres par heures
miith |Miles par hour
PDF Prise de force
Droile/Gauge
Cole droit ou gauche avec vue dans le sens de la marche
ROPS
Structure de protection contre le renversement
tr/min
Tours par minute
SAE
Le moteur de cette machine est équipé d'un pare-etincelles par la fabricant.
L'utilisation ou le fonctionnement de ce moteur sur ou aix proximite de toutterrain couvert de foret ou de broussailles ou de tout terrain couvert d'herbe et en contravention de la Section 4442 du Code des Ressources Publiques de Californie A moins que le système.
d'échévement ne soit équipé d'un pare-étincel es état de marche conforme aux lois de l'état. D'autres zones d'êts ou federales peuvent avoir des lois similaires.
Compatibilité electromagnetique canadienne (CEM):
Cette machine est conforme aux normes d'Industry Canada ICES-002 et ISO 14982.
SYMBOLS UNIVERSELS
Pour vous aider à utiliser le vehicule, plusieurs symboles universels sont utilisés sur les instruments et les commandes. Les symboles sont presentés ci-dessous avec une indication de leur signification.

Symbole d'alerte de sécurité

Frein

Température du liquide refroidissement

Frein et frein de stationnement

Etat de charge de la batterie

Pression d'huile du moteur

Commande de clignotant

ARRET du moteur

Moteur en MARCHE

Diagnostic-moteur

Commande de démarriage

Blocage du différentiel

Phare

Dispositif d'alarme sonore

4 roues motrices-ACTIVÉ

4 roues motrices-DESACTIVE

VERROUILLAGE

DEVERROUILLAGE
AVANT-PROPOS
Vous étés à présent l'heureux propriétaire d'un vehicule KUBOTA. Ce vehicule est le résultat de l'ingénierie et de la fabrication de qualité de KUBOTA. Il est fabriqué à partir de matériel aux qualité et a été soumis à un système de contrôle de la qualité rigoureux. Vous serez satisfait de votre achat pendant longtemps. Pour profiter au mieux de votre vehicule, veuilles lire attentivement ce manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec le fonctionnement du vehicule et contient de nombreux conseils pour un entretien efficace. Ce manuel contient des instructions pour un entretien de base, mais les informations sur les réparations majorues sont décrites dans le manuel d'atelier KUBOTA et ne doivent être réalisées que par un technicien de votre concessionnaire KUBOTA. KUBOTA a pour habitude d'exploiter le plus tot possible chaque avancée technologique. L'utilisation immédiate de nouvelles techniques de fabrication des produits peut entraîner l'obsolescence de certaines parties mineures de ce manuel. Les distributeurs et les concessionnaires KUBOTA disposent des données actualisées. N'hésitez pas à les contacter.

LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Le Symbole d'alerte de sécurité est utilisé dans ce manuel et sur les étiquettes de la machine afin de signaler un risque de blessure. Lisez attentivement ces consignes. Il est important que vous lisiez ces données et les règlements de sécurité avant de tenter d'assembler ou d'utiliser la machine.

DANGER:
Indique une situation dangereuse imminente qui, si non évitée, produit des blessures graves ou même mortelles.

AVERTISSEMENT
:Indique une situation dangereuse potentielle qui, si non évitée, peut produit des blessures graves ou même mortelles.

ATTENTION :
Indique un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures mineures ou moderées.
IMPORTANT :
Indique un danger potentiel de dommages à l'équipement ou à l'environnement si les instructions ne sont pas suivies.
REMARQUE:
Fournit des informations pratiques.
TABLE DES MATIÈRES
CONSEILS DE SECURITE 5
ENTRETIEN DU VEHICULE 19
ENTRETIEN PAR LE CONCESSIONNAIRE 19
GARANTIE 19
MISE AU REBUT DU VEHICULE ET SA PROCEDURE 19
SPécifications 20
TABLEAU DES SPECIFICATIONS 20
VITESSES DE DÉPLACEMENT 21
LIMITES DU VEHICULE 22
TABLEEAUDBORDETCOMMANDES 23
EMPLACEMENT DES PIECES 23
VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION 26
CONTROLE QUOTIDIEN 26
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 27
DÉMARRAGE DU MOTEUR 27
1. Demarrage par temps froid 28
ARRÉT DU MOTEUR 28
PRECHAUFFAGE DU MOTEUR 29
- Prechauffer l'huile à transmission à basse température 29
DÉMARRAGE PAR SURVOLTAGE OU PONTAGE DE LA BATTERIE 29
UTILISATION DU VEHICULE 31
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE NEUF 31
- N'utilisez pas le vehicule à pleine vitesse pendant les 50 premières heures 31
- Vidange de I'huile lubriciante pour les vehicules neufs 31
DÉMARRAGE DU VÉHICULE 31
- Ceinture de sécurité 31
- Interrupteur des phares 32
3.Avertisseur sonore 32
4.Pedale de frein 32 - Levier de changement de gamme 32
- Levier de 4RM 33
- Levier de frein de stationnement 33
8.Pedale de contrôle de vitesse 34
ARRET DU VEHICULE 34
CONTROLE LORS DE LA CONDUITE 34
- Easy Checker 34
- Jauge à carburant et compteur d'heures 35
2.1 Jauge à carburant 35
2.2 Compteur d'heures 35
- Jauge de température du liquide de refroidissement 35
STATIONNEMENT DU VEHICULE 36
- Levier de frein de stationnement 36
ACCESSIONE 36 - Prise electrique 12 V 36
TECHNIQUES D'UTILISATION 37
- Blocage du différentiel 37
- Conduite en terrain inhabituel 37
- Conduire en marche arriere 37
- Conduire en « 4RM » 38
5.Braquer avec le vehicule 38
6. Conduite en montée et descente des pentes 38
7. Traverser à flanc de coteaux 39
8. Glisser et déraper 39
9. Conduire dans I'eau 39
PLATE-FORME DE CHARGEMENT 41
PLATE-FORME DE CHARGEMENT 41
- Mise en garde générale 41
- Charge de cargaison maximale 42
3.Hayon de plate-forme de chargement 43 - Lever et abaiser la plate-forme de chargement 43
PNEUS ET ROUES 45
PNEUS 45
- Pression de gonflage 45
2.Type de pneu et utilisation 45
ROUES 45
AMORTISSEURS 46
1. Réglage du ressort de l'amortisseur arrêté 46
REMORQUAGE ET TRANSPORT 47
REMORQUAGE ET TRANSPORT 47
- Attelage de remorque arrêté (si équipé) 47
- Attelage de remorque avant (si équipé) 47
- Support de montage du treuil (si équipé) 47
- Transport du vehicule en toute sécurité 48
ENTRETIEN 49
INTERVALLES D'ENTRETIEN 49
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 53
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 55
COMMENT OUVRIR LE CAPOT ET INCLINER LE SIEGE 55
- Capot 55
- Siège de l'opérateur 56
COMMENT RELEVER LA PLATE-FORME DE CHARGEMENT 56
1. Lever et abaiser la plate-forme de chargement 56
POINT DE LEVAGE SUR CRIC. 57
1.Extrémité avant 57
2.Extrémitéarrière 57
CONTROLE QUOTIDIEN 58
- Inspection autour du vehicule 58
- Vérification de la quantité de carburant et faire l'appoint en carburant. 58
- Vérification du niveau d'huile moteur 59
- Vérification du niveau du liquide de transmission 60
- Vérification du niveau du liquide de refroidissement 60
6.Nettoyage du tamis de radiateur 61 - Vérification du ventilateur de refroidissement de l'ECU 61
- Vérification du niveau de liquide de frein 61
- Vérification de la pedale de frein 62
- Vérification du frein de stationnement 62
- Vérification des jauges, du compteur et Easy Checker™ 63
- Verification des phares, des faux arriere et des autres faux (si equipope) 63
- Vérification de la ceinture de sécurité et du ROPS 63
- Verification des soufflets d'etanchéité 63
- Vérification de la pression de gonflage des pneus 63
TOUTES LES 50 HEURES 64
-
Graissage 64
-
Vérification du système de démarrage du moteur 65
TOUTES LES 100 HEURES 65
- Vérification du ressort de point mort VHT 65
- Vérification du couple du boulon de roue 65
3.Nettoyage de I'element primaire du filtré a air 66
3.1 Nettoyage de la valve de I'evacuateur 66
3.2 Nettoyage de I'elément primaire 66
4.Nettoyage de I'element de prefiltre 66
5. Reglage de la tension de la courroie d'entrainmente de l'alternateur 67
6. Vérification du filtré à air de réservoir à charbon actif 68
7. Verification de I'etat de la batterie 68
7.1Chargement de la batterie 68
7.2 Instructions pour l'entreposeage de la batterie 69
- Réglage du pincement 69
9.Nettoyage du pare-etincelles 70
TOUTES LES 200 HEURES 70
- Réglage du levier de frein de stationnement 70
- Remplacement du filtre a huiile moteur 70
- Vidange de I'huile moteur 71
4.Nettoyage des ailettes de refroidissement du radiateur 72
5. Remplacement du filtré à huile de transmission 73
6. Verification de I'etat et de I'ecartement de la bougie 74
7. Verification de la pedale de frein 74
- Verification de l'interrupteur des feuels de freinage 75
TOUTES LES 300 HEURES 75
- Verification des pneus 75
TOUTES LES 400 HEURES 75
- Vidange de I'huile de transmission 75
- Vidange d'huile du carter d'essieu avant 76
TOUTES LES 500 HEURES 76
- Contrôle de la couroie de distribution du moteur 76
TOUTES LES 1000 HEURES 77
- Remplacement de la courroie de distribution du moteur 77
- Réglage du dégagement des soupapes du moteur 77
TOUTES LES 1000 HEURES OU TOUS LES ANS 77
- Remplacement de I'elément primaire et secondaire de filtre a air 77
- Remplacement de I'elément de préfiltre 77
TOUTES LES 2000 HEURES OU TOUS LES 2 ANS 77
- Rinçage du circuit de refroidissement et changement du liquide de refroidissement 77
2.Antigel. 78
TOUS LES ANS 79
- Vérification de la conduite de carburant 79
- Verification de la durite de radiateur et du collier 79
- Verification du circuit d'admission d'air 80
- Vérification du flexible de reniflard de moteur 80
- Vérification de la durée et du tuyau de frein 81
TOUS LES 2 ANS. 81
- Vidange du liquide de frein 81
- Remplacement du flexible de carburant 82
TOUS LES 4 ANS 82
- Remplacement de la durite de radiateur (tuyaux d'eau) 82
- Remplacement du flexible de reniflard de moteur 82
- Remplacement du maître-cylindre de frein (pièces internes) 82
- Remplacement du circuit d'admission d'air 82
- Remplacement de la durite de frein 82
ENTRETIEN SELON LES BESOINS 82
- Verification de plaquette de frein 82
-
Réglage du frein de stationnement 83
-
Remplacement de fusible 83
- Remplacement des fusibles à action retardée 84
- Remplacement de I'ampoule 84
REMISAGE 85
REMISAGE DU VEHICULE 85
REMISE EN MARCHE DU VEHICULE 85
DÉPANNAGE 86
DEPANNAGE DU MOTEUR 86
DEPANNAGE DE LA BATTERIE 88
DEPANNAGE DES FREINS 89
DEPANNAGE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE 89
DEPANNAGE DE L'ESSIEU AVANT 89
DEPANNAGE DE LA DIRECTION 90
Dépannage DU SYSTème ÉLECTRIQUE 90
DEPANNAGE DU SYSTÉME DE CHARGE 90
Dépannage DU SYSTÉME D'ÉCLAIRAGE 91
Dépannage DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 91
OPTIONS 92
LISTES DES OPTIONS 92
INFORMATIONS RELATIVES AUX ÉMISSIONS DU MOTEUR 93
INDEX. 94
CONSEILS DE SECURITÉ
Une utilisation sure constitue votre(Meilleure garantie contre les accidents.
Veuillez lore attentivement ce manuel d'utilisation pour en comprendre le contenu avant d'utiliser le vehicule.
Tous les opérateurs, qu'elle que soit leur experience, doivent dire ce manuel et les manuels connexes avant d'utiliser le vehicule ou les outils qui y sont fixés. Il incombe au propriétaire de former tous les opérateurs à une utilisation en toute sécurité.
AVANT D'UTILISER LE VEHICULE
Maitrisez votre matériel et ses restrictions. Lizez ce manuel dans son intégralité avant de tenter de démarrer et d'utiliser le vehicule.
1. Généralités
- Prétez une attention toute particulière aux étiquettes de sécurité apposés sur le vehicule.
- Ne retirez pas les structures de protection contre le renversement (ROPS) qu'elle que soit l'application et attachez toujours les ceintures de sécurité. Cette combinaison diminue le risque d'accident corporel majeur ou mortel en cas de renversement du vehicule.
Si la ROPS est desserré ou retire pour une raison quelconque, vérifie que toutes les pieces sont remontées correctement avant d'utiliser le vehicule. Ne modifie ou ne réparez jamais la ROPS, car les opérations de soudage, de cintrage, de perçage, de meulage ou de coupe peuvent affaibir la structure. Une structure ROPS endommagée doit être replacée et non réparée ou révisée.
En cas de dépréciation d'un élément structurel de la ROPS, remplacez la structure complète chez votre concessionnaire KUBOTA.

(1)ROPS
(2) Ceinture de sécurité
- Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et replacez-les si elles sont effilochées ou endommagées.
- N'utilisez pas le vehicule ou les outils fixés sur celui-ci sous l'influence de l'alcool, de medicaments, de substances illicites ou en cas de fatigue.
- Vérifiez attentivement les environns du vehicule ou de tout accessoire qui y est attaché avant de l'utiliser. Vérifiez le dégagement en hauteur susceptible d'interférer avec la cabine de sécurité ou la ROPS. Ne laissez personne s'approcher du vehicule pendant que vous l'utilise.
- Ne laissiez personne sans permis de conduire valideré utiliser ce vehicule.
- Avant d'autoriser quiconque à utiliser votre vehicule, expliquez son fonctionnement et faites préalablement lore le present manuel.
- Ne portez jamais de vêtements amples, déchirés ou volumieux à proximé du vehicule. Ills peuvent être happés par des pieces ou des commandes mobiles et entraîner un risque d'accident. Utilisez des éléments de sécurité supplémentaires, comme par ex. un casque, des bottes ou des chaussures de sécurité, des protections oculaires et auditives, des gants selon les besoin ou les obligations.
- Ce vehicule est uniquement destiné à une utilisation hors-route.
Kubota ne recommende pas de l'utiliser sur les voies publiques. - En plus du conducteur, un seul passager est autorisé à monter dans le vehicule.
Le passager doit être âgé d'au moins 5 ans. - Maintenez toutes les protections en place et restez à l'écart de toutes les pieces mobiles.

CONSEILS DE SÉCURITÉ
- Vérifiez que les freins, la pédale de contrôle de vitesse et les autres pieces mécaniques ne sont pas mal régés ou usés. Remplacez rapidement les pieces usées ou endommagées. Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et boulons. (Voir ENTRETIEN à la page 49).
- Maintenez votre vehicule propre. La saleté, laGRAISSÉ et les dépôts accumulés peuvent provoquerdes incendies et entraîner des blessurescorporelles.
- Utilisé exclusivement des outils repondant aux specifications indiquées dans ce manuel ou approvés par Kubota. (Voir LIMITES DU VEHICULE à la page 22).
- La capacité de chargement maximale de ce vehicule est de 200 kg (441 lb). Réduisez la capacité de chargement pour qu'elle corresponde aux conditions d'utilisation.
Ne transportezeldomobjectquirelevedemaniere significativelecentrede graviteet dépassehors de la plate-formedechargeMENT.
- Ne modifies pas le vehicule. Les modifications non autorises peuvent affecter le fonctionnement du vehicule et peuvent etre a l'origine de blessures corporelles.
-
N'effectuez aucune modification sur le moteur ou sur les composants liés aux émissions, sous peine de causeurs des dommages ou des dysfonctionnements tels que:
-
Dommages au groupe motopropulseur en raison d'une puissance excessive du moteur.
- Surchauffe du moteur provoquée par un dépassement des capacités de refroidissement du moteur.
Dysfonctionnements des dispositifs de contrôle du post-traitement des gaz d'échéppement.
Les modifications apportées au moteur et aux composants liés aux émissions peuvent enfreindre les réglementations sur les émissions et faire l'objet d'amendes et de sanctions.
Kubota et ses filiales ne sont pas responsables des dommages, dysfonctionnements ou accidents causés par des modifications apportées au moteur ou aux composants liés aux émissions.
UTILISATION DU VEHICULE
La sécurité de l'opérateur est primordiale. Travailler en toute sécurité, notamment en ce qui concerne les risques de retournement, implique de comprendre l'équipment et les conditions de travail au moment de l'utilisation.
Parmi les usages interdits qui peuvent concerner le risque de renversement, figurent les déplacements et les virages avec des outils et/ou des charges transportées trop haut. Ce manuel cite certains risques évidents, mais la liste ne peut être exhaustive.
L'opérateur se doit de rester vigilant et d'éviter que le
matériel ou l'environnement puissant compromètre sa sécurité.
1. Commencer à utiliser le vehicule
- Asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur pour démarrer le moteur ou actionner les leviers de fonctionnement ou les commandes.
- Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que le rapport de la gamme est au « POINT MORT», que le frein de stationnement est serré.
- Ne démarrez pas le moteur en court-circuitant les bornes du démarreur ou en contournant l'interrupteur de sécurité au démarrage. Le vehicule peut démarrer en prise et avancer si le circuit de démarrage normal est outrepasse.
Assurez-vous que l'opérateur (et le passager) sont correctement positionnés et que les ceintures de sécurité sont bien attachées. - Ne faites pas fonctionner le moteur, même au ralenti, dans une zone non ventilée. Le gaz de monoxyde de carbone est incolore, inodore et mortel.
2. Utilisation du vehicule
- Ne portez pas d'écouteurs pendant l'utilisation.
- Tirez seulement à partir de l'attelage de remorque (si équipé). Ne tractez jamais par le carter d'essieu ou tout autre point hormis l'attelage de remorque; de telles dispositions augmentent le risque d'accident corporel grave ou létal par renversement du vehicule.

(1) Attelage de remorque (si équipé)
- Maintenez tous les dispositifs de protection en place. Remplacez toute protection manquante ou endommagée.
-
Évitez les démarrages brusques. Pour éviter les renversements, ralentissez lorsque vous tournez sur un terrain irrégulier avant de vous arrêté.
Le vehicule ne peut pas tourner avec le differentiel bloqué et tenter de le faire peut etre dangereux. -
Ne travailliez pas pres de fossés, troughs, berges ou autres types de terrain susceptible de s'effondrer sous le poids du vehicule. Le risque de renversement du vehicule est encore plus élevé lorsque le terrain est meuble ou mouillé.
- Regardez toujours où vous allez. Surveillez les obstacles et évitez-les. Soyez vigilant à la fin des rangiées, après des arbres et autres obstructions.
- Lorsque vous travailliez en groupe, informez toujours les autres membres du groupe de vos actions avant de les entreprises.
- Ne tentez jamais de monter ou de descendre d'un vehicule en marche.
- Ne vous placez pas entre le vehicule et la remorque à moins que le frein de stationnement soit serré.
3. Sécurité des enfants
Des drames peuvent se produit si l'opérateur n'est pas vigilant en présence d'enfants. Les enfants sont généralement attirés par les vehicules et les tâches qu'éllesaccomplissent.
- Ne partez jamais du principe que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois.
Tenez les enfants en dehors de la zone de travail et sous surveillance d'un autre adulte responsable. - Soyez vigilant et arrêtez le vehicule si des enfants pénétrent dans la zone de travail.
- Ne transportez jamais d'enfants dans la plate-forme de chargement. Il n'y a pas d'endetroit sur pour eux sur la machine. Aucune personne de moins de 5 ans ne peut voyager en tant que passager dans ce vehicule. Un passager de moins de 5 ans a besoin de dispositifs de retenue spéciaux qui ne sont pas disponibles pour ce vehicule.
- Ne laisseriez jamais des enfants utiliser le vehicule, même sous la surveillance d'un adulte.
- Ne laissez jamais des enfants jouer sur le vehicule ou sur l'outil.
- Faites preuve d'extreme prudence en reculant.
Regardez derrière vous et au sol pour vérifier que la zone est libre avant tout mouvement.
4. Évitez la poussière de silice cristalline (quartz)
Pour éviter les risques de blessures graves voire mortelles en raison de la poussière de silice :
- Évitez toute exposition à la poussière contenant des particules de silice cristalline.
Cette poussière peut cause de graves lésions aux poumons (silicose).
La silice cristalline étant un composant de base du sable et du granit, de nombreuses activités sur les
chantiers de construction produit de la poussière contenant de la silice cristalline.
Les creusements de tranchées, le sciage et l'alésage de matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produit des poussières contenant de la silice cristalline.


1LGPW00054A01frCA
-
Si de la poussière contenant de la silice cristalline est presente, il convient de suivre les directives suivantes:
-
Soyez conscient des effets potentiels sur la santé de la silice cristalline et du fait que fumer peut aggraver les dommages.
- Prenez reconnaissance et respectez les directives OSHA (ou autres directives locales, régionales ou federales) en matière d'exposition à la silice cristalline présente dans l'air.
-Vous devez connaitre les types de travaux ou l'exposition à la silice cristalline peut se produit. - Participez aux programmes de surveillance de l'air ou de formation offerts par l'employeur.
- Soyez informés des commandes en option des équipements, telles que les jets d'eau, la ventilation par aspiration à la source et les cabinets fermées avec climatisation à pression positive, et utilisez-les, si la machine en est équipée. Sinon, vous devrez porter des appareils respiratoires.
- Lorsque des apparêls respiratoires sont nécessaires, portez-en un qui estapprovéd pour la protection contre les poussières contenant de la silice cristalline. Ne modifies pas l'appareil respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travaillleurs qui utilisent des apparêls respiratoires ajustés ne peuvent pas avoir de barbe/moustache qui interfère avec le joint d'étanchéité de l'appareil respiratoire sur le visage.
- Si possible, mettez des vêtements de travail jétables ou lavables sur le lieu de travail ; douchez-vous et enfilez des vêtements propres avant de quitter le lieu de travail.

