RTVX1140 - Véhicule utilitaire KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RTVX1140 KUBOTA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Motorisation diesel, 1123 cm³, 24.8 ch, transmission intégrale, capacité de charge de 500 kg. |
|---|---|
| Dimensions | Longueur : 3050 mm, Largeur : 1520 mm, Hauteur : 1980 mm, Empattement : 2000 mm. |
| Utilisation | Utilisé pour le transport de matériel sur des terrains variés, idéal pour l'agriculture, le jardinage et les loisirs. |
| Capacité de remorquage | Capacité de remorquage de 680 kg. |
| Maintenance | Vérification régulière des niveaux d'huile, entretien du filtre à air, contrôle des freins et des pneus. |
| Sécurité | Équipé de ceintures de sécurité, de phares avant et arrière, ainsi que d'un système de freinage efficace. |
| Informations générales | Garantie constructeur de 2 ans, disponibilité de pièces de rechange, options de personnalisation disponibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RTVX1140 KUBOTA
Questions des utilisateurs sur RTVX1140 KUBOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Véhicule utilitaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RTVX1140 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RTVX1140 de la marque KUBOTA.
MODE D'EMPLOI RTVX1140 KUBOTA
2RM 2 roues matrices
4RM 4 roues mtrices
API | Institut Américain du pétrole
ASABE Societe Americaine d'agriculture et d'ingénieire Biologique, Etats-Unis
ASTM Société Américaine pour l'essai des matériaux, États-Unis
DIN Insilut des normes DIN,Allemagne
Pieds par minute
HST Boite a vitesse hydrostalique
Km/h Kilometre par heures
MPH Mille par heures
m/s Metre par seconde
PDF Prise de force
Droit' Le cote croit et le cote gauche du vehicule sont
gauche déterminés depuis l'artiste en regardant vers l'avant de colti- cié.
ROPSCadre anti-renversement
trmn |Tours par minute
In's Tours par seconde
SAE Societe des ingénieurs automobiles, Etats-Unis
VHT Transmission hydrostatique variable
IMPORTANT
Le moteur de cette machine est équipé d'un pare-étincelles par le fabricant.
L'utilisation ou le fonctionnement de ce moteur sur ou aixproxilité de toutterrain couvert de forel ou de broussailles ou de tout terrain couvert d'herbe et en contravention de la Section 4442 du Code des Ressources Publiques de Californie a moins que le systeme d'échéappement ne soit équiped a un paré-étatelles en état de marché conforme aux lois de l'état. d'autres zones d'êts ou federales peuvent avoir des lois similaires.
QUI EST KUBOTA Corporation ...
Depuis ses débuts en 1890, la Société KUBOTA Corporation s'est élevée au rang d'une plus grandes entreprises du Japon.
Pour arrivé à ce stade, la société a pendant des années, diversifiée la gamme de ses produits et de ses services, à tel point qu'elle dispose aujourd'hui de 19 usines, d'un effet de 16000 employés et fabrique plus de 1000 produits différents, grands et petits.
Tous ce produits et les services qui en dépendant sont cependant reliés par une organisation centralisée.
La société KUBOTA fabrique des produits qui, pris a une échéelle nationale sont des nécessités de base; produits indispensablees, produits concus pour aidier les hommes et leurs nations à tirer parti du potentiel inheré à leur environnement. Pour cela, KUBOTA est le Géant des nécessités de base.
Ce potentiel inclut l'alimentation au eau, la production d'aliments à partir de la terre ou de la mer; le développement industriel, l'architecture et la construction, les transports.
Des milliers de personnes font confiance au savoir-faire, à la technologie, à l'expérience et au service après-venture de la société KUBOTA. Vous pouvez vous aussi nous faire confiance.
SYMBOLS UNIVERSES
Pour facilititer l'utilisation de votre vehicule, des symboles sont utilisés pour les instruments et les fonctionnements. Cesymboles sont définis ci-dessous.

Symbole d'alerte à la sécurité

Ceinture de sécurité (type 2 points)

Carburant diesel

Niveau du carburant

Compteur hora/Heures de fonctionnement ecoulées

Température du fluide de refroidissement du moteur

Huile des freins

Frein de stationnement

Condition de charge de la batterie

Pression d'huile du moteur

Température d'huile VHT

Indicateur de direction

Arrét du moteur

Moteur en marche

Démarrage du moteur

Préchauffage du Diesel/Bougies de préchauffage (Aide à un démarrage à basse température)