CONSEILS DE SÉCURITÉ
- Ne mangez pas, ne buvez pas, n'utilise pas de produits du tabac, et n'appliquez pas de produits cosmétiques dans les zones où la poussière contient de la silice cristalline.
- Rangez les alimentes, les boissons et les effets personnels à l'écart de la zone de travail.
-Lavez-vous les mains et le visage avant demanger, de boire, de fumer ou de youmaquiller après avoir quitté la zone exposée.
5. Utilisation sur les pentes
Les pentes sont un facteur major d'accidents dus à la perte de contrôle et au retournement, susceptibles d'occasionner des blessures graves ou mortelles. Toutes les pentes exigent des précautions supplémentaires.
- Déplacez-vous tout droit vers le haut ou le bas de la colline.
- Réduisez la charge lorsque vous travailliez sur un terrain valonné ou accidenté.
- Gardez les roues avant droites au sommet d'une colline ou en passant sur des bosses.
- Ne vous arrêtez pas brusquement et ne démarrez pas soudainement lorsque vous montez ou descendez une pente. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente.
- Si le vehicule s'arrête ou perd de la puissance en montée, verrouillez le frein de stationnement pour maintainir le vehicule sur la pente. Maintenez la direction du déplacement et relâcher lentement le frein. Reculesz tout droit en descendant tout en gardant le contrôle. Ne tournez pas le vehicule lateralement. Le vehicule est plus stable dans une position droite vers l'avant ou l'arrière.
- Lorsque vous roulez sur un terrain meuble, tournez légèrement les roues avant en montée pour maintenir le vehicule en ligne droite sur la colline.
-
Si le vehicule commence à basculer, tournez les roues avant en descente pour prendre le contrôle avant de continuer.
-
Pour éviter les renversements, reculez toujours sur les pentes abruptes. Si vous ne pouvez pas reculer dans la pente ou si vous n'étés pas à l'aise pour le faire, ne le faites pas. Restez endehors des pentes trop abruptes pour travailler en toute sécurité.
Sortir en marche avant d'un fossé, d'un marécage ou d'une montée en pente abrupte augmente le risque que le vehicule se renverse vers l'arrière. Procedez toujours en marche arrêté dans ces situations. Des précautions supplémentaires sont nécessaires avec en mode à 4 roues motrices car la(Meilleure traction peut donner au conducteur une fausse confiance dans les capacités du vehicule à gravir ces pentes.
- Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les pentes. Ne changez pas brutalement de rapport, de direction ou ne freine pas brusquement, et ne tournez pas soudainement le volant.
- Une attention toute particulière doit être portée au poids et à l'emplacement des outils et des charges qui affectent la stabilité du vehicule.
6. Utilisation dans des conditions défavorables
- N'utilisez le vehicule qu'en plein jour ou dans de bonnes conditions d'éclairage.
- Utilisez le vehicule dans une zone ouverte et dégagée.
- Utilisez un casque et/ou un équipement de protection pour certaines conditions d'utilisation.
- Réduisez la vitesse en fonction des conditions de la piste, du terrain et de la visibilité.
- Ne conduisez jamais en dépassant la limite de visibilité. Ralentissez pres du sommet d'une colline jusqu'à ce que vous ayez une vue dégagée sur l'autre côté.
- Faites attention aux trouss, rochers et autres dangers cachés sur le terrain.
- Ne traversez jamais un plan d'eau dont la profondeur peut être inconnue de l'opérateur (l'eau profonde est considérée comme dépassant le bord inférieur du chapeau d'essieu). Choisissez un passage dans le cours d'eau où les deux rives ont une inclinaison progressive. Traversez à un endroit connu pour être sur.
7. Conduire le vehicule à grande vitesse
- Soyez conscient de la différence entre 2RM et 4RM. Verifiez toujours attentivement l'engagement des roues avant avant l'utilisation, car les caractéristiques de freinage sont différentes entre 2 et 4 roues motrices.
- Ralentissez toujours le vehicule avant de tourner. Tourner à grande vitesse peut faire basculer le vehicule.
- Allumez les phares.
- Conduisez à des vitesses qui vous permettent de toujours garder le contrôle.
- N'applique pas le blocage du différentiel lorsque vous circuez à grande vitesse. Le verrouillage du différentiel affecte le contrôle du vehicule et peut entraîner une perte de contrôle.
- Évitez les mouvements brusques du volant qui peuvent entraîner une perte de stabilité dangereuse. Le risque est particulièrement élevé lorsqu'elle vehicule circule à grande vitesse.
8. Divers
- Nettoyez la plate-forme si elle est sale et retirez les débris ajustur des commandes au pied.
- Gardez toujours les deux mains sur le volant.
- Gardez toujours vos bras et vos jambes à l'intérieur du compartment d'utilisation.
N'utilisez jamais le vehicule en etant debout. - Ne tractez pas d'attelage avec des passagers.
- Ne tentez jamais de rouler sur les roues arrirées, de faire des sauts ou autres cascades.
TRANSPORT DE CHARGES DANS LA PLATE-FORME DE CHARGEMENT
- Aucun passager sur la plate-forme de chargement.
- Réduisez la capacité de chargement lorsqu'elles roulez sur un terrain accidenté ou vallonné.
- Ne surchargez pas le vehicule. Équilibrez les charges en les répartissant uniformément et fixezles correctement. Le freinage peut déplacer la charge et affecter la stabilité du vehicule.
- N'utilise jamais le vehicule lorsque la plate-forme de chargement est soulevée.
- Maneuvrez la benne de la plate-forme de chargement après que le vehicule soit à l'arrêt et le frein de stationnement verrouillé. Ne déchargez pas pendant le déplacement (si équipé).
- Ne manoeuvrez la benne de la plate-forme de chargement que sur un sol de niveau.
- Ne placez ni vos mains ni votre corps sous la plate-forme de chargement lorsque vous l'abaissez.
- La distance de freinage augmente lorsque la plateforme de chargement est chargee.
STATIONNEMENT DU VEHICULE
- Abaissez tous les outils au sol, placez le rapport de gamme au « POINT MORT», serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé.
- Verifiez que le vehicule est à l'arrêt complet avant de descendre.
- Évitez de stationner sur des pentes raides, si possible, garez le vehicule sur une surface ferme et plane. Sinon, stationnez en travers de la pente, serrez le(s) frein(s) de stationnement et abaissez toujours l'accessoire (le cas échéant) au sol. Arrêtez le moteur, retirez la clé et calez les roues. En cas de non-respect des instructions de cette section, le vehicule peut se déplacer et provoquer des blessures ou la mort.

(1) Levier de frein de stationnement
TRANSPORT DU VEHICULE
- Débrayez la commande de l'accessoire lorsqu'il doit être transporte ou qu'il n'est pas utilisé.
- Ne remorquez pas ce vehicule. Utilisez un camion ou une remorque appropriée pour transporter le vehicule sur des voies publiques.
- Soyez particulièrement prudent au moment de charger ou de décharger le vehicule d'une remorque ou d'un camion.
Assurez-vous de bien securiser le vehicule lors du transport.
ENTRETIEN DU VEHICULE
Avant toute intervention d'entretien sur le vehicule, garez-le sur une surface ferme, plane et de niveau, serrez le frein de stationnement, abaissez tous les outils au sol, placez le levier de changement de gamme en position « NEUTRE», arrêtez le moteur et retirez la clé, portez l'équipement de sécurité approprié.
- Laissez le vehicule refroidir avant d'intervenir sur ou à proximé du moteur, du silencieux, du radiateur et d'autres zones chaudes.
- Arrêtez toujours le moteur avant le ravitationnement en carburant. Évitez d'en renverser et de faire déborder le réservoir.
- Si du carburant est renversé, n'essayez pas de démarrer le moteur avant que le déversement ait été nettoyé et que les vapeurs aient disparu.
- Faites le plein à l'extérieur, ne faites pas le plein dans une remorque ou un bâtiment fermé.
- Ne fumez pas lorsque vous intervenez à proximé de la batterie ou pendant le ravitationnement en carburant. Éloignez toutes les étincelles et flammes de la batterie et du réservoir de carburant. La batterie présente un risque d'explosion car elle rejette de l'hydrogène et de l'oxygène, particulièrement lorsqu'elle est en charge.
- Avant « de démarrer par survoltage » une batterie déchargée, lisez et respectez toutes les consignes.

CONSEILS DE SÉCURITÉ
(Voir DEMARRAGE PAR SURVOLTAGE OU PONTAGE DE LA BATTERIE à la page 29).
- Conservez un kit de premier secours et un extincteur en permanence à portée de la main.
- Débranche le cable de masse de la batterie avant d'intervenir sur ou à proximé de composants électriques.
- Pour éviter le risque d'explosion de la batterie, n'utilise pas ou ne chargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau de liquide est inférieur au repere [LOWER] (niveau de limite inférieure). Contrôler régulièrement le niveau du liquide de batterie et au besoin ajouter de l'eau distilled pour maintainir le niveau entre les repères [UPPER] et [LOWER].
- Pour éviter les étincelles d'un court-circuit accidentel, débranchez toujours le cable de masse (-) de la batterie en premier et rebranchez-le en dernier.

(1) Batterie
- Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque ce dernier a refroidi, desserrez lentement le bouchon jusqu'à la première butée et laissez le temps nécessaire pour evacuer l'excès de pression avant de retirer completement le bouchon. Si le vehicule est équipé d'un réserveir de récapération du liquide de refroidissement, ajoutez le liquide de refroidissement ou l'eau dans le réservoir, pas dans le radiateur. (Voir Vérification du niveau du liquide de refroidissement à la page 60.)
- N'essayez pas de monter un pneu sur une jante.
Cette opération doit être effectuee par une personne qualifiée et disposant de l'outillage approprié. - Respectez toujours la pression adaptée. Ne pas gonfler les pneus à une pression supérieure à celle recommandée dans le manuel de l'opérateur.

1SFRT00006A01
- Installez un support ajustat sous le vehicule lors du changement de roues.
- Vérifiez que les boulons des roues ont été serrés selon le couple préconisé.
- Ne travailliez pas sous des dispositifs hydrauliquement supportés. Ils pourraient se figer,présenter des fuites ou descendre inopinément. S'il est indispensable de travailler sous le vehicule ou des éléments du vehicule à des fins d'entretien ou de réglage, soutenez-les au préalable avec des supports ou un blocage adapté sécurisé.
- Le liquide hydraulique sous pression est suffisamment puissant pour pénétrer dans la peau et provoquer des dommages corporels graves. Avant de débrancher les conduites hydrauliques, voirlez à libérer toute la pression résiduelle. Avant demettre le circuit hydraulique sous pression, vérifie que tous les raccords sont serrés et que toutes les conduites, tous les tuyaux et flexibles sont en parfait état.
« Fluide haute pression - Injection dans le corps » avertissement de danger.

1BAACAAAP010B
- Le liquide s'échappant de trous d'épingle peut être invisible. Ne recherche pas les évventuelles fuites avec les mains; utilisez du carton ou du bois. L'utilisation de lunettes de sécurité ou d'une autre protection oculaire est également vivement recommandée. Si vous étés blessé par du liquide, consultez immeditatement un médecin. Ce liquide peut provoquer la gangrène ou de graves réactions allergiques.

(1) Carton
(2) Conduite hydraulique
(3) Loupe
- Les déchets comme l'huile usagée, le carburant, le liquide hydraulique et les batteries, sont susceptibles de nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune sauvage. Éliminez-les correctement.
Contactez votre centre de recyclage ou votre concessionnaire Kubota pour savoir comment recycler ou eliminer les déchets. - ÀpRES avoir effectué l'entretien du moteur, des composants d'échéappement et d'autres composants extrémement chauds, retirez les débris accumulés tels que l'herbe, les feuilles, les brosses, les chiffons, etc. qui peuvent prendre feu pendant le fonctionnement.
ÉTIQUETTES DE SECURITE
(1) N^ de piece K7327-6565-1

(2) N^ de piece K7327-6522-1

(3) N^ de piece K7327-6530-1

(4) N^ de piece K7327-6524-1

(5) N^ de piece K7327-6533-1


1TZES00102A01frCA

(1) N^ de piece K7327-6525-1

(2) N° de piece K7567-6541-1

(3) N^ de piece K7317-6537-1

(4) N^ de piece K7597-6549-1

1TZES00103A01frCA

(1) N^ de piece K7327-6542-1
A VERTISSEMENT
POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT: Atteler seuls les charges tirees ou trainees a la barre de traction.

(3) N^ de piece K7317-6559-1
AVENTISSEMENT
POURÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES OULAMORT
Ne pas installer un treuil sur cette plaque.
Avant d'installer un treuil,veuillez replacer
cette plaque par le numéro de piece K7317-9731Δ.
(2) N^ de piece K7327-6548-1

AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT:
- Utiliser seulement du fluide à frein (DOT-3). Les autres types d'huile endommageront la résine synthétique ou le caoutchouc des composants du système de freinage, pouvant cause une défaillance du système de freinage.
2.Si I'huile de freins se déverse sur les flexibles de la servo-direction, laver immidiatement avec de l'eau. L'huile de freins endommogera rupidement la résine synthétique et/ou les flexibles en coudchouc.
HUILE DE FREINS DOT-3 SEULEMENT

1TZES00140A01frCA
(1) N^ de piece K7311-6560-1
N'approche pas les mains du ventilateur.

(2) N^ de piece K2601-9616-2
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65: Les bornes de batterie, les prises et les accessoires associées contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques connus dans l'Etat de la Californie pour causeir le cancer et des effets nocifs sur la reproduction. Les batteries contiennent aussi d'autres produits chimiques connus dans l'Etat de la Californie pour causeir le cancer. SE LAYER LES MAINS APRES MANIPULATION.

4-3121
(3) N° de piece K7311-6114-2


1TZES00141A01frCA
(1) N^ de piece K2657-6568-1

AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de cet apparéil peut engendérer des étincelles pouvant entrainer des incendes aux allentours de vegetation seche.
Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'opérateur doit contacter les agences de pompiers locales concernant les bois ou les règlements ayant trait aux nécessités de prévention des incendes.
(2) N^ de piece K2877-6582-1
AVENTISSEMENT
POUR EVITER L'EXPOSITION A LA POUSSIÈRE CONTENANT DES PARTICULES DE SILICE:
- Cette poussière peut cause de graves lésions aux poumons sous certaines expositions.
- Tenez compte des directives OSHA (ou d'un autre organisme de reglementation) en matière d'exposition à la silicone crystalline en suspension dans l'air et respectéz les.
Pour respecter les directives OSHA relatives à la silice, utilisez un équipement de protection individuelle et des systèmes anti-poussière appropriés, tels que les systèmes de pulverisation d'eau.
(3) N^ de piece K7327-6558-2

AVERTISSEMENT
POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT:
Ne pas relever la
benne de chargement
alors que le moteur
tourne plus rapidement
qu'au ralenti minimum.
(4) N^ de piece K7327-6557-1
AVERAGEMENT


POUR ÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT:
-
Ne pas placer le contèur à essence à l'intérieur de la benne de chargement pendant le remplissage.
-
Placer le contèur à essence sur le sol pendant le remplissage.


1TZES00106A01frCA
(1) N^ de piece K7327-6546-1

A VERTISSEMENT
POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT: Utiliser la tige de coles lors du travail a proximite d'une bonne de chargement ou d'un accessoire.
(2) N^ de piece K7311-6547-2
Ne touchez pas aux surfaces chaudes telles que le silencieux, etc.

(3) N^ de piece K7327-6544-1
A VERTISSEMENT
POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT: Attefer seules les charges tirées ou trainées à la barre de traction.

(4) N° de piece K7327-6554-1
AVENTISSEMENT
POUR ÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT:
- Avant de toucher les pieces du système a échéappement, soyez absolument certain qu'une durée suffisante a ete respectee pour le refroidir.
2.Portez tousjours des lunettes de sécurité et un masque.
3.Les particules de matière contues dans le silencieux d'échéppement contiennent des produits chimiques qui sont dangereux pour les personnes, les animaux et la foune marine.
4.Si vous ne pouvez pas accomplir cet entretien,voitre concessionnaire KUBOTA peut l'accomplir a VOITE demonde.


1TZES00107A01frCA

CONSEILS DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN DES ÉTIQUETTES DE SECURITÉ
- Maintenez les étiquettes de sécurité propres et exemples d'obstruction.
- Nettoyez les étiquettes de sécurité avec de l'eau savonnexe et sechez-les avec un chiffon doux.
- Remplacez les étiquettes de sécurité endommagées ou manquantes par des neues obtenues auprès de leur concessionnaire KUBOTA.
- Si un composant pourvu d'étiquettes de sécurité apposées est remplaced par une nouvelle piece, veiller à apposer des étiquettes au même endroit sur la piece de rechange.
- Apposez les nouvelles étiquettes de sécurité en les appliquant sur une surface propre et sèche et en repoussant les évientuelles bulles d'air vers les bords.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ENTRETIEN PAR LE CONCESSIONNAIRE
Votre concessionnaire connait votre nouveau vehicule et souhaite vous aider à en tirer le meilleur parti.
Après avoir lu ce manuel dans le détail, vous comprendrez que vous pouvez assurer vous-même une partie de l'entretien routinier.
Cependant, si vous avez besoin de pieces ou d'une intervention de plus grande envergure, veillez a contacter votre concessionnaire KUBOTA.
Pour l'entretien, contactez le concessionnaire KUBOTA chez qui vous avez acheté votre vehicule ou votre concessionnaire KUBOTA.
Si vous avez besoin de pieces, vous devrez donner à votre concessionnaire le numero d'identification du produit (NIP) ainsi que les numérodeserie du moteur, de la transmission et de la ROPS.
Repérezès àpresent le NIP et les numérosetérié etnotez-les dans l'espace prévu.
A compléter par l'acheteur
| Numéro d'identification du produit | ||
| Date d'achat | ||
| Nom du concessionnaire | ||
| Type Numéro de série | ||
| Véhicule — | ||
| Moteur | ||
| Transmission | ||
| ROPS | ||

(1) Numéro d'identification du produit
(2) Numéro de série de la ROPS

(1) Numéro de série du moteur

(1) Numéro de série du bloc de la transmission
GARANTIE
Ce vehicule est garanti par la KUBOTA Limited Express Warranty, dont un exemplaire peut etre obtenu apres de suaure concessionnaire. Aucune garantie n'est toutefois applicable si le vehicule n'aa pas ete utilise conformement aux instructions presentees dans le manuel d'utilisation, meme pendant la periode de garantie.
MISE AU REBUT DU VEHICULE ET SA PROCEDURE
Pourmettrelevehiculehorservice,respectez scrupuleusementlesreglesetreglementationslocales du pays ou du territorie de mise au rebut. Pour toute question,consultezvoireconcessionnaireKUBOTA.
SPECIFICATIONS
TABLEEAU DES SPECIFICATIONS
| Modèle | RTV520 | |||
| Usage général Deluxe | ||||
| Mateur | Marque GZ520 | |||
| Type 2 cylindres, 4 temps, EFI refroidi par eau, essence, OHC | ||||
| Cylindrée | L (po3) | 0,514 (31,4) | ||
| Puisance nette*1 | kW (HP) / tr/min | 13,0 (17,4) / 3600 | ||
| Capacité en carburant | L (gal US) | 19,2 (5,1) | ||
| Transmission Transmission hydraulique à variation continue (VHT) | ||||
| Roues, système d'entrainment 4, 2RM ou 4RM arrête | ||||
| Blocage du différentiel Standard ; actionné à la main avec support mécanique | ||||
| Sélection de vitesse Gamme Hi - Lo marche avant, point mort, marche arrête | ||||
| Freins | Avant / arrière Frein à disque - sec | |||
| Frein de stationnement Roue arrêté, levier à main | ||||
| Direction Crémaillière et pignon | ||||
| Suspension | Avant Indépendante, type à jambe de force MacPherson | |||
| Arrière Essieu rigide, type à 5 liaisons | ||||
| Dimensions | Longueur | mm (po) | 2670 (105,1) | 2825 (111,2) |
| Largeur | mm (po) | 1390 (54,7) | ||
| Hauteur, globale | mm (po) | 1880 (74) | ||
| Centres de la bande de roulement avant | mm (po) | 1020 (40,2) | ||
| Centres de la bande de roulement arrêté | mm (po) | 1040 (41) | ||
| Empattement | mm (po) | 1800 (70,9) | ||
| Dégagement au sol | Essieu avant | mm (po) | 225 (8,9) | |
| Essieu arrêté | mm (po) | 170 (6,7) | ||
| Diamètre de braquage | m (pi) | 6,9 (22,6) | ||
| Poids roulant max. (capacité de remorquage) | kg (lb) | Arrière : 530 (1168) Avant : 250 (551) | ||
| Capacité de charge utile | kg (lb) | 425 (937) | 418 (922) | |
| Poids | kg (lb) | 625 (1378) | 632 (1393) | |
(A suivre)
| Modèle | RTV520 | |||
| Usage général Deluxe | ||||
| Plate-formedelchargement | Largeur mm (po) 1033 (40,6) | |||
| Longueur mm (po) 854 (33,6) | ||||
| Profondeur mm (po) 286 (11,3) | ||||
| Volume m | 3 (pi³) | 0,25 (8,9) | ||
| Hauteur de la plate-formenon chargee) | mm (po) | 874 (34,4) | ||
| Capacité maximale de la plate-formedechargement | kg (lb) | 200 (440) | ||
| Pneus | Avant | 24 × 9-12 ATV, 6PLY : Acier24 × 9-12 HDWS, 6PLY : Acier | 24 × 9-12 ATV, 6PLY : Aluminium24 × 9-12 HDWS, 6PLY : Aluminium | |
| Arrière | 24 × 11-12 ATV, 6PLY : Acier24 × 11-12 HDWS, 6PLY : Acier | 24 × 11-12 ATV, 6PLY : Aluminium24 × 11-12 HDWS, 6PLY : Aluminium | ||
| Protecteur avant Opt. Standard | ||||
| Couleur de la carrosserie Orange / Camouflage | ||||
| Compteur de vitesse Opt. | ||||
| Filet arrêté Opt. | ||||
*1 SAE J1349 Nettle
NOTE:
- La société se réserves le droit de modifier les specifications sans préavis.
- Les valeurs dans « Dégagement au sol » et « Poids » sont celles de la machine équipée des pneus référencés dans le tableau précédent.
VOTESSES DE DÉPLACEMENT
| Modèle | RTV520 |
| Levier de changement de gamme | km/h (mi/h) |
| Bas | 16 (10) |
| Rapide | 40 (24,9) |
| Marche arrière | 23 (14,3) |
LIMITES DU VEHICULE
Le vehicule KUBOTA a ete teste pour s'assurer qu'il fonctionne correctement avec les accessoires vendus ou approuvés par KUBOTA.
L'utilisation de ce vehicule avec les outils suivants peut entraîner des dysfonctionnements ou des pannes du vehicule, des dommages à d'autres biens et des blessures à l'opérateur ou à d'autres personnes.
- Les outils qui ne sont pas vendus ou approuvés par KUBOTA
- Les outils qui dépassent les specifications maximes indiquées ci-dessous, ou
- Les outils qui ne sont pas appropriés pour un usage avec le vehicule KUBOTA
Les défaillances ou pannes du vehicule decouulant de l'usage d'outils inappropriés ne sont pas couvertes par la garantie.
| Poids max. de cargaison (W1) Attelage de remorque | Poids max. roulant (W2)530 kg (1168 lb)*1 | Poids max. roulant (W4)250 kg (551 lb)*2 |
| Le poids max. de la cargaison (W1) ne doit pas dépasser la capacitéde la plate-forme de chargement (CBC) ou la cargaison autorisée(PCL)PCL = capacité de charge utile (PC) - (poids de l'opérateur + passager+ opt. + acc.)CBC : 200 kg (440 lb)PC (usage général) : 425 kg (937 lb)PC (deluxe) : 418 kg (922 lb)opt. : optionacc.: accessoire (y compris les poids au timon) | Poids maximal au timon (W3)50 kg (110 lb) | Poids maximal au timon (W5)50 kg (110 lb) |
| 1TGYP00018A02 | ||
Poids roulant : Poids de la remorque + Charge de cargaison
- Les specifications mentionnées précédemment sont basées sur une utilisation avec un sol de niveau.
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
EMPLACEMENT DES PIECES

1TZES00003A01

Illustrations du contenu
(1) ROPS (4) Support d'attelage de remorque avant 47
(2) Capot avant .55 (5) Attelage de remorque avant (si equipope) 47
(3) Phares 32

Illustrations du contenu
(1) Volant
(2) Compteur d'heures 35
(3)Jauge a carburant. 35
(4) Jauge de température du liquide de refroidissement 35
(5) Bouton de klaxon 32
(6)Interrupteur des phares 32
(7) Contacteur à clé
(8) Levier de blocage du différentiel. 37
(9) Easy Checker 34
(10) Levier de changement de gamme 32
(11) Levier de 4RM 33
(12) Porte-gobelet
(13) Boite à gants
(14) Étui du manuel d'utilisation
(15) Prise d'accessoire 12 V 36
(16) Pedale de controde vitesse 34
(17) Pedale de frein 32
(18) Boite à accessoires (si équipe)


Illustrations du contenu
(1) Ceintures de sécurité 31
(2) Siège 56
(3)Levier de frein de stationnement 36
(4) Batterie


Illustrations du contenu
(1) Poignée
(2) Benne de chargement 41
(3) Bouchon de réservoir de carburant 5
(4) Silencieux 7
(5) Hayon 4
(6) Feu arrêté
(7) Support d'attelage de remorque arrriere 47
(8) Attelage de remorque arriere (si équipé) 47
(9) Amortisseur arriere 46
VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION
CONTRôle QUOTIDIEN
Pour éviter les problèmes, il est important de connaître l'état du vehicule. Verifiez-le avant de démarrer.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Veillez à effectuer les contrôles et l'entretien du vehicule sur une surface de niveau avec le moteur arrêté, le frein de stationnement « SERRÉ » et l'outil abaisse au sol le cas échéant.
Éléments à vérifier
- Dommages à la carrosserie du vehicule, serrage de tous les boulons, écrous, goupilles
Vérifiez le niveau d'huile moteur - Vérifiez le niveau du liquide de transmission
- Vérifiez le niveau du liquide de frein
- Vérifiez le ventilateur de refroidissement de l'ECU
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
- Nettoyez le tamis de radiateur
- Nettoyez autour du tuyau d'échévement et du silencieux.
Vérifiez les freins - Vérifiez le frein de stationnement
- Vérifiez les témoins, les jauges et les compteurs
Vérifiez l'éclairage - Contrôlez la ceinture de sécurité et la ROPS
- Verifiez les soufflets d'étanchéité avant et d'entrainment
- Vérifiez la pression de gonflage des pneus
- Vérifiez l'avertisseur sonore de recul (si équipé)
Ravitailliez en carburant
(Voir CONTRÔLÉ QUOTIDIEN à la page 58.)
- Entretien des étiquettes de sécurité (Voir ÉTIQUETTES DE SECURITE à la page 12.)
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Veuillez dire et comprendre la section concernant le fonctionnement sans risque.
- Lisez et voirlez à bien comprendre les étiquettes de sécurité situées sur le vehicule.
- Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échévement, ne faites pas tourner le moteur dans unBATIMENT fermé sans ventilation ajustate.
- Ne démarrez jamais le moteur si vous n'êtes pas dans la cabine. Démarrez le moteur lorsque vous étés installé sur le siège de l'opérateur.
- Chaque fais que vous démarrez le moteur, faites-vous une règle de positionner le levier de changement de gamme au « POINT MORT »
Les détails concernant la sécurité d'utilisation se trouvent dans une autre section.
(Voir CONSEILS DE SECURITE à la page 5.)
IMPORTANT :
N'utilisez pas de liquide de demarrage pour faciliter le demarrage du moteur.
Pour proteger la batterie et le démarreur, vérifie que ce dernier n'est pas activé continuellement pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas, laissez une période de refroidissement de 60 secondes entre les tentatives de démarrage.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Vérifiez que le frein de stationnement est serré.

(1) Levier de frein de stationnement
(A) Tirez pour « STATIONNER »
NOTE:
- Levoyant de frein s'allume lorsquelfrein de stationnement est serré et s'eteint lorsqu'il est relachué.

(1)Voyant de freinage
- Placez le levier de changement de gamme au « POINT MORT »

(1) Levier de changement gamme
(L) Gamme LENTE
(H) Gamme ELEVEE
(N) Position au « POINT MORT »
(R) « MARCHE ARRIÈRE »
- Insérez la clé dans l'interrupteur de la clé de contact et mettez « le contact »

ARRETmoteur a l'arret)
« MARCHE » (moteur en marche)
«DÉMARRAGE» (démarrage du moteur)
Voyants Easy CheckerTM
Lorsque la clé est en position « MARCHE», les voyants (2) (3) (4) doivent s'allumer. En cas de problème à un emplacement quelconque lorsque le moteur tourne, levoyant d'avertissement correspondant à cet emplacement s'allume.
Levoyant de frein (1)sallume.
Lorsque le frein de stationnement est serre et s'eteint lorsqu'il est relaché.
-Lorsque le liquide de frein est en dessous du repere [MIN].
(Ajoutez du liquide de frein jusqu'au repère [MAX].)
(Voir Verification du niveau de liquide de frein à la page 61.)


(1) Voyant de freinage
(2)Voyant de diagnostic du moteur
(3)Voyant de pression d'huile moteur
(4)Voyant de charge electrique
IMPORTANT :
- Les contrôleux quotidiens avec le Easy Checker™ seul sont insuffisants. N'oubliez jamais d'effectuer soigneusement des contrôleux quotidiens. (Voir CONTROLLE QUOTIDIEN à la page 58.)
NOTE :
Pour plus de détails sur Easy Checker™, voir Easy Checker™ à la page 34.
- Tournez la clé en position « DÉMARRAGE » et relâchez-la lorsque le moteur démarre.
IMPORTANT :
- En raison des dispositifs de sécurité, le moteur ne démarre que si le levier de changement de gamme est place en position « POINT MORT »
1. Demarrage par temps froid
Le démarrage par temps froid est défini par une température ambiente inférieure à 0 °C (32 °F) et lorsque le moteur est très froid. Si le moteur ne démarre pas après 10 secondes, coupez le contact pendant 30 secondes. Répétez ensuite les étapes 3 et 4. Pour protéger la batterie et le démarreur, vérifie que ce dernier n'est pas activé continuèlement pendant plus de 10 secondes.
ARRÉT DU MOTEUR
- ÀpRES avoir mis le moteur au ralenti, tournez la clé sur la position « ARRÉT »
- Retirez la clé.
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
Assurez-vous de serrer le frein de stationnement pendant le préchauffage.
Assurez-vous de régler le levier de changement de gamme en position « POINT MORT »
Pendant les 5 minutes suivant le démarriage du moteur, laissez le moteur se préchauffer sans appliquer de charge. Ce temps d'attente permet à l'huile d'atteindre toutes les parties du moteur. Si vous appliquez une charge au moteur sans cette période de préchauffage, des problèmes tels que grippage, rupture ou usure prematurée peuvent survenir.
1. Préchauffer l'huile à transmission à basse température
L'huile hydraulique est utilisé comme liquide de transmission. Par temps froid, la viscosité de l'huile froide peut augmenter. Cette situation peut provoquer une circulation d'huile ralentie ou une pression hydraulique anormalement bassé pendant un certain temps après le démarrage du moteur. Ceci peut ensuite entraîner des problèmes dans le circuit hydraulique.
Pour éviter ce qui précède, respectez les instructions suivantes : Préchauffez le moteur à environ 50% des tr/m nominaux conformément au tableau ci-dessus :
| Température ambiente | Temps nécessaire au préchauffage |
| Au-dessus de 0 °C (32 °F) Environ 5 minutes | |
| -10 à 0 °C (14 à 32 °F) 5 à 10 minutes | |
| -20 à -10 °C (-4 à 14 °F) | De 10 à 15 minutes |
| En dessous de -20 °C (-4 °F) | Plus de 15 minutes |
IMPORTANT :
- Attende que le vehicule soit bien préchauffé avant de l'utiliser à pleine capacité.
DÉMARRAGE PAR SURVOLTAGE OU PONTAGE DE LA BATTERIE

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
-
Les gaz de la batterie peuvent explodeer. Evitez les cigarettes, les étincelles et les flammes à proximé de la batterie.
-
Si la batterie du vehicule est gelée, ne démarrez pas le moteur par survoltage.
- Ne branchez pas l'autre bout du cable de démarrage négatif à la borne négative de la batterie du vehicule.
- Les pièces telles que le silencieux peuvent être chaudes. Veiliez à ne pas vous brûler en connectant les cables de démarrage.
IMPORTANT :
- Ce vehicule est équipé d'un circuit de démarrage de masse négatif (-) 12 volts.
L'utilisation d'une source de tension plus elevée peut provoquer de graves dommages au circuit electrique du vehicule.
Utilisez uniquement une source de tension identique pour effectuer un « Demarrage par pontage de la batterie » quand la batterie est faible ou à plat.
Procedez comme indiqué ci-dessous pour démarrer le moteur par survoltage en toute sécurité.
- Amenez un vehicule source doté d'une batterie de tension identique à celle du vehicule en panne à portée du cable.
IMPORTANT :
-
Les vehicules ne doivent pas etre en contact.
-
Serrez le frein de stationnement des deux vehicules et placez le levier de changement de vitesse en position « NEUTRE ». Arretez le moteur.
- Portez un équipement de protection individuelle tels que des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
- Vérifiez que les bouchons d'érateur sont bien en place. (si équipé)
- Couvre les orifices de ventilation avec des chiffons humides. Ne laissez pas le chiffon toucher les bornes de la batterie.
- Fixez la pince rouge à la borne positive (rouge, (+) ou positive) de la batterie déchargeé et l'autre extrémité du même cable à la borne positive (rouge, (+) ou positive) de la batterie source.
- Fixez l'autre cable à la borne négative (noire, (-) ou négative) de la batterie source.
- Fixez l'autre extrémité au bloc moteur ou au chassin du vehicule en panne, aussi loin que possible de la batterie déchargée.
-
Démarrez le vehicule source et laissez son moteur tourner un moment. Démarrez le vehicule en panne.
-
Debranchez les cables de démarrage dans l'ordre exactement inverse du raccord. (Étapes 8, 7 et 6).
Branchez les cables dans l'ordre numérique.
Débranchez dans l'ordre inverse après'utilisation.


(1) Batterie décharge
(2) Placez un chiffon humide sur le bouchon d'érateur
(3) Cables de demarrage
(4) Batterie source
UTILISATION DU VEHICULE
FONCTIONNEMENT DU VEHICULE NEUF
Le mode d'utilisation et d'entretien d'un vehicule neuf en définit la durée de vie.
Un vehicule neuf à peine sorti de la ligne de fabrication a été testé, mais les différentes pieces ne sont pas ajustées les une aux autres. Veillez donc à utiliser le vehicule pendant les 50 premières heures à une vitesse réduite et à éviter les travaux exigeants pendant la période de « rodage »
Le mode d'utilisation du vehicule pendant la période de « rodage » est déterminant pour la durée de vie du vehicule. Pour des performances maximes et une longue durée de vie, il est essentiel de bien roder votre vehicule.
Lors de l'utilisation d'un vehicule neuf, prenez les précautions suivantes.
1. N'utilisez pas le vehicule à pleine vitesse pendant les 50 premières heures
- Ne démarrez pas rapidement et ne freinez pas brusquement.
- En hiver, utilisez le vehicule une fois le moteur chaud.
- N'utilisez pas le moteur à un régime plus haut que nécessaire.
- Sur les routes irrégulières, ralentissez à une vitesse adaptée.
N'utilisez pas le vehicule à vitesse élevée. Les précautions précités ne se limitent pas aux vehicules neufs mais concernent tous les vehicules. Mais elles doivent être tout particulièrement respectées dans le cas de vehicules neufs.
2. Vidange de l'huile lubriciante pour les vehicules neufs
L'huile lubrifiante est particulièrement importante dans le cas d'un vehicule neuf. Les différentes parties ne sont pas « rodedes » et ne sont pas ajustées les une aux autres. De petites granailles de métal peuvent se former pendant le fonctionnement du vehicule et provoquer une usure ou une déterioration des pièces. Il convient par conséquent de vidanger l'huile lubrifiante un peu plus tout que nécessaire en temps normal.
Pour plus de détails sur les périodes d'intervalle du changement, consultez le tableau ENTRETIEN à la page 49.
DÉMARRAGE DU VÉHICULE
-
Attachez la ceinture de sécurité.
-
Ceinture de sécurité à la page 31
-
Démarrez le moteur.
-
Suivez la procédure de fonctionnement du moteur décrite à la page 27.
-
Sélectionnez la position de l'interrupteur d'éclairage.
-
Interrupteur des phares à la page 32
-
Avertisseur sonore à la page 32
-
Vérifiez la pédale de frein.
-
Pédale de frein à la page 32
-
Sélectionnez la vitesse de déplacement.
Levier de changement de gamme à la page 32
Levier de 4RM à la page 33
- Déverrouillez le frein de stationnement et démarrez lentement.
Levier de frein de stationnement à la page 33
Pédale de contrôle de vitesse à la page 34
1. Ceinture de sécurité

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Les ceintures de sécurité réduisent le risque de blessures. Mettez toujours vos ceintures de sécurité. Les ceintures de sécurité ventrales peuvent ne pas offrir une protection ajustée aux jeunes enfants.
Réglez correctement les ceintures de sécurité et attachez la boucle.
La ceinture de sécurité est de type rétractable à autoverrouillage.

(1) Ceinture de sécurité
2. Interrupteur des phares
L'interrupteur des phares est opérationnel lorsque l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE »
Mettez l'interrupteur de la clé de contact sur marche et tournez l'interrupteur des phares sur la position « MARCHE »
Tournez l'interrupteur des phares en position « ARRET » pour êtreindre les phares.

(1) Commutateur des phares (A) Phares « ALLUMÉS » (B) Phares « ARRÊT »
NOTE:
-
Tourner l'interrupteur des phares sur la position « MARCHE » permet d'allumer simultanément les voyants suivants.
-
Feux arrêté (feux à l'arrêté du vehicule)
-Lampe integree a la jauge de temperature du liquide de refroidissement
3. Avertisseur sonore
L'interrupteur de klaxon est opérationnel lorsque l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHÉ » ou « ARRÊT »
Le klaxon retentit lorsque l'avertisseur sonore est enforcé.

(1) Avertisseur sonore
4. Pédale de frein

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Si l'opérateur freine brusquement, un accident peut se produit suite à une perte de contrôle ou au déplacement de charges lourdes vers l'avant.
- Lors de la conduite sur des surfaces glacées, mouillées ou meubles, assurez-vous que le vehicule est correctement lesté afin d'éviter les dérapages et la perte de contrôle de la direction. Conduisez à vitesse réduite.
La pedale de frein est la pedale gauche sur le marchepied. Appuyez sur la pedale pour ralentir ou arreter le vehicule.

(1) Pedale de frein
5. Levier de changement de gamme

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Evitez de changer le levier de changement de gamme lorsque vous montez ou descendez une pente.
- Avant de monter ou de descendre une pente, passez à la gamme [L] pour contrôler la vitesse du vehicule.
Si vous changez de vitesse en montant ou en descendant une pente, préparez-vous à utiliser le frein pour garder le contrôle. - Conduisez en marche arrirée et à des vitesses lentes pour garder le contrôle.
Selectionnez le rapport et le régime moteur adaptés au type de tâche.
-
Le levier de changement de gamme ne peut être déplace que lorsque le vehicule est totalément à l'arrêt et que la pedale de contrôle de vitesse se trouve en position « POINT MORT »
-
Pour éviter les problèmes de transmission et de changement de vitesse, arrêtez complètement le vehicule à l'aide de la pedale de frein avant de changer de vitesse.
- Avant de descendre du vehicule, placez le levier de changement de gamme à la position « POINT MORT » et serrez le frein de stationnement.

(1) Levier de changement de gamme
(L) Gamme BASSE
(H) Gamme ELEVEE
(N) Position au« POINT MORT »
(R) « MARCHE ARRÈRE »

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Un accident peut se produit à cause d'un maniement erratique des vitesses.
- Le fait de ne pas engager complètement le rapport de gamme peut faire descendre le vehicule en roue libre sur des pentes.
NOTE:
- Serrez le frein de stationnement sur les pentes avant d'entamer le changement de rapport de gamme.
-
Ne forcez pas sur le levier de changement de gamme s'il est difficile demettre le levier sur [L] ou [H] sur une pente.
-
Appuyez légèrement sur la pédale de contrôle de vitesse pour faire tournier les engrenages à l'intérieur de la transmission.
- Relâchez la pédale de contrôle de vitesse sur la position « POINT MORT »
6. Levier de 4RM

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- N'engagez pas la traction avant lorsque le vehicule est sur la route.
Lors de la conduite sur des surfaces glacées, mouillées ou meubles, assurez-vous que le vehicule est correctement lesté afin d'éviter les
dérapages et la perte de contrôle de la direction.
Roulez à vitesse réduite après avoir engagé la traction avant.
- Une lourde charge en remorque peut produit un tete-à-queue provoquant une perte de contrôle si le vehicule freine brusquement.
- Les caractéristiques de freinage varient entre la conduite à 2 et à 4 roues motrices. Soyez conscient de cette différence et utilisez avec prudence.

(1) Levier de 4RM
(A) « 4RM »
(B) 《2RM》
IMPORTANT :
- Utilisez le levier pour engager les roues avant lorsque le vehicule est à l'arrêt. Déplacez le levier sur « 4RM » pour enclencher la traction avant.
- Si vous utilisez la traction avant sur les routes revêues, les pneus s'usent rapidement.
- S'il est difficile de passer le levier de 4RM à « 2RM», arrêtez le vehicule, tournez le volant dans les deux directions, puis déplacez le levier.
La traction avant est efficace pour effectuer les tâches suivantes :
- Lorsqu'une force de traction ou de poussée plus importante ( quand la lame de neige avant est fixée la machine) est nécessaire, comme par exemple lorsque vous travailliez dans un champ humide, lorsque vous tractez une remorque ou lorsque vous travailliez avec une lame avant.
- Pour travailler sur un terrain sableux.
7. Levier de frein de stationnement
Pour libérer le frein de stationnement, appuyez sur la pedale de frein, poussez le bouton de déblocage et poussez le levier du frein de stationnement vers le bas. Assurez-vous que le témoin dans Easy Checker™ s'éteint.

(1) Levier de frein de stationnement
(A) « RELÂCHÉ »
(2) Bouton de déblocage
8. Pédale de contrôle de vitesse
Utilisez la pédale de contrôle de vitesse lorsque vous vous déplacez. Enforcez-la pour augmenter la vitesse.

(1) Pedale de commande de vitesse
ARRÉT DU VÉHICULE
- Relâchez la pédale de contrôle de vitesse.
- Appuyez sur la pedale de frein pour ralentir et arreter le vehicule.
- Apreesque le vehicule se soit arrete; a. Placez le levier de changement de gamme en position 四 POINTMORT b.Serrezlefreindestationnement
CONTRÔLÉ LORS DE LA CONDUITE
IMPORTANT :
Arrétez immédiatement le moteur dans les circonstances suivantes :
- Le moteur ralentit ou accelere brusquement.
-
Vous entendez soudainement des bruits inhabituels.
-
Les fumées d'échévement deviennent brusquement trèssons.
En conduitant, vérifie les éléments suivants pour vous assurer que toutes les pieces fonctionnent normalement:
Easy Checker a la page 34
Jauge a carburant a la page 35
Jauge de température du liquide de refroidissement à la page 35
- Compteur d'heures à la page 35
1. Easy Checker
Si les voyants d'advertisement sur le Easy Checker s'allument pendant l'utilisation, arrêtez immédiatement le moteur et trouvez la cause comme indiqué cidesous.
N'utilisez jamais le vehicule si unvoyant du Easy Checker est allumé.

(1) Easy Checker
(2) Jauge de température du liquide de refroidissement
(3)Jauge a carburant
(4) Compteur d'heures
(5)Voyant de charge electrique

(1)Voyant de charge electrique
(E) « VIDE »
(2)Voyant d'avertissement principal
(F) « PLEIN »
(3) Easy Checker
Voyant de frein
Levoyant d'advertissement dans Easy Checker s'allume si le frein de stationnement est serré.
Si levoyant est allumépendant l'utilisation, relâchezimmédiatementle levier du frein de stationnement.
Si le liquide de frein descend en dessous du niveau prescrit, le voyant d'advertisement sur le Easy Checker™ s'allume.
Si cela se produit pendant l'utilisation, vérifie qu'il n'y a pas de fuite d'huile dans le circuit de freinage, puis ajoutez de l'huile.
(Voir Vérification du niveau de liquide de frein à la page 61.)
Voyant de diagnostic du moteur
Si levoyant de diagnostic du moteur clignote rapidement, cela signifie que le moteur surchauffe. En cas de dysfonctionnement des capteurs,le Easy CheckerTM s'allume.Si levoyant est allumé, arretez le vehicule et foupez le moteur. Si levoyant est allumé après le redémarrage, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Voyant de pression d'huile moteur
Si la pression d'huile dans le moteur baisse sous le niveau prescrit, le voyant d'advertissement s'allume sur le Easy Checker
Si cela se produit pendant l'utilisation, et qu'il ne s'eteint pas même après que le moteur ait eté acceléré, vérifie le niveau d'huile moteur.
(Voir Verification du niveau d'huile moteur à la page 59.)
Voyant de charge électrique
Si l'alternateur ne charge pas la batterie, le Easy Checker™ s'allume.
Si cette situation se produit pendant l'utilisation, vérifie le circuit de charge électrique ou consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Voyant de mise en garde principal
Consultez Your concessionaire KUBOTA si le voyant de mise en garde principal clignote. Il s'agit d'un signe de dysfonctionnement du compteur.
2. Jauge à carburant et compteur d'heures
2.1 Jauge à carburant
La jauge de carburant indique le niveau de carburant. Veillez à ne pas vider le réservoir de carburant. Sinon, de l'air peut pénétre dans le circuit de carburant.

(1) Jauge de carburant
(E) « VIDE »
(2)Voyant de carburant a vide
(F) « PLEIN »
(3) Compteur d'heures
Voyant de manque de carburant
Si levoyant de manque de carburant clignote,cka est du à l'absence de carburant,veuillez replir le reservoir de carburant.
IMPORTANT :
- Ne pas dépasser [F] lorsque vous faites le plein. Remplissez le réservoir seulement jusqu'au bas du goulot de remplissage du réservoir de carburant.
2.2 Compteur d'heures
Le compteur d'heures donne le nombre d'heures d'utilisation du vehicule en 5 chiffres; le dernier chiffre indique 1/10e d'heure.
3. Jauge de température du liquide de refroidissement
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Ne retirez pas le bouchon du radiateur avant que la température du liquide de refroidissement ne soit bien en dette de son point d'ébullition. Desserrez légersement le
bouchon pour libérer la pression avant d'enlever complètement le bouchon.
- Avec l'interrupteur de la clé de contact sur « MARCHE », la jauge de température indique la température du liquide de refroidissement. Zone blanche pour « FROID » et zone rouge pour « CHAUD »
- Si le témoin atteint la zone rouge, le liquide de refroidissement du moteur est en surchauffe. (Voir DÉPANNAGE à la page 86 pour vérifier le vehicule.)

(1) Jauge de température du liquide de refroidissement
STATIONNEMENT DU VEHICULE
1. Levier de frein de stationnement

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort : Avant de descendre du vehicule
- Serrez toujours le frein de stationnement et abaissez tous les outils au sol.
Le fait de laisser la transmission embrayée avec le moteur à l'arrêt n'empêche pas le vehicule de rouler. - Ne stationnez pas le vehicule sur des detritus, des mauvaises herbes ou des buissons.
- Ne stationnez pas le vehicule à proximé de matérielux inflammables.
- Lorsque vous stationnez le vehicule à l'intérieur d'un garage, veillez à assurer une bonne circulation de l'air.
- Arretez le moteur et enlevez la clé.
IMPORTANT :
-
Si le vehicule est utilisé avec le frein de stationnement serré, ce dernier sera endommagé.
-
Arretez le vehicule sur une surface plane.
-
Pour serrer le frein de stationnement, enforcez la pédale de frein et tirez le levier de frein de stationnement pour vous garer.
- Pour relâcher le frein de stationnement, appuyez sur le bouton de relâchement du frein et poussez le levier du frein de stationnement vers le bas. Lorsque le frein de stationnement est reliché, levoyant de frein dans Easy Checker™ s'eteint.

(1) Levier de frein de stationne- (A) « RELACHÉ »
(2) Bouton de déblocage
ACCESSION
1. Prise électrique 12 V
La prise de 12 volts est située sur le panneau avant. Un éclairage auxiliaire ou d'autres dispositifs peuvent être connectés à cette prise.
- Cette prise est alimentée, que l'interrupteur de la clé de contact soit en position « MARCHE » ou « ARRÊT »
Lorsque la fiche n'est pas utilisée, retirez-la. Rappelez-vous que laisser la fiche insérée provoque l'épuisement de la batterie.
- Ne branchez pas de lampe ou d'autres dispositifs consommant plus de 120 watts à ce connecteur, sinon la batterie risque de se décharger trèsrapidement ou la prise risque de tomber en panne.
IMPORTANT :
- Ne l'utilisez pas en tant qu'allume-cigare.
- Ne l'utilisez pas lorsqu'elle est mouillée.

(1) Prise électrique 12 V
TECHNIQUES D'UTILISATION
1. Blocage du différentiel

AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves ou les décès en raison d'une perte de contrôle :
- Ne conduisez pas le vehicule grande vitesse avec le blocage du différentiel engagé.
- Ne tentez pas d'effectuer un virage avec le verrouillage de différentiel embrayé.
Assurez-vous de relacher le blocage du différentiel avant d'effectuer un virage sur le terrain.
Si l'une des roues arrirée patine, placez le levier de blocage du différentiel sur la position « ENGAGE ». Les deux roues tournent alors ensemble, réduisant le dérapage.
Le blocage du différentiel est maintainu lorsque le levier de blocage du différentiel est place sur la position « ENGAGE »

(1) Levier de blocage du diffé- rentiel
(A) « ENGAGER »
(B) « DÉSENGAGER »
IMPORTANT :
- Ralentissez toujours le moteur lorsque vous utilisez le blocage du différentiel.
Pour eviter d'endommager le groupe motopropulseur, n'utilise pas le blocage du différentiel lorsqu'une roue tourne et que l'autre est totalement à l'arrêt.
- Si le blocage du différentiel ne peut pas etre débloqué, arrêtez le vehicule, tournez alternatively le volant.
2. Conduite en terrain inhabituel

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles cachés ou autres dangers avant de conduire dans une nouvelle zone.
- Conduise à vitesse réduite jusqu'à ce que vous connaissiez bien la zone.
- Utilisez les sentiers existants et restez à l'écart des zones dangereuses telles que les pentes raides et rocheuses ou les marécages.
- Soyez prudent lorsque la visibilité est limitée, car vous pouvez ne pas voir les obstacles sur votre chemin.

3. Conduire en marche arrière

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Tournez-vous, regardez en bas et derrière vous avant de reculer pour vous assurer qu'il n'y a pas d'obstacles ou de personnes sur votre chemin.
- Appuyez progressively sur la pédale de contrôle de vitesse et faites marche arrière avec précaution.
- Pour vous arrêté lorsque vous faites marche arrière, relâchéz la pedale de contrôle de vitesse et freinez progressivement.
- N'engagez pas brusquement le frein.

4. Conduire en « 4RM »

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Ne conduisez pas en « 4RM » sur les surfaces pavées.
Pour une traction maximale, déplacez le levier de changement de gamme dans la gamme basse et utilisez les « 4RM » sur des pentes raides ou lorsque vous étés coince dans la boue, avec le différentiel bloqué si nécessaire.


(1) Blocage du différentiel sur « ARRÉT »
(2) « MARCHE ARRÈIRE »
(3) « 2RM »
5. Braquer avec le vehicule

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Réduisez la vitesse du vehicule avant d'entrer dans un virage et maintenez une vitesse uniforme dans le virage.
- Pour éviter de perdre le contrôle ou de basculer, n'effectuez pas de virages serrés lorsque vous prenez une courbe ou un angle droit.

6. Conduite en montée et descent des pentes

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Ne tournez pas laterralement sur une colline car le vehicule risque de se renverser.
Montez ou descendez une colline toujours tout droit. - Ralentissez jusqu'à ce que vous puissiez avoir une vue dégagée du sommet d'une colline sur l'autre côté.
Si le moteur cale sur une pente raide, descendez lentement tout droit en roue libre en utilisant le frein.
- Arrétez-vous et vérifie qu'il n'y a pas d'obstacles avant de descendre une colline.


7. Traverser à flanc de coteaux

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Réduisez la vitesse du vehicule pour éviter le basclement ou la perte de contrôle.
- Ne traversez pas des coteaux glissants ou recouverts de rochers ou d'obstacles pouvant vous faire basculer.
8. Glisser et déraper

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Conduisez lentement et prudemment lorsque vous n'êtes pas sur ou mal prépare pour une surface.
- N'appliquez pas une force de freinage trop importante ou n'accélérez pas lorsque vous dérapez afin d'éviter toute perte de contrôle.
Utilisez les 4RM et maintenez une vitesse réduite sur les zones recouvertes d'argile, de boue, de glace ou de neige pour éviter tout dérapage incontrôlé.

9. Conduire dans l'eau

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Evitez de conduire dans l'eau à chaque fois que cela est possible.
- Traversez lentement l'eau peu profonde etCHOisissez un endroit pour enter et sortir del'eau ou les berges ne sont pas trop raides ou glissantes.
- Avant d'entrer dans l'eau, vérifie qu'il n'y a pas de roches, de trough ou d'autres obstacles susceptibles de provoquer un renversement, un blocage ou une submersion.
- Des freins humides peuvent réduire la capacité d'arrêt du vehicule. Àpres avoir roule dans l'eau, appliqué toujours les freins pour les sécher.
- Des freins mouillés peuvent s'user plus rapidement. Vérifiez l'usure des freins plus
féquèment si vous conduisez souvent dans l'eau.
- N'utilise jamais le vehicule dans un flux d'eau rapide ou à une profondeur supérieure à 152 mm (6 pouces). Les pneus peuvent flotter, ce qui rend difficile le maintain du contrôle.

(1) Capuchon d'essieu (A) 152 mm (6 pouces)
IMPORTANT :
- Ne conduisez pas dans l'eau à chaque fois que cela est possible. Si la courroie d'entrainment de l'alternateur est mouillée, elle risque de glisser.

PLATE-FORME DE CHARGEMENT
PLATE-FORME DE CHARGEMENT
1. Mise en garde générale

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Ne transporte jamais de passagers dans la plate-forme de chargement. Ils peuvent être secoués voir même ejectés, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
- Ne levez jamais la plate-forme de chargement lorsqu'elle est chargée. À la seule exception du vehicule équipé d'une décharge électrique avec lequel vous pouvez effectuer cette opération sur le siège de l'opérateur après avoir vérifié correctement la sécurité.
- Conduire avec la plate-forme de chargement relevant peut être dangereux.
Abaissez toujours la plate-forme et verrouillez-la avant de conduire.
Veillez a ne placer aucune partie de votre corps, comme les mains ou les bras, entre la plate-forme et le vehicule.
Conduisez lentement quand elle est chargée.

ATTENTION
Pour éviter les blessures :
- Ne soulevez pas la plateforme de chargement lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti.
2. Charge de cargaison maximale
| Opérateur Passager opt. + acc. (W) | Charge de cargai-son maximale | ||
| Type de ROPS | 95 kg (209 lb) | - | W : poidsLame+ |
| 95 kg (209 lb) 95 kg (209 lb) | 200 kg (440 lb) - W | ||
| Type à cabine(Modèle pour l'Amérique du Norduniquement) | 95 kg (209 lb) | - 200 kg (440 lb) - WTreuill+poids des autres opt. et acc.(y compris le poids du timon) | |
| Poids de la cabine104 kg (229 lb) | 95 kg (209 lb) 95 kg (209 lb) | 131 kg (289 lb) - W |
IMPORTANT :
- La capacité maximale de la cargaison (MCL) est de 200 kg (440 lb).
- Ne transportez jamais de cargaisons dépassant la charge autorisée (PCL).
NOTE:
- La charge maximale ne doit pas dépasser 200kg (440 lb) ou CL.
PCL = PC - (poids de l'opérateur + passager + opt. + acc. + cabine)
(CL: cargaison / PC: capacité de charge utile / opt.: option / acc.: accessoire)
| Usage général | Deluxe | |
| Capacité de charge utile 425 kg | (937 lb) 418 kg (922 lb) |
3. Hayon de plate-forme de chargement

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- N'appliquez pas de charge sur le hayon lorsque le hayon est ouvert, sinon la boucle métallique risque de se rompre.
- Ne mettez pas vos doigts ou vos mains entre le hayon et le bras (loquet) lors de la fermeture, car ils pourraient se retrouver coincés.
Pour le chargement et le déchargement, le hayon de la plate-forme de chargement peut être ouvert.
Le hayon est maintainu à niveau au sol de la plateforme de chargement avec les boucles de fil.
IMPORTANT:
- Ne déplacez pas le vehicule lorsque le hayon est complètement abaisse.
En position complètement abaisée, le hayon peut obstruer les yeux arrière du vehicule et les endommager par un mouvement oscillant. -
Pour éviter d'endommager le hayon : Retirez l'attelage arrêté de la remorque lorsque la boucle métallique est retiree et que la plateforme de chargement est soulevée.
-
Soulevez les bras (loquet) à chaque extrémité du hayon et ouvre le hayon.
- Fermez le hayon en le soulevant et en le poussant fermement pour le fermer. Poussez les bras (loquet) vers le bas pour vous assurer que les loquets restent bien fermés.


(1) Hayon
(2) Bras (loquet)
(3) Boucle de fil
4. Lever et abaiser la plate-forme de chargement

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
Assurez-vous que le vehicule se trouve sur une surface plane et ferme et que le frein de stationnement soit serré avant de relever la plateforme de chargement et de la sécuriser en position relevée.
- Une plateforme de chargement chargee peut etre tres lourde. Ne levez jamais la plate-formede chargement lorsqu'elle est chargee. Dechargez la plateforme de chargement avant de la relever manuellement.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
-
Videz la plate-forme de chargement à la main.
-
Ouvrez les loquets de chaque cote, puis soulevez la plate-forme de chargement avec la poignée.
NOTE:
Lorsque le verrouillage est lache ou dur, desserrez les boulons et reglez la position de la plaque vers le haut ou vers le bas de chaque cote.
Couple de serrage (M8): 23,54 à 27,46 N·m (2,40 à 2,80 kgf·m) (17,36 à 20,25 pi-lb)

(1) Loquet
(A) « VERROILLAGE »
(2) Poignée
(B) « RELÄCHER »
(3) Plaque
(C) « RELEVER »
(4) Boulon
- Poussez le support de sécurité dans la fente du loquet pour verrouiller lorsque la plate-forme de chargement est complètement levée.

(1) Assistance pour la sécurité
(2) Fente du loquet
- Pour abaiser la plate-forme de chargement, soulevez légèrement la plate-forme de chargement à l'aide de la poignée.
- Relâchéz le support de sécurité de la fente du loquet en tirant vers le haut au milieu du support.
- Placez le support de sécurité dans le porte-support.

(1) Porte-support
- Abaissez lentement la plate-forme de chargement sur le cadre et placez les loquets des deux cotes.
PNEUS ET ROUES
PNEUS

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Cette opération doit être effectuee par une personne qualifiee et disposant de l'outillage approprié.
- Respectez toujours la pression adaptée.
Ne pas gonfler les pneus à une pression supérieure à celle recommendée dans le manuel de l'opérateur.
IMPORTANT :
- Ne pas utiliser de pneus nonapprovés par Kubota.
1. Pression de gonflage
Bien que la pression des pneus soit établie en usine au niveau prescrit, elle diminue naturellement au fil du temps. Par conséquent, vérifie la pression tous les jours et regonflez les pneus si nécessaire.
| Dimensions des pneus | Pression de gonflage |
| 24 × 9 - 12 HDWS, Avant24 × 11 - 12 HDWS, Arrière | 97 kPa(0,99 kgf/cm2, 14 psi) |
| 24 × 9 - 12 ATV, Avant24 × 11 - 12 ATV, Arrière |

(1) Sol (A) « INSUFFISANT »
(B) « NORMAL »
(C) « EXCESSIF »
2. Type de pneu et utilisation

Pneu de chantier robuste

Pneu de vehicule tout terrain
ROUES

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Installez le vehicule en toute sécurité sur un support adaptable avant desteroler la roue.
- N'utilise jamais le vehicule avec des boulons de roue desserrés.
IMPORTANT :
- Pour remonter une roue, serrez les boulons selon les couples suivants puis vérifie à nouveau après avoir fait rouler le vehicule sur 200 m (200 yards) et ensuite selon les intervalles d'entretien.

(1) Serrez les boulons de roue en acier de 108,4 à 121,9 N·m (11 à 12,4 kgf·m) (80 à 90 l-pi) Roue en aluminium : 130 à 150 N·m (13,3 à 15,2 kgf·m) (95,9 à 110 l-pi)
AMORTISSEURS
1. Réglage du ressort de l'amortisseur arrêté

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
Assurez-vous de travailler sur une surface ferme, plane et de niveau avec le moteur coupé et le frein de stationnement « SERRE »
Assurez la sécurité du vehicule sur des supports à l'aide d'un cric approprié avant de régler les ressorts d'amortisseur arrêté.
- Conservez la même position pour les amortisseurs arrirée gauche et droit. Un réglage inégal peut provoquer une mauvaise conduite et une perte de contrôle, ce qui peut provoquer un accident.
Les manchons de réglage du ressort sur les amortisseurs arrêté ont 5 positions de sorte que les ressorts peuvent être régés pour différentes conditions de conduite et de chargement.
Pour régler les ressorts d'amortisseur arrêté, souvevez le vehicule et tournez les manchons de réglage des ressorts des amortisseurs dans la position souhaitée à l'aide de la clé à ergot.
Position de l'amortisseur arrêté
| Position Ressort Ressenti Charge | |||
| 1 | Plus fort | Difficile | Lourd |
| 2 | ↑ | ↑ | ↑ |
| 3 | I | I | I |
| 4 (par défaut) | ↓ | ↓ | ↓ |
| 5 | Plus faible | Doux | Éclairage |
NOTE:
- Si vous éprouvez des difficultés pour le réglage, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Le ressort de l'amortisseur arrêté est régèle sur la 4e position (par défaut) sur la figure suivante.

(1) Amortisseur arrriere (A) Position 1
(2) Manchon de réglage du res- (B) Position 2
sort(tournez ici avec une clé (C) Position 3
a ergot.) (D) Position 4
(E) Position 5
REMORQUAGE ET TRANSPORT
REMORQUAGE ET TRANSPORT
1. Attelage de remorque arrière (si équiné)

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Remorquez toujours une charge suffisamment lentement pour garder le contrôle et éviter de basculer.
Pour fournir une capacité de freinage et une traction adequates, ne remorquez pas de charge si la plate-forme de chargement du vehicule est chargée ou qu'un accessoire est installé. - Attachez une remorque uniquement à l'attelage de remorque.
Les détails concernant la charge de l'attelage de remorque arrêté peuvent être trouvés dans une section différente.
(Voir LIMITES DU VEHICULE à la page 22.)
Lorsque vous remorquez un autre équipement, utilisez une chaine de sécurité.

(1) Attelage de remorque arrêté (si équipe)
(2)Broche d'attelage (si équipe)
(3) Trou pour le raccordement d'une chaine de sécurité (si équipé)
2. Attelage de remorque avant (si équipe)

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Ne remorquez pas avec ce vehicule à moins que toutes les fonctions du vehicule fonctionnent
correctement, car le dysfonctionnement de la direction ou du freinage peut provoquer un accident.
Utilisez l'attelage de remorque avant pour une plus grande manoeuvrabilité dans des endroits confinés comme dans une grange.
Les détails concernant la charge de l'attelage de remorque avant peuvent être trouvés dans une section différente.
(Voir LIMITES DU VÉHICULE à la page 22.)

(1) Attelage de remorque avant (si équipe)
(2)Broche d'attelage (si equipope)
3. Support de montage du treuil (si équipe)
Lors du montage du treuil en option, installez le support de montage du treuil en option.
Le montage du treuil en option nécessite toujours de dire attentivement le manuel joint avec le treuil avant de l'utiliser.

(1) Support de montage du treuil
4. Transport du vehicule en toute sécurité
Faites attention aux points suivants lors du transport du vehicule.
- Utilisez un camion ou une remorque approprié.
- Serrez le frein de stationnement et placez des cales contre les pneus avant et arriere.
- Immobilisez les parties du vehicule illustrées dans la figure ci-dessous à l'aide de sangles solides ou de chaînes.

(1) Pare-chocs avant
(2) Courroie robuste

(1) Cadre
(2) Courroie robuste
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessures graves, la mort ou l'endommagement du vehicule :
Assurez-vous de posseder les connaissances, l'expérience, les pieces de rechange et les outils adaptés avant d'entreprenevre toute tache d'entretien du vehicule.
- Si vous ne disposez pas des connaissances et de l'équipment nécessaires pour effectuer les tâches de maintenance, consultez notre concessionnaire local KUBOTA.
- Demandez à votre concessionnaire KUBOTA de vérifier les éléments indiqués par *6 dans le tableau ci-dessous.
INTERVALLES D'ENTRETIEN
Instructions concerning l'entretien des dispositifs antipollution du moteur à essence :
L'entretien, les réparations et le remplacement des dispositifs de contrôle des émissions non couverts par la garantie doivent être effectuels par une entreprise ou un technicien de réparation qualifié possédant l'expérience et l'équipement nécessaires pour effectuer ce genre de travail. Voir la déclaration de garantie antipollution.
Pour assurer la valeur qualite et fiabilite, utilisez des pieces neuves d'origine KUBOTA ou leur équivalent pour toute réparation et tout remplacement, et ce a chaque intervention.
| Éléments | Témoin du compteur d'heureAprès | 700 heures | Page de réf. | |||||||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | |||||||
| Graissage Appliquer • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | toutes les 50 heures | 64 | ||
| Système de démarragudu moteur | Vérifier | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | • • | toutes les 50 heures | 65 | ||
| Ressort de point mortVHT | Vérifier | • | • | • | • | • | • | • | • | toutes les 100 heures | 65 | |||||||||
| Couple deserrage desboulons deroue | Vérifier | • | • | • | • | • | • | • | • | • | toutes les 100 heures | 65 | *1 | |||||||
| Élement defiltre à air | Nettoyer | • | • | • | • | • | • | • | • | toutes les 100 heures | 66 | *2 | ||||||||
| Remplacer | Toutesles1000 heures ou 1 fois paran | 77 | *3 | |||||||||||||||||
| Élement deprifiltre | Nettoyer | • | • | • | • | • | • | • | • | toutes les 100 heures | 66 | *2 | ||||||||
(A suivre)
| Éléments | Témoin du compteur d'heureAprès | 700 heures | Page de réf. | |||||||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | |||||||
| Élement de préfiltre | Remplacer | toutes les 1000 heures ou 1 fois par an | 77 | *3 | ||||||||||||||||
| Courroie d'entraine-ment d'alternateur | Régler • | ••• | ••• | toutes les 100 heures | 67 | |||||||||||||||
| Filtre à air de réserve à charbon actif | Vérifier • | ••• | ••• | toutes les 100 heures | 68 | *4 | ||||||||||||||
| État de la batterie | Vérifier • | ••• | ••• | toutes les 100 heures | 68 | *5 | ||||||||||||||
| Pincement Régler •••• | ••• | toutes les 100 heures | 69 | |||||||||||||||||
| Pare-étincélès | Nettoyer • | ••• | ••• | toutes les 100 heures | 70 | |||||||||||||||
| Levier de frein de stationnement | Régler • | ••• | toutes les 200 heures | 70 | *1*6 | |||||||||||||||
| Filtre à huile moteur | Remplacer | •• | ••• | toutes les 200 heures | 70 | *1 | ||||||||||||||
| Huile moteur Vidanger © | ••• | toutes les 200 heures | 71 | *1*7 | ||||||||||||||||
| Ailettes de refroidissement du radiateur | Nettoyer • | ••• | toutes les 200 heures | 72 | ||||||||||||||||
| Filtre à huile de transmission (VHT) (couleur jaune) | Remplacer | •• | ••• | toutes les 200 heures | 73 | *1 | ||||||||||||||
| Filtre à huile de transmission (aspiration) (couleur orange) | Remplacer | •• | ••• | toutes les 200 heures | 73 | *1 | ||||||||||||||
| État et écartement de la bougie | Vérifier • | •• | toutes les 200 heures | 74 | ||||||||||||||||
| Pédale de frein | Vérifier | •• | ••• | toutes les 200 heures | 74 | *1*6 | ||||||||||||||
| Interrupteur de témoin de frein | Vérifier | •• | ••• | toutes les 200 heures | 75 | *1 | ||||||||||||||
| Pneu | Vérifier | • | • | • | toutes les 300 heures | 75 | *1 | |||||||||||||
(À suivre)
| Éléments | Témoin du compteur d'heureAprès | 700 heures | Page de réf. | ||||||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | ||||||
| Huile de transmission | Vidanger | toutes les 400 heures | 75 | ||||||||||||||||
| Huile de car-ter d'essieu avant | Vidanger | toutes les 400 heures | 76 | ||||||||||||||||
| Courroie de distribution du moteur | Vérifier | toutes les 500 h | 76 | ||||||||||||||||
| Remplacer | toutes les 1000 heures | 77 | |||||||||||||||||
| Jeu aux sou-papes du moteur | Régler | toutes les 1000 heures | 77 | ||||||||||||||||
| Système de refroidissement | Rincer | toutes les 2000 heures ou 2 ans | 77 | *8 | |||||||||||||||
| Liquide de refroidissement | Vidanger | toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans | 77 | *8 | |||||||||||||||
| Tuyau d'alienation en carburant | Vérifier | chaque année | 79 | *9 | |||||||||||||||
| Remplacer | toutes les 4 ans | - | *6 | ||||||||||||||||
| Durite et flesible de frein | Vérifier | chaque année | 81 | *9 | |||||||||||||||
| Remplacer | toutes les 4 ans | 82 | *6 | ||||||||||||||||
| Collier de serrage et durite de radiateur | Vérifier | chaque année | 79 | *9 | |||||||||||||||
| Remplacer | toutes les 4 ans | 82 | |||||||||||||||||
| Circuit d'admission d'air | Vérifier | chaque année | 80 | *9 | |||||||||||||||
| Remplacer | toutes les 4 ans | 82 | |||||||||||||||||
| Flexible de renifliard de moteur | Vérifier | chaque année | 80 | *9 | |||||||||||||||
| Remplacer | toutes les 4 ans | 82 | *6 | ||||||||||||||||
| Liquide de frein | Vidanger | toutes les 2 ans | 81 | *6 | |||||||||||||||
| Maître-cyclin-dre de frein (pièces inter-nes) | Remplacer | toutes les 4 ans | 82 | *6 | |||||||||||||||
| Usure des plaquettes de frein | Vérifier | Entretien selon les besoin | 82 | *6 | |||||||||||||||
| Frein de stationnement | Régler 83 | *6 | |||||||||||||||||
(A suivre)
ENTRETIEN
| Éléments | Témoin du compteur d'heureAprès | 700 heures | Page de réf. | |||||||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | |||||||
| Fusible Remplacer | Entretien selon les besoin | |||||||||||||||||||
| Ampoule d'éclairage | Remplacer | 84 | ||||||||||||||||||
1 Les 50 premières heures ne doivent pas correspondre à un cycle de remplacement (changement, vérification, ajustement).
2 Le filtré à air doit être nettoyé plus fraisment quand les conditions d'utilisation sont poussièresuses que quand les conditions sont normales.
3 Toutes les 1000 heures ou 1 fois par an, selon la première échéance.
4 Remplacer si nécessaire.
5 Si la batterie est utilisée moins de 100 heures par an, contrôlez son état en vérifier le的身影 une fois par an.
6 Contactez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
7 Les vehicules soumis à des utilisations et/ou des conditions extrêmes doivent être inspectés et entretenus plus fréquement.
8 Toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans, selon la première échéance.
*9 Remplacez en cas de dépréciation (fissure, durcissement, rayure ou déformation) ou de dégât.
IMPORTANT :
- Les tâches indiquées par le symbole © doivent être effectuees après les 50 premières heures d'utilisation.
Conditions extrêmes :
- Utilisations fréquentes ou prolongées dans des environnementés poussièreux
- Utilisations à basse vitesse prolongées
Temps d'inactivité prolongé - Les courts trajets féuents qui ne laissent pas le moteur préchauffer (surtout par temps froid)
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
| N° Emplacements Capacité Lubrifiants | |||
| 1 Carburant 19,2 L (5,1 gal US) | Essence pour automobile ordinaire ou sans plombEssence sans plomb à indice d'octane de 87 ou plus | ||
| 2 | Liquide de refroidissement (avec réservoir de réserve) | 2,4 L (2,5 q US) Eau doucepropre avec antigel | |
| 3 | Carter-mo-tein | Filtre chan-gé | 1,35 L (1,43 q US)*1Huile moteur : Service APIClassement SH ou supérieurSupérieur à 0 °C (32 °F)... SAE10W-30Au-dessus de -18 °C à 0 °C (0 °F à 32 °F)... SAE5W-20, 5W-30 ou 10W-30Au-dessous de -18 °C (0 °F)...SAE5W-20 ou 5W-30 |
| Filtre non changé | 1,2 L (1,27 q US)*1 | ||
| 4 | Carter de transmission 9,0 L (2,4 gal US) | Liquide KUBOTA SUPER UDT2*2 | |
| 5 | Carter d'essieu avant 0,21 L (0,22 q US) | ||
| 6 | Liquide de frein(réservoir de liquide et conduites) | 0,2 L (0,21 q US) LIQUIDEDE FREIN D'ORIGINE KUBOTA DOT3 | |
1 Volume d'huile lorsque le niveau d'huile atteint le niveau supérieur de la jauge d'huile.
2 Le nom de produit du liquide Kubota UDT d'origine peut différer de celui inscrit dans le manuel de l'opérateur en fonction des pays ou des territoires. Pour des informations plus détaillées, consultez notre concessionnaire Kubota.
| Graissage | Nombre de points de graissage | Capacité Type de graisse | |
| Liaison VHT 1 | Jusqu'au débordement de laGRAISSSE | Graisse polyvalenteNLGI-2 ou NLGI-1 (GC-LB) | |
| Borne de la batterie 2 | Quantité modérée | Graisse à pulvériser | |
| Pivot de la plate-forme de charge-ment | 2 | ||
| Pivot du levier de frein de stationnement | 2 | ||
| Pivot du levier de changement de gamme | 1 | ||
| Pivot de levier de 4RM | 1 | ||
| Pivot du levier de blocage du différentiell | 1 | ||
| Liaison de dérivation | 1 | ||
Carburant :
- L'essence-alcool (ayant un maximum de 10% d'alcool éthylique, 90% d'essence sans plomb par volume) est approuvée pour le moteur. Les autres mélanges essence/alcool ne sont pasapprovés.
Huile moteur :
Lhuile utilisée dans le moteur doit avoir la classification API (American Petroleum Institute) et SAE Engine Oil (huile moteur SAE appropriée) en fonction des températures ambantes décrites précédemment :
Huile de Transmission :
Pour compléter la lubrification de la transmission, il est important d'utiliser une huile de transmission multigrade dans ce système.
L'utilisation de liquide KUBOTA UDT ou SUPER UDT-2 est conseillée pour une protection et des performances optimes.
Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Ne mélangez pas différentes marques ou qualités.
Liquide de frein :
Toujours utilise du liquide KUBOTA DOT3 GENUINE BRAKE FLUID d'un contenant scelled. S'il n'est pas disponible, vous nevez utilise uniquement du liquide DOT3 comme remplacement temporaire a partir d'un contenant scelled.
Cependant, l'utilisation de tout liquide de frein non Kubota peut provoquer la corrosion et diminuer la vie de service du système.
Videz le système de freinage replisssez-le avec du liquide KUBOTA DOT3 GENUINE BRAKE FLUID des que possible.
- Les capacités indiquées en eau et en huile sont des valeurs estimées par le constructeur.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Ne travailliez pas sous des dispositifs hydrauliquement supportés. Ils pouraient se figer,présenter des fuites ou descendre inopinement. Si vousdez travailler sous le vehicule ou des éléments du vehicule pour l'entretien ou un réglage,installez-les sur des supports adaptés ou utilisez des systèmes de blocage au préalable.
COMMENT OUVRIR LE CAPOT ET INCLINER LE SIÈGE

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort suite à un contact avec des éléments mobiles :
- N'ouvre jamais le siège de l'opérateur lorsque le moteur tourne.
1. Capot
- Pour ouvrir le capot, tirez le levier du loquet vers le haut pour libérer le loquet et ouvrir le capot.
- Poussez la tige de support dans le trou pour verrouiller lorsque le capot est complètement relevé.

(1) Levier de blocage
(A) «RELÂCHÉ »
(2) Capot
- Pour fermer le capot, tenez le capot et souvevez-le légèrement et tirez sur la tige de support pour la déverrouiller.
-
Placez la tige de support dans le porte-support.
-
Appuyez sur le capot des deux mains pour l'ajuster.

(A) « MAINTENIR »
(B) « APPUYER » (verrouiller)
(C) « TIRER » (déverrouiller)

(1) Porte-support
2. Siège de l'opérateur
- Pour ouvrir le siège, soulevez-le vers l'avant.

(1) Siège de l'opérateur
NOTE :
- Pour les composants situés sous le siège, returnez la feuille de caoutchouc pour travailler comme indiqué sur la figure suivante.

(1) Feuille de caoutchouc
(A) Siège
COMMENT RELEVER LA PLATE-FORME DE CHARGEMENT

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Lors de l'entretien sous la plate-forme relevante, assurez-vous que le support de sécurité est correctement fixe.
- Ne touchez pas le silencieux ou les tuyaux d'échévement lorsqu'ils sont chauds, cela peut provoquer de graves brûlures.
1. Lever et abaiser la plate-forme de chargement

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
Assurez-vous que le vehicule se touve sur une surface plane et ferme et que le frein de stationnement soit serré avant de relever la plateforme de chargement et de la sécuriser en position relevée.
- Une plateforme de chargement chargee peut etre tres lourde. Ne levez jamais la plate-formede chargement lorsqu'elle est chargee. Dechargez la plateforme de chargement avant de la relever manuellement.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
-
Videz la plate-forme de chargement à la main.
-
Ouvrez les loquets de chaque côte, puis soulevez la plate-forme de chargement avec la poignée.
NOTE:
Lorsque le verrouillage est lache ou dur, desserrez les boulons et reglez la position de la plaque vers le haut ou vers le bas de chaque cote.
Couple de serrage (M8) : 23,54 à 27,46 N·m (2,40 à 2,80 kgf·m) (17,36 à 20,25 pi-lb)

(1) Loquet
(A) « VERROUILLAGE »
(2) Poignée
(B) « RELÄCHER »
(3) Plaque
(C) « RELEVER »
(4)Boulon
- Poussez le support de sécurité dans la fente du loquet pour verrouiller lorsque la plate-forme de chargement est complètement levée.

(1) Assistance pour la sécurité
(2) Fente du loquet
- Pour abaiser la plate-forme de chargement, soulevez légèrement la plate-forme de chargement à l'aide de la poignée.
- Relâchéz le support de sécurité de la fente du loquet en tirant vers le haut au milieu du support.
- Placez le support de sécurité dans le porte-support.

(1) Porte-support
8. Abaissez lentement la plate-forme de chargement sur le cadre et placez les loquets des deux cotses.
POINT DE LEVAGE SUR CRIC

AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessures graves, la mort ou l'endommagement du vehicule :
- Ne travailliez pas sous le vehicule à moins qu'il ne soit en position sécurisée par des supports ou un calage approprié.
1. Extrémité avant
Utilisez le cric uniquement sur le pare-chocs avant.

(1) Pare-chocs avant
(2) Cric
(3) Bloc de bois
2. Extrémité arrêté
Soulevez le cote arriere à l'aide d'une cale en bois entre le cric et le capot inférieur de la transmission.
IMPORTANT :
- Ne le soulevez pas enPNRant appui directement sur la partie de la plaque en acier
située sous le capot inférieur de la transmission.

(1) Couvercle du bas de la transmission
(2) Cric
(3) Bloc de bois
CONTRôle QUOTIDIEN
Pour votre sécurité et une durée de vie maximale du vehicule, effectuez une inspection quotidienne complète avant d'utiliser le vehicule et de démarrer le moteur.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Veillez à vérifier et à entretenir le vehicule sur une surface plane lorsqu'le moteur est coupé et que le frein de stationnement est « SERRÉ »
1. Inspection autour du vehicule
Regardez autour et en dessous du vehicule pour vérifier qu'il n'y a pas de boulons desserrés, de dépôts, de fuites d'huile ou de liquide de refroidissement, ni de pièces cassées ou usées.
2. Vérification de la quantité de carburant et faire l'appoint en carburant

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Manipuler le carburant avec soin. Ne pas replir le réservoir de carburant si le moteur est en marche. Si le moteur est chaud, laisser refroidir le moteur pendant plusieurs minutes avant de faire l'appoint en carburant.
- Ne pas fumer en faisant l'appoint en carburant ou l'entretien du système à carburant.
- Remplir le réservoir de carburant seulement jusqu'au bas du goulot de replissage. Ne pas
reemplir jusqu'au bord. L'espace vide dans le réservoir permet l'expansion de l'essence lorsque celle-ci se rechauffe.
- Ne jamais retireur le bouchon du réservoir de carburant ni ajouter de carburant lorsque le réservoir de carburant est chaud.


(1) Bouchon du réservoir de carburant
(2)Goulot de remplissage du réservoir de carburant
(3) Espace vide
(4) Niveau de carburant max.
(C) Jeu (Le niveau de carburant est au-dessous du cote le plus bas du goulot de remplissage.)
Vérifier le niveau de carburant. Veillez à ne jamais mettre le vehicule en panne seche.
Capacité du réservoir de carburant
19,2 L (5,1 gals US)
IMPORTANT :
- Ne pas mélanger l'huile et l'essence.
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb à indices d'octane de 87 ou plus. - Ne pas utiliser de carburant éventé.
- Afin de prévenir la condensation dans le réservoir de carburant, replir le réservoir de carburant à la fin de la journée de travail.
NOTE :
Utiliser le carburant dans les 30 jours qui suivent l'achat afin d'éviter la dépréciation de la qualité du carburant, ou encore ajouter un
stabilisateur de carburant pour conserver la fraîcheur et la stabilité du carburant.
- Les mélanges de carburant changent d'une saison à l'autre pour le meilleur rendement de moteur possible en fonction de la saison. Afin d'eviter les problèmes de rendement de moteur comme les tampons de vapeur ou les démarrages difficiles, utiliser le carburant au cours de la saison dans laquelle celui-ci a été achetié.
- L'utilisation peu fréquence du moteur au cours d'une salle peut faire que le carburant s'参加会议 dans le réservoir de carburant de la machine. Le carburant éventé peut provoquer des problèmes de rendement du moteur dus au colmatage des composants du moteur.
- Sceller hermetiquement le contenant de stockage et le ranger à l'abri du soleil et de la chaleur afin d'éviter la dégradation du carburant.
- La condensation dans le réservoir de carburant peut se produit à cause d'une variété de conditions environnementales ou de fonctionnement. Afin de réduire la condensation et éviter que le fonctionnement de la machine soit affecté, replir le réservoir à la fin de la journée de travail et stocker le carburant dans le contenant en plastique.
Utiliser uniquement un contenant approuve pour le carburant. Utiliser uniquement des contenants de carburant portatifs approuvés par le Underwriter's Laboratory (UL) ou l'American Society for Testing & Materials (ASTM). Utiliser uniquement un entonnoir en plastique sans tamis ni fille. - Ne jamais retireur le bouchon du réservoir de carburant ou ajouter de carburant lorsque le moteur tourne. Laisser refroidir le moteur avant de faire l'appoint en carburant.
- Ne jamais ajouter ni vidanger de carburant de la machine à l'intérieur. Déplacer la machine vers l'extérieur et assurer une ventilation adequate.
- Ramasser immédiatement tout déversement. Si le carburant a été déversé sur les vêtements, changer immédiatement de vêtements. Si le carburant a été déversé pres de la machine, ne pas tenter de lancer le moteur; éloigner la machine de la zone de déversement. Éviter de créé toute source d'inflammation jusqu'à ce que les vapeurs de carburant soit dissipées.
- Ne jamais entreprises la machine ou le contenant de carburant dans un endroit où se trouvent des flammes nues, des étincelles ou une veilleuse de chauffe-eau ou autre apparéil.
- Prévenir les incendies et explosions causés par les décharges électrostatiques. Les décharges électrostatiques peuvent allumer les vapeurs de
carburant dans un contenant de carburant non mis à la masse.

1TZES00078A01
- Ne jamais replir les conteneurs à l'intérieur d'un vehicule ou sur un camion ou une remorque avec un revêtement en plastique. Toujours placer les contenants sur le sol au loin du vehicule avant de faire l'appoint en carburant.
- Retirer l'équipement alimenté avec le carburant du camion ou de la remorque et faire le plein d'essence au sol. Si cela n'est pas possible, faire l'appoint de cet équipement à l'aide d'un contenant portable,只不过 que du pistolet de distribution.
- Maintenir à chaque fois la buse en contact avec le rebord de l'ouverture du réservoir de carburant ou du contenant jusqu'à ce que le ravitallement soit terminé. Ne pas utiliser un pistolet de distribution à blocage en position ouverte.
- Ne jamais replir le réservoir de carburant à ras bord. Replacer le bouchon du réservoir de carburant et serrer solidement.
- Replacement tous les bouchons des contenants de carburant.
- Pour les moteurs à essence, ne pas utiliser d'essence contenant du methanol. Le methanol est nocif pour la santé et pour l'environnement.
Emploi de l'essence mélangée à l'alcool (gasohol) Utiliser du "gasohol" uniquement lorsque la teneur en ethanol ajoute est inférieure à 10% du carburant. L'emploi d'un additif de methanol n'est pas conseillé. Pour les meilleurs résultats, utiliser un carburant sans plomb avec un indice d'octane de 87 minimum.
3. Vérification du niveau d'huile moteur
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
Assurez-vous d'arreter le moteur avant de vérifier le niveau d'huile.
- Garez le vehicule sur une surface plane et relevez la plateforme de chargement. Coupe le moteur et retirez la clé.
-
Laissez le moteur refroidir pendant au moins 5 minutes.
-
Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la jauge, essuyez-la, remettez-la en place et retirez-la encore une fois. Vérifiez si le niveau d'huile se trouve entre les 2 lignes. Si le niveau est trop bas, ajoutez de l'huile neue jusqu'àu niveau prescrit à l'orifice de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 53.)

(1) Admission d'huile
(A) Le niveau d'huile est accep
(2)Jauge d'huile
table dans cette plage.
IMPORTANT :
- S'il faut utiliser une huile d'une viscosité ou d'un fabricant différents, vidangez toute l'huile présente.
Ne mélangez jamais deux types d'huile différents.
Si le niveau d'huile est trop bas, ne faites pas tournier le moteur.
4. Vérification du niveau du liquide de transmission
- Garez le vehicule sur une surface plane et relevez la plateforme de chargement. Coupez le moteur et retirez la clé.
- Laissez le moteur refroidir pendant au moins 5 minutes.
- Pour vérifier le niveau d'huile,sterol la jauge, l'essuyer, la remetre en place et la retirer encore une fois.Verifier si le niveau d'huile se trouve entre les deux encoches. Si le niveau est trop bas,ajoutez de I'huile neuve jusqu'au niveau prescrit a l'orifice de replissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT a la page 53.)

(1) Admission d'huile
(A) Le niveau d'huile est accept
(2)Jauge d'huile
IMPORTANT :
Si le niveau d'huile est trop bas, ne faites pas tourner le moteur.
5. Vérification du niveau du liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
-
Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque ce dernier a refroidi, desserrez lentement le bouchon jusqu'à la première butée et laissez le temps nécessaire pour evacuer l'excess de pression avant de retarder complètement le bouchon.
-
Garez le vehicule sur une surface plane et relevez la belle de chargement.
- Verifiez si le niveau du liquide de refroidissement se trouve entre les repères [FULL] et [LOW] du réservoir de récapuration.

(1) Réservoir de récapuration
(A) [FULL]
(B) [LOW]
- Lorsque le niveau du liquide de refroidissement diminue en raison de l'évaporation, ajoutez de l'eau uniquement jusqu'au niveau rempli. En cas de fuite, ajoutez un mélange d'antigel et d'eau jusqu'au repère supérieur.
(Voir Rincage du circuit de refroidissement et changement du liquide de refroidissement à la page 77.)
IMPORTANT :
- Si le bouchon de radiateur doit être enlevé, respectez les consignes précédentes et reisserrez le bouchon.
- Utilisez un mélange d'eau douce propre et d'antigel pour replir le réservoir de récapuration.
- En cas de fuite d'eau, consultez toute concessionnaire Kubota.
6. Nettoyage du tamis de radiateur

ATTENTION
Pour éviter les blessures :
- Arreter le moteur avant de nettoyer le tamis.
IMPORTANT:
-
Il ne doit y avoiraucun débris sur le tamis de radiateurafin d'eviter la surchauffede moteur.
-
Garez le vehicule sur une surface plane et relevez le siège.
- Enlevez le tamis et éliminez tous les corps étrangers.

(1) Filtre de radiateur
(A) « DÉTACHER »
- Lorsque vous le remettez en place, poussez le tamis vers la saillie.
7. Vérification du ventilateur de refroidissement de l'ECU

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Ne placez pas votre doigt dans la zone de fonctionnement du ventilateur lors de la verification visuelle.
- Portez un équipement de protection lors de la verification visuelle.
- Ne démarrez jamais le moteur lorsqu vous étés au sol.
Démarrez le moteur lorsqu'vous étés installé sur le siège de l'opérateur.
- Garez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Demarrez le moteur.
- ÀpRES le démarrage du moteur, descendez du siège de l'opérateur et maintenez le siège relevant pour vérifier visuellement que le ventilateur fonctionne.

(1) Ventilateur de refroidissement de l'ECU
- Le ventilateur doit demarrer 5 secondes après le démarrage du moteur et fonctionner pendant 10 secondes.
- Si le ventilateur ne fonctionne pas, ne faites pas fonctionner le vehicule et consultez votre concessionnaire.
Exceptions de fonctionnement
- Si la température du liquide de refroidissement du moteur est supérieure à 87 °C (188,6 °F) au démarrage, le ventilateur se met en marche immédiatement et tourne jusqu'à ce que la température du liquide de refroidissement du moteur soit inférieure à 80 °C (176 °F).
8. Vérification du niveau de liquide de frein

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- N'utilisez jamais le vehicule si le niveau de liquide de frein est au-dessous du repere [MIN].
Utilisez toujours KUBOTA DOT3 GENUINE BRAKE FLUID d'un contenant scelle. L'utilisation d'un autre type d'huile endommage la résine synthétique ou le caoutchouc des composants du système de freinage et peut provoquer une défaillance des freins. - Évitez la contamination du liquide de frein. Nettoyez soigneusement la zone autour du bouchon de replissage avant de le retarder. N'ouvre pas le bouchon du réservoir de liquide à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
-
Prenez toutes les précautions nécessaires pour replir le réservoir de liquide. Si du liquide de frein est renversé sur le flexible de la direction assistée, rincez immeditatement à l'eau. Le liquide de frein endommage rapidement les flexibles en résine synthétique ou en caoutchouc.
-
Garez le vehicule sur une surface plane.
- Ouvrez le capot.
- Verifiez que le niveau du liquide de frein se trouve entre les deux repères [MAX] et [MIN].
- S'il est en dessous du repere [MIN], ajoutez du liquide de frein jusqu'au repere [MAX].

(1) Bouchon de réserve de li- quide
(A) [MAX] (B) [MIN]
9. Vérification de la pédale de frein

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
-
Arrêtez le moteur et bloquez les roues avant de vérifier la pédale de frein.
-
Inspectez les pédales de frein afin de vous assurer qu'elles se déplacent librement et de manière fluide.
- Effectuez les réglages nécessaires le cas échéant : (Voir Vérification de la pedale de frein à la page 74.)

(1) Pedale de frein
(A) « COURSE LIBRE »
(B) « COURSE DE LA PÉDALE »
10. Vérification du frein de stationnement
Serrez le levier de frein de stationnement pour enclencher les freins. Lorsque l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE», le témoin du frein s'allume sur le tableau de bord.
Pour relâcher les freins, enoncez le bouton à l'extrémité du levier de frein de stationnement et poussez le levier vers le bas.
NOTE :
Assurez-vous que levoyant de frein de stationnement du Easy CheckerTM s'eteint lorsque le levier de frein de stationnement est abaisse.

(1) Levier de frein de stationnement
(A) « TIRER »
(B) « RELÄCKER »
(2) Bouton de déblocage
11. Vérification des jauges, du compteur et Easy Checker
- Vérifiez que le tableau de bord ne compte pas de jauge(s), compteur(s) cassés et vérifiez les voyants du Easy Checker™.
- Remplacez-les s'ils sont cassés.
12. Vérification des phares, des faux arrêté et des autres faux (si équipé)
- Inspectez les phares pour isoler les ampoules ou les lentilles endommagées.
- Remplacez-les s'ils sont cassés.
13. Vérification de la ceinture de sécurité et du ROPS
- Verifiez toujours l'etat de la ceinture de sécurité et des fixations de la ROPS avant d'utiliser le vehicule.
- Remplacez-les en cas de dommages.
14. Vérification des soufflets d'étanchéité
- Vérifiez si les soufflets d'étanchéité sont endommages.
- Si les soufflets d'étanchéité sont endommages, fissures ou montrent des signes de dépréciation, consultez votre concessionnaire Kubota.

(1) Soufflet d'étanchéité
(2) Arbre d'entrainment avant
(3) Biellette de direction

(1) Soufflet d'etanchéité
(2)Arbre d'entraînement
15. Vérification de la pression de gonflage des pneus
Bien que la pression des pneus soit établie en usine au niveau prescrit, elle diminue naturellement au fil du temps. Par conséquent, vérifie la pression tous les jours et regonflez les pneus si nécessaire.
| Dimensions des pneus | Pression de gonflage |
| 24 × 9 - 12 HDWS, Avant24 × 11 - 12 HDWS, Arrière | 97 kPa(0,99 kgf/cm2, 14 psi) |
| 24 × 9 - 12 ATV, Avant24 × 11 - 12 ATV, Arrière |
(1) Sol (A) « INSUFFISANT »

(B) NORMAL
(C) « EXCESSIF »
TOUTES LES 50 HEURES
1. Graissage
Appliquez une petite quantité de graisse multi-usage sur les points suivants toutes les 50 heures : si vous avez utilisé le vehicule dans des conditions extrémement humides et boueuses, lubrifiez les graisseurs plus souvent.

(1) Liaison VHT (point de graissage)

(1) Bornes de batterie (graisse à pulveriser)

(1) Pivot de la plate-forme de chargement (graisse à pulvériser)


(1) Pivot du levier de frein de stationnement (graisse à pulveriser)


(1) Pivot de levier de changement de gamme (graisse à pulveriser)
(2) Pivot du levier de 4RM (graisse à pulveriser)
(3) Pivot du levier de blocage du différentiel (graisse à pulveriser)

(1) Liaison de dérivation (graisse à pulvériser)
2. Vérification du système de démarrage du moteur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Ne laïsez personne s'approcher du vehicule lors des essais.
- Si le test est négatif, n'utilisez pas le vehicule.
Preparation avant le test.
-
Placez tous les leviers de commande au « POINT MORT »
-
Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
Test : Commutateur de sécurité du levier de changement de gamme
- Asseyez-vous sur le siege de l'opérateur.
- Placez le levier de changement de gamme sur la position [H].
- Ramenez la pedale de contrôle de vitesse sur la position [N].
- Tournez la clé en position « DEMARRAGE »
- Le moteur ne doit pas démarrer.
- Repetez les étapes 2 à 5 avec le levier de changement de gamme sur chaque position [L] et [R].
- S'il démarre, contactez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
TOUTES LES 100 HEURES
1. Vérification du ressort de point mort VHT
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le levier de changement de gamme en position de « POINT MORT »
- Demarrez le moteur.
- Assurez-vous que la vitesse de rotation du moteur revient à la rotation de ralenti immédiatement lorsque vous relâchez la pédale, après avoir appuyé plusieurs fois sur la pédale de contrôle de vitesse.
- Si le régime moteur ne revient pas immédiatement au régime de ralenti, contactez votre concessionnaire Kubota pour cet entretien.
2. Vérification du couple du boulon de roue

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- N'utilisez jamais le vehicule avec des boulons de roue desserrés.
- Tous les boulons et écrous desserrés doivent être resserrés selon le couple prescrit.
- Vérifiez régulierement le serrage des boulons.
Vérifiez régulierement les boulons de roue, surtout s'ils sont neufs. S'ils se desserrent, desserrez-les comme suit.

(1) Serrez les boulons de roue en acier de 108,4 à 121,9 N·m (11 à 12,4 kgf·m) (80 à 90 l-pi) Roue en aluminium : 130 à 150 N·m (13,3 à 15,2 kgf·m) (95,9 à 110 l-pi)
3. Nettoyage de l'objet primaire du filtré à air
IMPORTANT :
- Le filtré à air est équipé d'un élément sec, n'utilisez jamais d'huile.
- Ne faites pas tournier le moteur si I'élement de filtré est retire.
- Veillez à réinstaller le couvercle avec la flèche (au dos du couvercle) tournée vers le haut. Si le couvercle n'est pas remis en place correctement, la valve de l'évacateur ne fonctionnera pas et la poussière s'accumulera sur l'élement.
- Evitez de toucher l'objet secondaire, sauf dans les cas où il est nécessaire de le remplacer. (Voir Remplacement de l'objet primaire et seconde de filtré à air à la page 77.)
NOTE:
- Verifier que la valve de l'évacateur n'est pas bloquée par de la poussière.
- Vérifiez le joint en caoutchouc. Remplacez-les en cas de dommages.
3.1 Nettoyage de la valve de l'évacateur
- Ouvrez la valve de l'évacateur une fois parSEAme dans des conditions normales - ouquotidiennement lors d'une utilisation dans unendroit poussiereux.
- Retirez les grosses particules de poussière et de saleté.
3.2 Nettoyage de I'elément primaire
- Déposez le couvercle de filtré à air et l'élement primaire.

(1) Élement secondaire (de sécurité)
(2) Élement primaire
(3) Joint en caoutchouc
(4)Valve de I'évacuateur
(5) Couverage
- Nettoyez I'element primaire :
Lorsque des particules de poussieres seches se déposent sur l'élément, soufflez de l'air compré à partir de l'intérieur, en tournant l'élément. La pression de l'air compré doit être inférieure à 205 kPa (2,1 kgf/cm², 30 psi).
Lorsque du carbone ou de I'huile adhere à l'element, remplaceze-le par un neuf, meme s'il n'a pas ete utilisependant 1 an.
- Remplacez l'objet primaire :
Remplacez une fois par an ou tous les six nettoyages, selon la première échéance.
4. Nettoyage de l'objet de préfiltre
- Retirez l'objet de préfiltre.

(1) Élement de préfiltre
(2) Conduite d'air d'admission
- Lavez le préfiltre dans de l'eau tiède avec un détergent. Rincez le préfiltre à fond jusqu'à ce que toute trace de détergent soit éliminée.
Faites sorting l'excess d'eau. Laissez le préfiltre sécher à l'air libre.
- Réinstallé le préfiltre.
5. Réglage de la tension de la courroie d'entrainment de l'alternateur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Veillez à arrêté le moteur avant de vérifier la tension de la courroie.
- Laissez refroidir suffisamment le moteur avant de proceder au réglage.
Procedure de verification
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Arretez le moteur et enlevez la clé.
- Déplacez le carter de couroie de contrôle dans les sens de la flèche.

(1) Carter de courroie
(2) Verification du carter de courroie
- Appliquez une pression du doigt de 98 N (10 kgf, 22 lb) sur la couroie au centre de la fenetre de la couroie de contrôle.

(1) Vérification du carter de courroie
(A) Pression du doigt de 98 N (10 kgf, 22 l)
(2)Boulon M8
(3) Contre-écrou
(4) Boulon de réglage
(5) Fenetre de verification de courroie
(6) Courroie d'entrainement d'alternateur
- Si la déviation de la courroie est supérieure à la valeur prescrite, la courroie d'entrainment de l'alternateur doit être réglée.
| Type de courroie | Courroie de type A (22 po) |
| Déviation limitée de la courroie au centre de la finête de contrôle de la courroie | environ 10,5 mm (0,41 po) |
- Remplacez la courroie d'entrainment de l'alternateur si elle est endommagée. Consultez cette concessionnaire KUBOTA.
- Replacez le couvercle de la courroie de contrôle, une fois la verification terminée.
Procedure de réglage
- Desserrez le contre-écrou.
- Desserrez le boulon M8.
- Desserrez légèrement le boulon M10 (environ 5 degrés).

(1)Boulon M10
- Réglez la tension de la couroie d'entrainment de l'alternateur en fixant le boulon de réglage jusqu'à ce que la déviation de la couroie soit définie dans les limites acceptables (environ 7,5 mm).
| Tension correcte de la courroie d'entrainment de l'alternateur (déviation) | Environ 7,5 mm (0,30 po) lorsque vous pousse la courroie à (A) avec 98 N (10 kgf, 22 lb). |
- Serrez le boulon M10.
- Vérifie que la déviation de la couroie au centre de la fenêtre de la couroie de contrôle est correcte pour la quatrième étape de la procédure de contrôle.
IMPORTANT: Assurez-vous de vérifier la déviation de la courroie après avoir serré le boulon M10.
- Si la déviation de la couroie est incorrecte, recommencez le travail à partir de la troisième étape de la méthode de réglage.
- Serrez le boulon M8.
- Installee le contre-écrou.
6. Vérification du filtré à air de réservoir à charbon actif
Vérifier le filtré à air de réserve à charbon actif toutes les 100 heures de fonctionnement. (Plus souvent dans les environnements extrémement poussièux ou sales.)

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
-
Couper le moteur, serrer le frein de stationnement etPTRirer la clé.
-
Soulever la plateforme de chargement et pousser le support de sécurité dans la fente du loquet pour verrouiller.
- Retirer le couvercle et tourner le capuchon du filtre à air vers le haut (il n'est pas nécessaire de retarder le capuchon du filtre à air de la cartouche).


(1) Capuchon de filtré à air
(A) Tournez le capuchon du filtré à air vers le haut.
(2) Filtre (external)
(3) Filtre (interne)
(4) Réservoir à charbon actif
(5) Conduit de l'air d'admission
- Retirer le filtrre (external) et le filtrre (interne) du capuchon du filtrre à air pour vérifier si le filtrte à air de réservoir à charbon actif est usé, endommagé ou sale.
- Si le filtrte à air est sale, le nettoyer dans de l'eau tiède savonneuse. Rincer le filtrte à air à fond jusqu'à ce que toute trace d'eau soit éliminée (ne pas tordre). Laisser le filtrte à air sécher à l'air. Ne pas utiliser d'air à haute pression pour nettoyer le filtrte.
- Si le filtré à air est usé, endommagé ou trop sale pour le nettoyer, le replacer par un neuf.
- Réinstaller les filtres à air de réserve à charbon actif sur le capuchon du filtré à air.
- Remetre le capuchon du filtré à air dans sa position d'origine (en bas).
NOTE:
- Le fonctionnement dans des conditions poussièresuses exige un entretien plus liéquenque celui precedemment décrit.
7. Verification de l'etat de la batterie

DANGER
Pour éviter tout risque d'explosion de la batterie : Pour une batterie de type rechargeable, suivez ces consignes.
- N'utilisez ou ne rechargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau du liquide se situe sous [LOWER] (repère de limite inférieure). Sinon, les composants de la batterie pourraient se détériorer prematurément, réduisant la durée de vie de la batterie ou causant une explosion. Vérifiez régulièrement le niveau du liquide de batterie et au besoin ajoutez de l'eau distilled pourmaintenir le liquide entre les niveaux [UPPER] et [LOWER].

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- N'enlevez jamais les bouchons d'ération lorsque le moteur tourne.
Tenez l'electrolyte à l'ecart des yeux, des mains et des vêtements. En cas d'éclaboussure, rincez immédiatement à grande eau et consultez un médecin. - Portez des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc lorsque vous travailliez à proximé de la batterie.
NOTE:
- La batterie installée en Usine est non rechargeable.
Si la batterie est faible, rechargez-la ou remplacez-la par une neue.
7.1 Chargement de la batterie

DANGER
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
Lorsque la batterie est activée, l'hydrogène et l'oxygène Presents dans la batterie deviennent extrémement explosifs. Evitez les étincelles et les flammes à proximate de la batterie, surtout lorsque vous la chargez.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
Lorsque vous débranchez le cable de la batterie, retirez d'abord la borne négative. Lorsque vous rebranchez le cable de la batterie, commencez par la borne positive.
- Ne vérifie jamais si la batterie est chargée en plaçant un objet métallique sur les deux bornes. Utilisez un voltmètre ou un hydromètre.

(1) Batterie
- Pour soumettre la batterie à une charge lente, branchez la borne positive de la batterie sur la borne positivedu chargeur et la borne négative sur la borne négative, puis rechargez de façon habituelle.
- Utilisez la charge rapide uniquement en cas d'urgence. Ceci chargera la batterie partiellement a un taux elevé et en un temps très court. Lorsqu'une batterie chargee rapidement est utilisée, il est nécessaire de recharger la batterie des que possible. À défaut, la durée de vie de la batterie sera écourtee.
- Lorsque vous remplacez une vieille batterie par une neue, utilisez une batterie avec les mêmes caractéristiques que celles indiquées dans le tableau suivant.
| Type de bat-terie | Volts (V) | Capacité à 20 heures (A. H.) | Capacité de réserve (min) | Ampères de démarrage à froid |
| 426 MF | 12 | 32 | 55 | 450 |
7.2 Instructions pour l'entreposage de la batterie
- Pour entreprises le vehicule pendant une période prolongée, retirez la batterie du vehicule, ajustez les niveaux d'electrolyte et rangez la batterie dans un endroit sec à l'abri du soleil.
- La batterie se décharge pendant la période de remisage. Rechargez-la tous les trois mois pendant la saison chaude et tous les six mois pendant la saison froide.
8. Réglage du pincement
| Pincement approprié | 0 à 20 mm (0 à 0,79 po) |
- Stationnez le vehicule sur un sol plat.
- Tournez le volant de façon à ce que les roues avant soient orientées vers l'avant.
- Bloquez le frein de stationnement et arreter le moteur.
- Mesurez la distance entre les talons de pneus avant, à la hauteur du moyeu.
- Mesurer la distance entre les talons de pneus arrriere, à la hauteur du moyeu.
- La distance à l'avant doit être inférieure à la distance à l'arrière. Si ce n'est pas le cas, reglez la longueur de la biellette de direction.

(A) Distance roue à roue à l'arrière
(B) Distance roue à roue à l'avant
(C) « AVANT »
Proédures de réglage
- Desserrez le contre-écrou et tournez la biellette de direction pour régler la longueur de la barre et obtenir le pincement voulu.

(1) Contre-écrou
(2) Bieillette
IMPORTANT :
-
Maintenez la même longueur de biellette à gauche et à droite.
-
Resserrez le contre-écrou.
NOTE:
- Couple de serrage : 74,0 à 84,0 N·m (7,6 à 8,5 kgf·m) (55 à 61 l-pi)
9. Nettoyage du pare-étincelles

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Àprous avoir fait fonctionner le moteur, ne touche pas le silencieux, le tuyau d'échévement ou le pare-etincelles avant qu'ils n'aiient eu suffisamment de temps pour refroidir.
Ce pare-étincelles de type écran a été examé, testé et qualifié conformément aux normes 5100-1c du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDA).
Procedure d'entretien et de nettoyage
Le pare-étincelles de type à écran doit être retire, nettoyé et inspecté toutes les 100 heures d'utilisation.
- Le pare-étincelles est fixé au silencieux avec des boulons.
- Desserrez les boulons et retirez le pare-etincelles.
- Secouez les particules de l'écran et nettoyez doucement l'écran avec une brosse métallique. Trempez-le dans du solvant et nettoyez à nouveau avec une brosse métallique si nécessaire.
- Si vous constatiez une cassure dans l'écran ou la soudure, remplacez l'ensemble par un neuf.
- Réinstallé le pare-étincelles sur le silencieux et serrez les boulons.

(1) Pare-etincelles
(2)Boulon
(3) Silencieux
TOUTES LES 200 HEURES
1. Réglage du levier de frein de stationnement
Le frein de stationnement doit être régle lorsque le levier de frein de stationnement atteint entre 8 et 12 encoches et ne maintainient pas le vehicule immobile.
Procedure de réglage
- Garez le vehicule sur une surface ferme, horizontal et plane, foupez le moteur et retirez la clé.
- Desserrez le frein de stationnement.
- Desserrez le contre-écrou et réglez la longueur du fil de cable.
- Tirez le levier du frein de stationnement à 1 encoche et assurez-vous que le vehicule ne roule pas facilement en le poussant à la main.
- Relâchéz le frein de stationnement et assurez-vous que le vehicule roule facilement en le poussant à la main.
- Serrez le contre-écrou.


(1) Levier de frein de stationnement
(2) Contre-écrou
2. Remplacement du filtré à huile moteur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
-
Arrétez le moteur avant de changer le filtré à huile.
Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut etre chaude et causer des brûlures. -
Garez le vehicule sur une surface plane et relevez la plateforme de chargement. Coupez le moteur et retirez la clé.
- Retirez le filtré à huile.

(1) Filtre à huile moteur
(2) Pneu arrête gauche
- Appliquez un film d'huile moteur propre sur le joint en caoutchouc du nouveau cadre.
- Serrez rapidement le filtré jusqu'à ce qu'il soit en contact avec la surface. Serrez le filtré à la main d'un 1/2 tour supplémentaire uniquement.
- Avec remplacement le filtrte, normalement le niveau d'huile moteur baise légèrement. Vérifiez l'absence de fuite d'huile moteur par le joint et vérifie le niveau d'huile avec la jauge d'huile. Ensuite, replisssez d'huile moteur jusqu'au niveau préconisé.
IMPORTANT :
Pour prévenir tout dommage important au niveau du moteur, utilisez uniquement un filtr de marque KUBOTA.
3. Vidange de l'huile moteur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Arrêtez le moteur avant de changer l'huile.
Laissez refroidir suffisamment le moteur, car I'huile peut etre chaude et causer des brûlures.
IMPORTANT :
- Nettoyez la zone autour de la jauge d'huile et de l'entrée d'huile avant de les retireur ou de les desserrer et voirlez à ne pas laisser la poussière pénétrer dans le moteur.
- S'il faut utiliser une huile d'une viscosité ou d'un fabricant différents, vidangez toute l'huile présente. Ne mélangez jamais deux types d'huile différents.
-
Si le niveau d'huile est trop bas, ne faites pas tournier le moteur.
-
Pour éviter les dommages, les vehicules soumis à des utilisations et/ou des conditions extremes doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Conditions extremes :
- Utilisations fréquentes ou prolongées dans des environnements poussièreux
- Utilisations à basse vitesse prolongées
Temps d'inactivité prolongé - Les courts trajets féquents qui ne laissent pas le moteur préchauffer (surtout par temps froid)
NOTE:
-
Faites particulièrement attention au niveau d'huile moteur. Une augmentation du niveau d'huile peut être une indication de contaminants et/ou être associée à uneutilisation fréquence où le moteur n'atteint pas la température de fonctionnement. Surveillance le niveau d'huile pendant de telles opérations. Changez l'huile immédiatement si le niveau d'huile commence à augmenter.
-
Garez le vehicule sur une surface plane et relevez la plateforme de chargement. Coupez le moteur et retirez la clé.
-
Pour vidanger l'huile usagée, retirez le bouchon de vidange au bas du moteur et vidangez complètement l'huile dans le carter d'huile. Tout e l'huile usagée peut être facilement vidangée lorsque le moteur est encore tiède.

(1) Admission d'huile
(A) Le niveau d'huile est accep

(2)Jauge d'huile
table dans cette plage
(1) Bouchon de vidange
- ÀpRES la vidange, reposez le bouchon de vidange.
- Remplissez d'huile neue jusqu'à un niveau se situant dans la plage (A) de la jauge d'huile. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 53.)
| Capacité d'hui-le | Filtre changé | 1,35 L (1,43 q US) |
| Filtre non changé | 1,2 L (1,27 q US) |
4. Nettoyage des ailettes de refroidissement du radiateur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort : L'air compré peut faire voler des débris sur une longue distance.
- Les personnes non concernées doivent rester à distance de la zone de travail.
- Portez des lunettes de protection lors de l'utilisation d'air compré pour le nettoyage.
-
Réduisez la pression de l'air comprime à 210 kPa (2,1 kgf/cm², 30 psi)
-
Garez le vehicule sur une surface plane et relevez le siège.
- Retirez le capot d'entretien du radiateur.

(1) Couvercle d'entretien du radiateur
(2) Boulon moleté

3. Retirez le tamis de radiateur.
(1) Filtre de radiateur
(A) « DÉTACHER »
- Retirez toutes les saletés et débris des ailettes de radiateur et de l'écran du ventilateur à l'air compré ou à l'eau.
L'écoulement d'air compré ou d'eau doit se faire de l'arrière vers l'avant comme indiqué sur les figures.
Après avoir relevé le siège, soufflez depuis l'arrête du ventilateur.

(1) Souffage d'air
(2) Ventilateur
Après avoir relevé la plate-forme de chargement, soufflez depuis l'arrière du ventilateur.

(1) Soufflage d'air
(2) Ventilatateur
- Lorsque vous remettez le tamis de radiateur en place, veillez à le faire glisser vers le bas jusqu'à la saillie.
- Réinstallé le tamis de radiateur et le capot d'entretien.
5. Remplacement du filtré à huile de transmission

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
-
Arrêtez le moteur avant de changer le filtré à huile.
-
Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut etre chaude et causer des brûlures.
-
Retirez le bouchon de vidange au bas du carter de transmission et videz complètement l'huile dans un bac de vidange d'huile.

(1) Bouchon de vidange
- Vérifiez la rondelle en caoutchouc sur le bouchon de vidange. Remplacez-le s'il est manquant ou en mauvais etat.
- ÀpRES la vidange, reposez le bouchon de vidange.
- Retirez les filtres à huile.

(1) Filtre à huile de transmission (VHT) (couleur jaune)
(2) Filtre à huile de transmission (aspiration) (couleur orange)
- Appliquez un film d'huile de transmission propre sur la surface du joint en caoutchouc du nouveau contrôle.
- Serrez rapidement le filtrtre jusqu'à ce qu'il touche le plan de joint, puis, à l'aide d'une clé à filtrtre, serrez-le de 2/3 de tour supplémentaire uniquement.
- ÀpRES avoir monté le nouveau filtré, replisssez d'huile de transmission jusqu'à un niveau se situant dans la plage (A) de la jauge d'huile.
-
ÀpRES avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le et vérifie de nouveau le niveau d'huile. S'il est insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'àu niveau préconisé.
-
Assurez-vous que le liquide de transmission ne s'échappe pas du joint d'étanchéité des filtres.

(1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile
(A) Le niveau d'huile est acceptable dans cette plage
IMPORTANT:
- Pour éviter de causeur de graves dommages à la transmission, utilisez uniquement un contrôle KUBOTA authenticate.
6. Vérification de l'etat et de l'écartement de la bougie
Retrez les bougies, vérifie leur état et réglez l'écartement ou remplacez-les par de nouvelles bougies, au besoin.
- Soulevez la plate-forme de chargement.
- Avant d'enlever les bougies, nettoyez la zone autour de la base de la bougie pour empêcher la saleté et les débris de pénétrer dans le moteur.
- Retirez les fils de bougies des bougies.

(1) Bougie
- Utilisez une clé à bougie pour enlever les bougies.
- Retirez les bougies et vérifie leur état.
Remplacez la bougie si elle est usée ou ne semble pas être réutilisable. - Vérifier que les bougies ne comportent pas de porcelainie fissurée, d'électrodes corrodées ou toute
autre usure ou dépréciation. Remplacez la bougie si nécessaire.
NOTE:
- Ne nettoyez pas la bougie dans une machine à l'aide de particules abrasifs. Certaines particules peuvent rester coincées dans la bougie et pénétrer dans le moteur, provoquant ainsi des dommages ou une usure excessive.
Bougie recommende
NGK BKR4E
- Verifiez l'ecartement à laide d'une jauge d'épaissur à fil. Regler l'ecartement de 0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0,028 pouces) en veillant à plier soignement l'électrode de masse.

1SFRT00005A01
(A) 0,6 0,7mm (0,024 a,0,028 po.)
- Réinstalléz la bougie dans la culasse.
Couple de serrage
25 à 30 N·m
(19 à 22 l·pi)
7. Vérification de la pédale de frein

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Arrétez le moteur et bloquez les roues avant de vérifier la pédale de frein.
- Si le déplacement se situe en dehors des specifications, contactez votre concessionnaire KUBOTA pour le réglage du frein.
Vérification de la course libre de la pédale de frein
Course libre de la pedale de frein appropriée
7 à 14 mm (0,3 à 0,6 po) sur la pédaule
- Desserrez le frein de stationnement.
- Appuyez légèrement sur la pedale de frein et mesurez la course libre au sommet de la course de la pedale.

(1) Pédale de frein (A) « COURSE LIBRE »
(B) « COURSE DE LA PÉDALE »
- Si la course libre de la pédale de frein se situe en dehors des specifications, contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour le réglage du frein.
Vérification de la course de la pédale de frein
| Course de la pédale | Moins de 65 mm (2,56 po) sur la pédale |
- Desserrez le frein de stationnement.
- Appuyez sur la pedale et mesure la course de la pedale.
- Si la course de la pedale de frein se situe en dehors des specifications, contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour le réglage du frein.
8. Vérification de l'interrupteur des yeux de freinage
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Appuyez sur la pédale de frein pour vérifier si les yeux de freinage s'allument.
- Si ce n'est pas le cas, vérifie l'ampoule ou l'interrupteur des yeux de freinage.

(1) Interrupteur de témoin de frein
(2) Pedale de frein
TOUTES LES 300 HEURES
1. Vérification des pneus
- Verifiez si les pneus ne sont pas endommagés.
- Si les pneus sont fissures, bombés ou coupés, ou s'ils sont usés, remplacez-les ou répAREZ-les immédiatement.
Profondeur de bande de roulement
Remplacez toujours les pneus lorsque la profondeur de bande de roulement du pneu est usee jusqu'au minimum autorise (A).

(A) 3 mm (0,12 pouces)
TOUTES LES 400 HEURES
1. Vidange de l'huile de transmission
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut etre chaude et cause des brûlures.
IMPORTANT :
N'utilisez pas le vehicule immidiatement après avoir changé le liquide de transmission. Faites tourner le moteur à mi-régime pendant quelques minutes afin d'éviter l'endommagement de la transmission.
-
Garez le vehicule sur une surface plane et relevez la plate-forme de chargement. Coupe le moteur et retirez la clé.
-
Pour vidanger l'huile usagée, retirez le bouchon de vidange au bas du carter de transmission et vidangez complètement l'huile dans le bac de vidange.

(A) Bouchon de vidange
- Vérifiez la rondelle en caoutchouc sur le bouchon de vidange. Remplacez-le s'il est manquant ou en mauvais état.
- ÀpRES la vidange, reposez le bouchon de vidange.
- Remplissez de liquide KUBOTA SUPER UDT neuf jusqu'à un niveau se situant dans la plage (A) de laJAuge. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 53.)
| Capacité d'huile | 9,0 L (2,4 gal US) |

(1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile
(A) Le niveau d'huile est acceptable dans cette plage
- ÀpRES avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez le moteur et vérifiez de nouveau le niveau d'huile ; ajoutez de l'huile jusqu'àu niveau préconisé.
2. Vidange d'huile du carter d'essieu avant
- Stationnez le vehicule sur un sol ferme, plat et de niveau.
Consultez les figures suivantes.
- Pour vidanger l'huile usagée, déposez le bouchon de vidange et le bouchon de replissage sur le boîtier de l'essieu avant et vidangez complètement l'huile dans le carter d'huile.



(1) Bouchon de vidange
(2) Bouchon de replissage avec jauge d'huile
(A) Le niveau d'huile est acceptable dans cette plage.
- ÀpRES la vidange, reposez le bouchon de vidange.
- Remplissez d'huile neue jusqu'à un niveau se situant dans la plage (A) de la jauge d'huile. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 53.)
| Capacité d'huile | 0,21 L (0,22 U.S.qts) |
- ÀpRES le remplissage, reposez le bouchon de remplissage.
TOUTES LES 500 HEURES
1. Contrôle de la courroie de distribution du moteur
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
TOUTES LES 1000 HEURES
1. Remplacement de la courroie de distribution du moteur
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
2. Réglage du dégagement des soupapes du moteur
Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
TOUTES LES 1000 HEURES OU TOUS LES ANS
1. Remplacement de l'objet primaire et secondaire de filtré à air
(Voir Nettoyage de l'objet primaire du filtré à air à la page 66.)
2. Remplacement de l'objet de préfiltre
(Voir Nettoyage de l'objet de préfiltre à la page 66.)
TOUTES LES 2000 HEURES OU TOUS LES 2 ANS
Assurez-vous d'effectuer l'entretien suivant toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans, selon l'échéance qui arrive à terme en premier.
1. Rincage du circuit de refroidissement et changement du liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque ce dernier a refroidi, desserrez lentement le bouchon jusqu'à la première butée et laissez le temps nécessaire pour evacuer l'excess de pression avant de retarder complètement le bouchon.
Contenance en liquide de refroidissement
2,4 L (2,5 U.S.qts)
- Arrétez le moteur et laissez-le refroidir.
-
Retirez le capot d'entretien du radiateur.
-
Pour vidanger le liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon de vidange du radiateur et retirez le bouchon du radiateur. Le bouchon de radiateur doit être retire pour vidanger complètement le liquide de refroidissement.

(1) Bouchon de vidange de radiateur

(1) Bouchon de radiateur
(A) [FULL]
(2) Réservoir de récapuration
(B) [LOW]
4. Lorsque tout le liquide de refroidissement s'est écoulé, fermez le bouchon de vidange.
5. Remplissez d'eau propre et d'un produit de nettoyage pour système de refroidissement.
6. Suivez les instructions du produit de nettoyage.
7. ÀpRES le rincage, avant de replir le liquide de refroidissement, relâchez le purgeur d'air.
8. Remplir d'eau propre distillée et d'antigel jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement arrive juste sous le bouchon du radiateur. Refermez bien le bouchon de radiateur.
9. ÀpRES le remplissage du liquide de refroidissement, fermez le purgeur d'air.
10. Remplissez d'eau douce jusqu'au repère [FULL] du réservoir de récapération.
11. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Arretez le moteur et laissez-le refroidir.

(1) Purge d'air
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion et ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire.
IMPORTANT :
- Ne démarrez pas le moteur sans liquide de refroidissement.
- Utilisez de l'eau distilled propre et de l'antigel pour replir le radiateur et le réservoir de récapuration.
- Quand l'antigel est mélange avec de l'eau distillée, la proportion d'antigel du mélange doit être inférieure à 50 %.
- Serrez fermement le bouchon de radiateur. Si le bouchon est desserré ou mal installé, de l'eau peut s'écouler et le moteur risque de surchauffer.
2. Antigel

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
Lors de la manipulation d'antigel, portez des équipements de protection individuelle appropriés tels que des gants en caoutchouc et des lunettes de protection. (L'antigel contient du poison.)
- Ne buvez pas d'antigel ou de dilution d'antigel. En cas d'ingestion, ne provoquez pas de vomissement. Appelez immédiatement un centre anti-poison ou un service d'urgence hospitalier.
- En cas de contact de l'antigel avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement.
- Ne pas mélanger différents types d'antigel.
Le mélange peut entrainer une réaction chimique et dégager des substances toxiques.
- L'antigel est extrémement inflammable et explosif dans certaines conditions. Rangez
l'antigel à l'écart de toute flamme et hors de portée des enfants.
Lors de la vidange de liquides du moteur, placez un contenant sous le bloc-moteur.
- Ne déversez pas les résidus dans le sol, un égout ou dans unquelconque point d'eau.
- Respectez la législation locale en matière de protection de l'environnement lorsque vous mettez l'antigel au rebut.
S'il gèle, le liquide de refroidissement peut endommager les cylindres et le radiateur. Si la température ambiente tombe en dessous de 0^ (32 °F) ou avant un stockage de longue durée, videz complètement l'eau de refroidissement, ou mélangeze de l'eau douce avec du liquide de refroidissement longue durée et replisssez le radiateur et le réservoir de recupération avec le mélange.
- Le liquide de refroidissement longue durée (ci-après LRLD) se présente sous différentes formes. Utilisez l'éthylene glycol (EG) pour ce moteur.
- Avant d'utiliser un mélange à base de LRLD, replisssez le radiateur d'eau douce et vidangez-le. Répétez cette procédure 2 ou 3 fois afin de nettoyer l'intérieur.
- Melange du LRLD
a. Mettez du LRLD dans l'eau de refroidissement en respectant le pourcentage (%) correspondant à la températe ciblée. Lorsque vous faites le mélange, remuez suffisamment, puis replisssez le radiateur.
b. La procédure de mélange d'eau et d'antigel diffère selon la marque de l'antigel et la température ambiente. Consultez la norme SAE J1034 et, plus spécifique, la norme SAE J814c.
IMPORTANT :
Pour un mélange d'antigel et d'eau, le taux d'antigel doit être moins de 50% .
| Vol % Antigel | Point de gel | Point d'ébullition *1 | ||
| °C | °F | °C | °F | |
| 40 | -24 | -12 | 106 | 222 |
| 50 | -37 | -34 | 108 | 226 |
*1 À une pression (atmosphérique) de 1,013 × 10⁵ Pa (760 mmHg).
Un point d'ébullition plus élevé peut être obtenu en utilisant un bouchon de radiateur à soupape permettant la pressurisation du système de refroidissement.
- Ajout du LRLD
a. Ajoutez de l'eau uniquement si le niveau du mélange diminue en raison de l'évaporation.
b. S'il y a uneuite de melange, ajoutez du LRLD de la meme marque et du meme type, en respectant les memes proportions.
NOTE:
N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement longue durée d'une marque différente. (Les différentes marques peuvent utiliser des additifs différents et le moteur peut ne pas offrir les performances spécifiées.)
- Lorsque le LRLD est mélange, n'utilise pas de produit de nettoyage de radiateur. Le LRLD contient un agent anticorrosif. S'il est mélange à un produit de nettoyage, une boue peut se former et endommager les composants du moteur.
- Le liquide de refroidissement longue durée authentique de Kubota a une durée de vie de 2 ans. Veiliez à changer le liquide de refroidissement toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans, selon la première eventualité.
NOTE:
- Les données precedentes représentent les normes en vigueur dans le secteur industriel, lesquelles demandent une concentration de glycol minimale dans l'antigel concentré.
TOUS LES ANS
1. Vérification de la conduite de carburant

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Lorsque vous effectuez les vérifications et modifications suivantes, arrêtez le moteur et retirez la clé.
- Vérifiez régulierement les conduites de carburant.
Ces conduites sont sujettes à l'usure et au vieillissement.
Du carburant peut s'écouler sur le moteur en marche et causer un incendie.
IMPORTANT :
- Si vous déconnectez une conduite de carburant pour l'entretien ou pour une réparation, bouchez les deux extrémités de la conduite de carburant avec un bout de chiffon ou de papier propre afin d'empêcher la pénétration de poussières ou de saletés. De plus, faites attention de ne pas laisser entrer des poussières et des impuretés dans la pompe à
carburant. L'entrée même d'une petite quantité de poussière ou de saleté provoque une usure prematurée et un dysfonctionnement de la pompe à carburant et des composants de l'injecteur.
Les connexions de la conduite de carburant doivent être vérifiées une fois par an ou toutes les 100 heures d'utilisation, selon la première échéance.
La conduite de carburant est fabriquée en caoutchouc et s'use en dépit de l'entretien périodique.
- Garez le vehicule sur une surface plane et relevez la plateforme de chargement.
- Si la conduite de carburant et les colliers sont détiériorés ou endommages, remplacez-les.

(1) Collier de flexible
(2) Tuyau d'alimentation en carburant

(1) Conduite de carburant
(2) Collier de serrage de flexible
(3) Connecteur à 3 voies
2. Vérification de la durite de radiateur et du collier
- Garez le vehicule sur une surface plane et relevez la plateforme de chargement.
-
Verifiez que les durites de radiateur sont correctement fixées.
-
Si les colliers de serrage sont desserrés ou en cas de fuite d'eau, serrez-les fermement.
- Remplacez les flexibles et serrez fermement les colliers de serrage si les durites de radiateur sont gonflées, durcies ou craquelées.

(1) Durite de radiateur
(2) Collier de serrage

(1) Durite de radiateur
(2) Collier de serrage

(1) Durite de radiateur
(2) Collier de serrage
(3) Flexible de retour d'eau
(4) Alternatour
Précaution en cas de surchauffe
Prenez les mesures suivantes dans le cas ou la température du liquide de refroidissement est proche
ou au-dessus du point d'ébullition, ce que l'on appelle « Surchauffe ».
- Arretez le vehicule dans un endroit sur, dechargeze le moteur et restez au ralenti.
- N'arrêtez pas le moteur brusquement, mais arrêtéz-le après 5 minutes de ralenti à vide.
- Restez à distance du vehicule pendant au moins 10 minutes ou tant que de la vapeur s'échappe.
- Vérifiez qu'il n'y aaucun danger de brûture, éliminez les causes de surchauffe conformément à la section Dépannage de ce manuel, puis redémarrez le moteur.
3. Vérification du circuit d'admission d'air
- Vérifiez que les flexibles et les colliers de flexible sont bien serrés et qu'ils ne sont pas endommagés.
- Si les flexibles et les colliers sont usés ou endommages, remplacez-les ou répAREZ-les immédiatement.

(1) Durite
(2) Collier de serrage de flexible
(3) Conduite d'air d'admission
4. Vérification du flexible de reniflard de moteur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Avant de vérifier le flexible de reniflard du moteur, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
Une fois par an, vérifie que les flexibles du reniflard du moteur sont correctement fixés.
- Arretez le moteur et laissez-le refroidir.
-
Si les colliers de serrage sont desserrés, serrez fermement les colliers.
-
Remplacez les flexibles et serrez fermement les colliers de flexible si les flexibles du reniflard du moteur sont gonflés, durcis ou craqueles.

(1) Durite
(2) Collier
Remplacez les flexibles et les colliers de flexible tous les 4 ans ou plus tout en cas de déformation, de durciissement ou de fissure.
5. Vérification de la durite et du tuyau de frein
- Vérifiez que la durée et le tuyau de frein ne sont pas gonflés, durcis ou fissures.
- Verifiez que les joints de la durée et du tuyau de frein ne seront pas de fuites d'huile. Consultez les figures suivantes.
- En cas d'anomalie, contactez votre concessionnaire Kubota pour cet entretien.

(1) Tuyau de frein

(1)Durite de frein (avant)

(1) Durite de frein
(2) Tuyau de frein

(1) Durite de frein (arriere)
TOUS LES 2 ANS
1. Vidange du liquide de frein
Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
(Voir Verification du niveau de liquide de frein à la page 61.)
2. Remplacement du flexible de carburant
Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
TOUS LES 4 ANS
1. Remplacement de la durite de radiateur (tuyaux d'eau)
Remplacez les flexibles et les colliers.
(Voir Verification de la durée de radiateur et du collier à la page 79.)
2. Remplacement du flexible de reniflard de moteur
Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
3. Remplacement du maître-cylindre de frein (pièces internes)
Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
4. Remplacement du circuit d'admission d'air
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
5. Remplacement de la durite de frein
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
ENTRETIEN SELON LES BESOINS
1. Verification de plaquette de frein

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- La machine peut tomber ou glisser d'un dispositif ou d'un support dangereux.
Utilisez un dispositif de levage sur concu pour la charge a soulever. -
Abaissez le vehicule sur les chandelierles et bloquez les roues avant l'entretien. (Voir POINT DE LEVAGE SUR CRIC à la page 57.)
-
Stationnez le vehicule sur un sol ferme, plat et de niveau.
- Soulevez le vehicule avec un cric approprié et abaissez-le sur des chandelierles ou autres supports stables. Bloquez les roues restant sur le sol pour empêcher le vehicule de bouger.
- Retirez les boulons de roue et les pneus.
1TZES00013B01

(1) Boulons de roue
- Vérifiez que les plaquettes de frein ne présente pas de traces d'usure ou de toute autre endommagement.
Verifiez l'épaissur de la plaquette :
L'épaissur minimale doit être de 1 mm (3/64 pouce). Si au-dessous ou si le matériel de la plaquette est endommagé, contactez votre concessionnaire KUBOTA.

(1) Plaquette de frein
- Réinstallez les pneus avec la tige de la soupape vers l'extérieur.
- Serrez uniformément les boulons de roue en alternance jusqu'à ce qu'ils soient ajustés.
-
Repetez la même procédure pour les 3 autres pneus.
-
Abaissez complètement le vehicule jusqu'au sol.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
-
N'utilise jamais le vehicule avec des boulons de roue desserrés.
-
Serrez les boulons de roue en acier de 108,4 à 121,9 N·m (80 à 90 l·pi).
Roue en aluminium : 130 à 150 N·m (95,9 à 110 l(pi)
2. Réglage du frein de stationnement
Pour un réglage correct du frein de stationnement, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
3. Replacement de fusible
Le système électrique du vehicule est protégé contre les dégats potentiels grâce à des fusibles.
Un fusible grillé indique une surcharge ou un court-circuit quelque part sur le système électrique.
Si I'un des fusibles grille, remplacez-le par un fusible neuf du même calibre.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Laissez le moteur refroidir suffisamment jusqu'à ce que le ventilateur de refroidissement de l'ECU s'arrête.
IMPORTANT:
- Avant de remplacer un fusible grillé, sachez pourquoit il a sauté et effectuez les réparations nécessaires. Le non-respect de cette procédure peut gravement endommager le système électrique du vehicule. Consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour toute information spécifique concernant les problèmes ELECTRIques.
Procedure de remplacement
- Déconnectez le cable négatif de la batterie.
- Retirez le couvercle et le couvercle de la boite à fusibles.
- Retirez le fusible grillé à l'aide de l'extracteur de fusible dans la boîte à fusibles.
- Insérez un nouveau fusible avec le même ampérage dans la boîte à fusibles.
- Installes le couvercle de la boite à fusibles.
- Connectez le cable négatif de la batterie.

(1)Boite a fusibles avec boite a fusibles a fusion lente
NOTE:
- Utilisez l'etiquette de fusible correcte lors du remplacement du couvercle de fusible.

(20)Fusible
(21) Extracteur de fusible
Circuit protégé
| \( {\mathrm{N}}^{ \circ } \) de fu- sible | Capacité (A) | Circuit protégé |
| 1 20 Moteur du ventilateur de radiateur | ||
| 2 | 10 | Moteur du ventilateur de refroidisse- ment |
| 3 5 Int | vertisseur sonore | |
| 4 10 Feu de détresse | ||
| 5 10 ECU | ||
| 6 | 5 | Int aux, averisseur sonore de recul, combi |
| 7 15 Prise électrique | ||
| 8 10 Int de feu stop, compteur | ||
| 9 15 Projecteur de travail | ||
| 10 10 Phare | ||
| 11 10 Compteur, compteur de vitesse | ||
| 12 | 5 | Témoin de frein de stationnement, t'é- moin de pression d'huile, t'émpoin de diagnostic |
| 13 50 Interrupteur de la clé de contact | ||
| 14 60 Interrupteur de la clé de contact | ||
| 15 5 Fusible de secours | ||
| 16 10 | Fusible de secours | |
| 17 - | Extracteur de fusible | |
| 18 15 | Fusible de secours | |
| 19 20 | Fusible de secours | |
4. Remplacement des fusibles à action retardée
Le fusible à action retardée est destiné à protégger le câblage électrique. Si l'un d'entre euxestgrille, assurez-vous de trouver la cause. N'utilise jamais de substitut ;utilisez exclusivement une piece d'origine Kubota.
Procedure de remplacement
- Déconnectez le cable négatif de la batterie.
- Retirez le couvercle et le couvercle de la boîte à fusibles à fusion lente.
- Retirez le fusible à action retardée.
- Insérez un nouveau fusible à action retardée dans la boîte à fusibles à action retardée.
- Retirez le couvercle de la boite à fusibles à fusion lente.
- Connectez le cable négatif de la batterie.
Circuit protégé
Voir n^13 et n^14 dans le tableau precedent.
- Remplacement de l'ampoule
| Éclairage | Capacité |
| Phares | 27 W |
| Feu arrière | 5 W |
| Témoin de frein | 21 W |
| Easy Checker™ | 3,8 W (14 V, 0,27 A) |
| Éclairage du tableau de bord | 3,8 W (14 V, 0,27 A) |
Phares :
- Retirez l'ampoule du corps du phare et replacez-la par une neue.
Autres feu :
- Déposez la lentille et remplacez l'ampoule.
REMISAGE

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort :
- Ne lavez jamais le vehicule lorsque que le moteur tourne.
- Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échéppement, ne faites pas tourner le moteur dans unBATIMENT fermé sans ventilation ajustate.
- Pendant l'entreposage, retirez la clé de l'interrupteur à clé afin d'éviter que des personnes non autorisées ne puissant utiliser le vehicule et se blesser.
REMISAGE DU VEHICULE
Si vous comptez remisser votre vehicule pendant une période prolongée, suivez les consignes suivantes.
Ces procédures garantissant que le vehicule sera prét à fonctionner avec une préparation minimale lorsqu'il sortira du remisage.
- Vérifiez que les boulons et écrous ne sont pas desserrés, et serrez-les si nécessaire.
- Appliquez de laGRAisse sur les parties metalliques nues et les parties pivotantes pour eviter la rouille.
- Retirez la charge de la plate-forme de chargement.
- Gonflez les pneus à une pression un peu plus élevé que d'habitude.
- Changez l'huile moteur et faites tourner le moteur pour que l'huile circule à travers le bloc moteur et les pièces mobiles internes pendant environ 5 minutes.
- Avec tous les outils abaissés au sol, enduisez d'une couche de graisse les tiges de piston du verin hydraulique exposées (si équipé).
- Déposez la batterie du vehicule. Rangez la batterie conformément aux consignes prévues à cet effet. (Voir Vérification de l'etat de la batterie à la page 68)
- Remisez le vehicule dans un endroit sec à l'abri des éléments. Couvre le vehicule.
- Remisez le vehicule à l'intérieur dans un endroit sec protégé de la luzière du soleil et d'une chaleur excessive. Si le vehicule doit être remise à l'extérieur, couvrez-le d'une bache étanche. Placez des planches sous les pneus pour éloigner l'humidité. Gardez les pneus à l'abri de la luzière directe du soleil et de la chaleur.
IMPORTANT :
- Pour laver le vehicule, voirlez à arreter le moteur. Laissez suffisamment de temps pour que le moteur ait le temps de refroidir avant de laver le vehicule.
- Ne le lavez pas avec un nettoyeur à haute pression.
- Couvre le vehicule après le refroidissement du silencieux et du moteur.
REMISE EN MARCHE DU VEHICULE
- Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez les pneus s'ils sont dégonfles.
- Installee la batterie. Avant d'installer la batterie, assurez-vous qu'elle a une charge pleine.
- Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur.
- Verifiez tous les niveaux de liquide (huile moteur, huile de transmission, liquide de refroidissement du moteur et tous les outils montés).
- Vérifiez l'écartement des bougies. Installez et serrez les bouchons au couple spécifique.
- Demarrez le moteur. Observe toutes les jauges. Si toutes les jauges fonctionnent correctement et affichent des valeurs normales, sortez le vehicule. Une fois à l'extérieur, garez le vehicule et laissez le moteur tourné au ralenti pendant au moins 5 minutes. Coupez le moteur et faites le tour du vehicule en effectuant un contrôle visuel pour déceler les signes de fuites d'huile ou d'eau.
- Lorsque le moteur est préchauffé, desserrez le frein de stationnement, puis testez les freins pour effectuer un réglage approprié au fur et à mesure que vous avancez. Réglez les freins, selon les besoins.
DéPANNAGE
DéPANNAGE DU MOTEUR
En cas de problème avec le moteur, consultez le tableau suivant pour en connaître les causes et les solutions possibles.
| Problème Cause Solution | ||
| Difficulté à démarrer le moteur ou dé-marrage impossible. | • Le levier de changement de gamme n'est pas dans la bonne position. | • Assurez-vous que le levier de changement de gamme est en position « POINT MORT ». |
| • L'interrupteur de la clé de contact n'est pas dans la bonne position. | • Assurez-vous que l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE ». | |
| • Absence de carburant. • Faites le plein de carburant. | ||
| • Carburant inapproprié ou périmé. (Carburant de mauvaise qualité.) | • Remplacez le carburant et consultez votre conces-sionnaire KUBOTA. | |
| • Eau ou saleté dans le système de carburant. | • Remplacez le carburant et consultez votre conces-sionnaire KUBOTA. | |
| • Flexible de carburant obstrué ou en-dommagé. | • Nettoyez ou remplacez les conduites de carburant et consultez votre concessionnaire KUBOTA. | |
| • Le filtre à air est colmaté. • Nettoyez ou | remplacez l'élement du filtre à air. | |
| • Bougie défectueuse. | • Ajustez l'écartement de la bougie ou remplacez la bougie. | |
| • Vérifiez la connexion du fil de bougie. | ||
| • Le fusible est grillé. | • Remplacez le fusible. | |
| • Mauvaise viscosité de l'huile mo-teur. | • Utilissez des hUILes de différentes viscosités, selon la température ambiente. | |
| • La batterie se décharge et le moteur ne démarre pas"Assez vite. | • Nettoyez les câbles et les bornes de la batterie. | |
| • Chargez la batterie. | ||
| • Par temps froid, retirez toujours la batterie du mo-teur, chargez-la et rangez-la à l'intérieur. Installez la batterie sur la machine uniquement lorsque vous comptez utiliser la machine. | ||
| Puisance du moteur insuffisante. | • Carburant insuffisant ou sale. | • Vérifiez le circuit de carburant. |
| • Le filtre à air est colmaté. • Nettoyez ou | remplacez l'élement du filtre à air. | |
| • Bougie défectueuse. | • Ajustez l'écartement de la bougie ou remplacez-la. | |
| Le moteur s'accrête brusquement. | • Il manque du carburant. | • Remplissez le réservoir. |
| Le moteur ne tourne pas rond. | • Bougie défectueuse. | • Ajustez l'écartement de la bougie ou remplacez-la. |
| • Cordon haute tension endommagé. | • Consultez votre concessionnaire KUBOTA. | |
| • Bobine d'allage défectueuse. | • Consultez votre concessionnaire KUBOTA. | |
| • Flexible de carburant obstrué ou en-dommagé. | • Nettoyez ou remplacez les conduites de carburant et consultez votre concessionnaire KUBOTA. | |
| • Carburant inapproprié ou périmé. (Carburant de mauvaise qualité.) | • Remplacez le carburant et consultez votre conces-sionnaire KUBOTA. | |
| • Le filtre à air est colmaté. • Nettoyez ou | remplacez l'élement du filtre à air. | |
| Les fumées d'échéappement sont colo-rées. | • Surcharge. | • Réduire la charge. |
(A suivre)
| Problème Cause Solution | ||
| (Noire,ASFMOU GRISE) | •Un carburant de mauvaise qualite est utilisé. | •Utilisez le type de carburant recommandé. |
| •Le filtré à air est colmaté.•Nettoyez ou remplacez l'élement du filtré à air. | ||
| Les gaz d'échéppement sont colorés.(Blanc ou bleu) | •Huile moteur en excès.•Réduire au niveau d'huile spécifique. | |
| •Le segment de piston est usé ou co-incé. | •Consultez votre concessionnaire KUBOTA. | |
| Surchauffes du moteur. | •Le moteur est surcharge.•Décelérique ou diminuez la charge. | |
| •L'huile moteur est insuffisante.•Faites l'appoint d'huile moteur. | ||
| •Niveau bas du liquide de refroidissement. | •Remplissez le système de refroidissement. Vérifiez le radiateur et les tuyaux afin de repérer les rac cords lâches ou les fuites. | |
| •Le ventilateur entraîné par le moteur ne tourne pas. | •Vérifiez que le fusible n'est pas grillé.•Vérifiez le système électrique. | |
| •Élement de radiateur ou filtres de la calandre sales. | •Enlevez la saleté. | |
| •Corrosion sur le circuit du liquide de refroidissement. | •Rincez le circuit de refroidissement. | |
| Le témoin de diagnostic du moteur s'allu-me. | — •Consultez votre concessionnaire KUBOTA. | |
| Impossiblè de faire runnerer le moteur au ralenti. | •Bougie défectueuse.•Ajustez l'écartement de la bougie ou remplacez-la. | |
| •Bougie défectueuse.•Remplacez la bougie. | ||
Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
DÉPANNAGE DE LA BATTERIE
| Problème Cause Solution | Mesure préventive | ||
| Le démarreur ne fonctionne pas. | • La batterie est surut- lisée jusqu'à ce que les lumières s'affai- blissant. | • Chargez la batterie suffisamment. | • Chargez la batterie correctement. |
| • La batterie n'a pas été rechargée. | |||
| • Mauvais raccorde- ment des bornes. | • Nettoyez les bornes et serrez fermement. | • Gardez les bornes propres et bien serrées. Appliquez de laGRAisse et protégEZ à l'aide d'un produit anticorrosion. | |
| • La durée de vie utile de la batterie a expi- né. | • Changez la batterie. | ||
| • Fusible à fusion lente grillé. | • Remplacez. | ||
| Depuis le début, le démarreur ne fon- tionne pas et l'intensité des phares s'aff- faiblie rapidement. | • Charge insuffisante. | • Chargez la batterie suffisamment. | • La batterie doit être entretenue cor- rectement avant sa première utilisa- tion. |
| Vu du haut, le dessus des plaques sem- ble blanchâtre. | • La batterie a été utilis- sée avec une quanti- té insuffisante d'élec- trolyte. | • Ajoutez de l'eau dis- tillage et chargez la batterie. | • Vérifiez régulièrement le niveau d'électrolyte. |
| • Batterie surutilisée sans avoir été re- chargeé. | • Chargez la batterie suffisamment. | • Chargez la batterie correctement. | |
| Recharge impossible. | • La durée de vie utile de la batterie est écchue. | • Remplacez la batte- rie. | |
| Les bornes sont sévèrement corrodees et chauffées. | • Mauvais raccorde- ment des bornes. | • Nettoyez les bornes et serrez fermement. | • Gardez les bornes propres et bien serrées. Appliquez de laGRAisse et protégEZ à l'aide d'un produit anticorrosion. |
| Le niveau d'électrolyte de la batterie baissse rapidement. | • Il y a une fissure ou des piquères dans les cellules électrolyti- ques. | • Remplacez la batte- rie. | |
| • Problème du syste- me de charge | • Consultez votre con- cessionnaire KUBO- TA. | ||
| La batterie se décharge trop rapidement. | • Courroie de l'alterna- teur détenue. | • Réglez ou rempla- cez. |
Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
DÉPANNAGE DES FREINS
| Problème Cause Solution | |
| Les freins ne fonctionnent pas correctement. | • Le niveau de liquide de frein est bas. • Vérifiez le niveau du liquide. |
| • Présence d'air dans le système de freinage • Consultez votre concessionnaire KUBOTA. | |
| • Les plaquettes de frein sont usées. • Consultez voteré concessionnaire KUBOTA. | |
| Bruit de frein. — • Consultez votre | concessionnaire KUBOTA. |
Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
DéPANNAGE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
| Problème Cause Solution | ||
| Le fonctionnement de la machine n'est pas régulier. | • L'huile de transmission hydrostatique est insuf-fisante. | • Renouveler l'huile. |
| • Le filtré est encrassé. • Remplacez le filtré. | ||
| La machine ne rouge pas alors que le moteur tourne. | • Le frein de stationnement est serré. • Desserrez le | frein de stationnement. |
| • Le niveau d'huile de transmission est insuffi-sant. | • Faire le plein d'huile. | |
| Le système ne fonctionne dansaucun sens. | • Niveau d'huile insuffisant. | • Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint au niveau approprié. |
| Vibration et bruit. • Niveau d'huile tropp bas. | • Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint au niveau approprié. | |
| Perte de puissance. | • Niveau d'huile insuffisant. | • Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint au niveau approprié. |
| Surchauffe de l'huile de transmis-sion. | • Niveau d'huile de transmission bas. | • Faites l'appoint d'huile de transmission au ni-veau approprié. |
| • Grille de radiateur obstruée | • Nettoyer la grille de radiateur. | |
| • Charge excessive de la machine. | • Réduire la charge de la machine. | |
Si vous avez des questions, contactez notre concessionnaire KUBOTA.
Dépannage de L'ESSIEU AVANT
| Problème Cause Solution | |
| Les roues avant dévient vers la gauche ou vers la droite. | • Pression inégale des pneus. |
| • Réglage incorrect du pincement (alignment in-correct). | |
| • Extrémité de biellette desserrée. | |
| Bruit. | • Niveau d'huile du carter d'essieu avant insuffi-sant. |
Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
DéPANNAGE DE LA DIRECTION
| Problème Cause Solution | |
| Les roues avant dévient vers la gauche ou vers la droite. | • Pression inégale des pneus. • Gonfler. |
| • Réglage incorrect du pincement (alignment in-correct). | |
| • Extrémité de biellette desserrée. • Serrer. |
Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
DéPANNAGE DU SYSTème ÉLECTRIQUE
| Problème Cause Solution | ||
| Aucun équipement électrique ne fonctionne. | • Batterie déchargée ou défectueuse. • Recharger ou remplaner. | |
| • Le cable positif de batterie estdéconnecté ou mal connecté. | • Réparer ou remplaner. | |
| • Le cable négatif de batterie estdéconnecté ou mal connecté. | • Réparer ou remplaner. | |
| • Fusible à fusion lente grillé. • Remplacez. | ||
| Le fusible grille féquemment. • Court-circuité. • Réparez ou remplacez. | ||
| La jauge de température du liqui-de refroidissement ne fonctionne pas. | • Fusible (10 A) grillé. • Remplaner. | |
| L'avertisseur sonore ne fonction-ne pas en appuyant sur le bouton de commande. | • Fusible (5 A) grillé. • Remplaner. | |
Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
Dépannage DU SYSTème DE CHARGE
| Problème Cause Solution | |
| Le témoin de charge ne s'allume pas lorsque le contacteur princi-pal est activé. | • Fusible (10 A) grillé. • Remplacer. |
| Le témoin de charge ne s'éteint pas lorsque le moteur est en mar-che. | • Courroie de l'alternateur détendue. • Réparer ou remplacer. |
Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
DéPANNAGE DU SYSTEMÉ D'ÉCLAIRAGE
| Problème Cause Solution | ||
| Les phares ne s'allument pas. | •Fusible (10 A) grillé. •Remplacer. | |
| •Ampoule grillée. •Remplacer. | ||
| Les yeux arrière ne s'allument pas. | •Fusible (10 A) grillé. •Remplacer. | |
| •Ampoule grillée. •Remplacer. | ||
| Le niveau d'huile de frein ou levoyant de frein de stationnementne s'allume pas lorsque le com-mutateur principal est activé etque le levier de frein de station- nement est serré. | •Fusible (5 A) grillé. •Remplacer. | |
| •Ampoule grillée. •Remplacer. | ||
| •Niveau d'huile de frein trop bas. • Faire l'appoint d'huile. | ||
| Le témoin de pression d'huile s'allume quand que le moteur tourne. | •Fusible (5 A) grillé. •Remplacer. | |
| •Huile moteur insuffisante. • Faire l'appoint. | ||
| Le témoin de pression d'huile ne s'allume pas lorsque le commuta- teur principal est activé et que le moteur ne tourne pas. | •Fusible (5 A) grillé. •Remplacer. | |
| •Ampoule grillée. •Remplacer. |
Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
DéPANNAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
| Problème Cause Solution | ||
| Le radiateur ou le moteur du ven-tilateur de refroidissement ne tourné pas lorsque le moteur sur-chauffe. | • Fusible grillé (20 A, 10 A). • Remplacer. | |
| • Batterie déchargée ou défectueuse. • Réparer ou remplacer. | ||
| Le moteur du ventilateur de re-froidissement tourne toujours (lorsque le commutateur principal est en position « MARCHE »). | • Fusible (10 A) grillé. • Remplacer. |
Si vous avez des questions, contactez notre concessionnaire KUBOTA.
OPTIONS
LIST DES OPTIONS
Pour des informations plus détaillées, consultez cette concessionnaire KUBOTA.
- Roue en alliage
Pneu de roue en aluminium - Avertisseur sonore de recul
- Chauffage de cabine (cabine uniquement)
Levage électrique de la plate-forme
Housse en tissu - Boîte d'accessoires avant
- Protecteur avant
- Jambe de charge lourde avant
- Attelage avant de remorque et goupille (2")
- Projecteur de travail avant (pour le toit en plastique ou pas de toit, 1 ou 2)
- Boite à gants
- Cabine modulaire (avec portes en acier)
Toit en plastique (noir) - Filet arrrière
- Attelage arrêté de remorque et broche (2")
- Projecteur de travail arrêté (pour le toit en plastique ou pas de toit)
- Pare-brise de sécurité
-La lame a neige (62") nécessite un kit de ressort renforcé - Indicateur de vitesse
Lumière stroboscopique
Kit de clignotant de direction et de faux de détresse - Avertissement 2.5CI
- Kit de projecteurs de travail (pour le toit métallique ou la cabine, comprend 2 projecteurs pour l'avant ou l'arrière)
INFORMATIONS RELATIVES AUX ÉMISSIONS DU MOTEUR
Le moteur GZ520 est conforme aux normes antipollution de l'EPA U.S. et de la Californie pour les petits moteurs SI tout-terrain.
- Période de conformité des émissions : 1000 heures
- Période de durabilité des émissions CARB : étendue
Système de contrôle des émissions d'échéppement
- Injection du corps d'accelération, module de commande électronique, catalyseur à 3 voies
INDEX
A
ailette de refroidissement du radiateur nettoyage 72
ampoule replacement 84
antigel. 78
arrêt du vehicule. 34
attelage de remorque arriere (si équipé) 47
attelage de remorque avant (si equipoé). 47
autre feu
verification. 63
avertisseur sonore. 32
B
batterie
chargement 68
demarrage par survoltage. 29
dépannage. 88
blocage du différentiel. 37
bougie
contrôle de I'ecartement. 74
verification de I'etat. 74
C
capot. 55
carburant 53 ravitallement .58
ceinture de sécurité 31
verification 63
charge de cargaison maximale 42
circuit d'admission d'air remplacement 82
circuit de refroidissement 77
dépannage 91
compteur
vérification 63
compteur d'heures. 35
conduire dans I'eau 39
conduire en marche arriere 37
conduite d'admission d'air
verification. 80
conduite en 4RM. 38
conduite en montée et descente des pentes. 38
conduite en terrain inhabituel. 37
conduites de carburant
vérification. 79
contrôle lors de la conduite 34
contrôle quotidien
vérification de la pression des pneus. 45
couple des boulons de rouve
vérification. 65
courroie d'entrainment de l'alternateur tension de réglage 67
courroie de distribution du moteur remplacement. 77
vérification. 76
D
demarrage du vehicule. 31
démarriage par temps froid. 28
déraper 39
direction
dépannage. 90
divers. 9
durite de frein. 82
vérification. 81
durite de radiateur
vérification. 79
durite de radiateur (tuyaux d'eau)
replacement. 82
E
element de préfiltre nettoyage 66 remplacement 77
element primaire nettoyage 66
element primaire de filtré à air nettoyage 66 remplacement 77
element secondaire de filtré à air remplacement. 77
emplacement des pieces. 23
entretien desétiquettes de sécurité. 18
entretien par le concessionnaire. 19
essieu avant
dépannage. 89
état de la batterie
vérification. 68
étiquettes de sécurité 12
extrémité arrière 57
extrémité avant 57
F
feuxarriere
vérification. 63
filtre à air de réservoir à charbon actif
vérification. 68
filtre à huile de transmission remplacement. 73
f literature à huié moteur remplacement 70
filtredur radiateur nettoyage. 61
flexible de carburant
replacement. 82
flexible de reniflard du moteur remplacement 82
verification. .80
frein dépannage. 89
frein de stationnement réglage. 83
relâcher. 27
serrer. 27
vérification. 62
fusibles à action retardée remplacement 84
G
garantee. 19
glisser. 39
graissage 64
grande vitesse
conduite. 8
H
hayon de plate-forme de chargement. 43
huile à transmission préchauffage à basse température 29
huile de carter d'essieu avant changement 76
huile de transmission vidange. 75
huile lubriciante vidange. 31
huile moteur vidange. 71
1
inspectionautour du vehicule. 58
instructions pour l'entreposage de la batterie. 69
interrupteur des feu de freinage
vérification. 75
intervalles d'entretien 49
J
jauge à carburant. 35
jauge de température du liquide de refroidissement... 35
jauges
vérification 63
jeu aux soupapes du moteur réglage. 77
L
levier de 4RM. 33
levier de changement de gamme 32
levier de frein de stationnement 33,36
réglage 70
limites du vehicule. 22
liquide de frein vidange. 81
liquide de refroidissement 53
vidange 77
lubrifants. 53
M
machine utilisation en pente. 8
maître-cylindre de frein (pièces internes) remplacement 82
mateur arrêt. 28
démarriage. 27
démarriage par survvoltage. 29
dépannage. 86
informations relatives aux émissions. 93
préchauffage. 29
N
niveau d'huile moteur
vérification. 59
niveau du liquide de frein
vérification 61
niveau du liquide de refroidissement
vérification 60
niveau du liquide de transmission
vérification 60
0
options
liste. 92
P
pare-étincelles nettoyage 70
pedale de contrôle de vitesse 34
pedale de frein 32
verification. .62,74
phares interrupteur 32
verification. 63
pincement réglage. 69
plaquette de frein
verification 82
plate-formedechargeMENT abaissement. 43,56 mise en garde generale. 41
relevance. 43,56
pression de gonflage des pneus
verification. 63
prise électric 12 V.
36
Q
quantité de carburant
verification. 58
R
remisage du vehicule. 85
replacer un fusible. 83
ressort d'amortisseur arrriere
réglage 46
ressort de point mort VHT
verification. 65
ROPS
verification. 63
roues 45
s
sécurities
avant d'utiliser le vehicule. 5
commencer à utiliser le vehicule. 6
évitez la poussière de silice cristalline (quartz)......7
renseignements generaux. 5
utilisation du vehicule. 6
utilisation en pente. 8
sécurité des enfants 7
siège de l'opérateur. 56
soufflet d'étanchéité
verification. 63
support de montage du treuil (si équipé) 47
système d'éclairage
dépannage 91
système de charge
dépannage 90
système de démarrage du moteur
verification. 65
système électrique
dépannage 90
T
tableau des specifications. 20
témoins Easy CheckerTM 34
transport du vehicule en toute sécurité 48
traverser à flanc de coteaux. 39
tuyau de frein
verification. 81
type de pneu utilisation. 45
V
valve de I'evacuateur nettoyage 66
vehicule
avant l'utilisation. 5
braquer. 38
commencer l'utilisation.. 6
entretien 9
garantee. 19
procedure de mise au rebut. 19
sortiedu remisage. 85
stationnement. 9
transport. 9
utilisation. 6
vehicule(neuf)
précautions d'utilisation 31
vehicule neuf. 31
vehicules(neufs)
vidange de I'huile lubricifique. 31
Ventilateur de refroidissement de l'ECU
verification. 61
verification quotidienne 26,58
vitesse de déplacement. 21