Verrouillage du différentiel

Blocage du verrouillage du différentiel

Vérin de levage - Retracté

Vérin de levage - Allongé

Vérin de levage - Flottant

Volant - Commande d'inclinaison

Feux d'avertissement de danger

Interrupteur de commande des phares

Dispositif d'alarme sonore

Rapide

Lente

Transmission à 4 roues (4RM) activée

Vous étés maintainant l'heureux propriétaire d'un vehicule KUBOTA. Ce vehicule est le produit de l'ingénierie et de la fabrication de haute qualité KUBOTA. Il est fabriqué avec les meilleurs matériaux et sous un système de contrôle de qualité très rigoureux. Il vous donnera un service long et satisfaisant. Pour tirer le meilleur parti de votre vehicule, lisez attentivement ce manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec son fonctionnement et vous y trouvrez de nombreux conseils sur l'entretien de ce vehicule. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, pour les informations concernant des entretiens majorés, consultez le manuel d'atelier KUBOTA. Les procédures d'entretien major都可以ient seulement être complies par un technicien du concessionnaire KUBOTA. Chez KUBOTA, nous avons pour原則 d'appliquer aussiot que possible tous les progrès réalisés grâce à notre recherche. La mise en œuvre immédiate de nouvelles techniques dans la fabrication de certains produits pourra faire que des petites sections de ce manuel soient périmées. Les distributeurs et concessionnaires KUBOTA disposseront cependant des informations les plus récentes.
N'hésitez pas à les consulter.

SYMBOLE DE DANGER
Ce symbole est celui utilisé dans l'industrie pour indiquer un danger. Il est utilisé pour attirer votre attention sur des éléments ou des opérations qui pourrait être dangereux pour vous-mêmes ou d'autres utilisateurs de cette machine. Lisez donc attentivement les consignes qu'il signale.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions et les règlementations de sécurité avant d'entreprenevre l'assemblage ou l'utilisation de cette machine.

DANGER:
Indique une situation éminemment dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.

ATTENTION: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entrainer des blessures mineures ou moderées.
IMPORTANT :
Si les instructions se sont pas suivies des dommages à l'équipement ou à la propriété peuvent survenir.
NOTE :
Donne des informations pertinentes.
CONTENU
CONSEILS DE SECURITE
ENTRETIEN DU VEHICULE 1
SPECIFICATIONS 2
TABLEEAU DES SPECIFICATIONS 2
VOTESSES DE DÉPLACEMENT 3
LIMITATIONS DU VEHICULE 4
TABLEEAU DE BORD ET CONTROLES 5
Demarrage par temps froid 12
Accélérateur à main du moteur 12
Chauffe-moteur 12
ARRÉT DU MOTEUR 13
RECHAUFFEMENT 13
Réchauffement de l'huile de transmission par température froide 13
DÉMARRAGE PAR SURVOLTAGE 13
UTILISATION DU VEHICULE 15
UTILISATION DU VEHICULE NEUF 15
Ne conduisez pas le vehicule à haute vitesse pendant les 50 premières heures ....15
Vehicule neuf, changement des huiles de lubricification. 15
DÉMARRAGE 15
Ceinture de sécurité 15
Inclinez le volant 16
Levier de glissement du siège 16
Interrupteur des phares 16
Interrupteur des feu de détresse 17
Interrupteur des clignotants 17
Bouton du klaxon 18
Phares de travail (Avant) 18
Phares de travail (Arriere) 18
Pédale de frein. 19
Levier de changement de gamme 19
Levier 4RM 20
Levier du frein de stationnement 21
Pédale du contrôle de vitesse 21
ARRET 21
Pour arreter 21
VERIFICATION PENDANT LA CONDUITE 21
Arrétez immédiatement le moteur si: 21
Tableau de bord "Easy Checker(TM)" 22
Jauge a carburant 22
Jauge de tempéature du réfrigérant 23
Compteur d'heures et compteur kilométrique 23
Indicateur de vitesse 24
STATIONNEMENT 24
Levier du frein de stationnement 24
ACCESSIONS 25
Prise electrique 12V. 25
Coffreutilitaire 25
TECHNIQUES D'UTILISATION 25
Verrouillage du différentiel 25
Directives pour l'utilisation de la servo-direction. 26
Terrain inconnu 26
Conduite en marche arriere 27
Conduite avec I'entraînement 4RM 27
Conduite dans les virages 28
Conduite dans les pentes 28
Conduite dans les endroits accidentes 29
Glissage et dérapage 29
Conduite dans I'eau 29
FONCTIONNEMENT DE L'ACCÉLERATEUR À MAIN 30
SORTIE HYDRAULIQUE STATIONNAIRE 30
BENNE DE CHARGEMENT 31
BENNE DE CHARGEMENT 31
Précaution générale 31
Chargement maximum de la belle
Panneau de la belle 33
Levage et descente de la benne de chargement 33
SORTIE HYDRAULIQUE 35
SORTIE HYDRAULIQUE 35
Levier de la sortie hydraulique 35
Branchement et débranchement des coupleurs de soupapes de sortie hydraulique....36
PNEUS ET ROUES 37
PNEUS 37
Pressure de gonflement 37
Type de pneu et utilisation 37
ROUES 38
AMORTISSEURS 38
Réglage du ressort de l'amortisseur 38
FONCTIONNEMENT DE LA CABINE 39
PORTIERETVITRE 39
Verrouillage et déverrouillage de la portière 39
Ouverture de la portiere 39
Ouvrir et fermer la vitre coulissante 39
PLAFONNIER 40
Plafonnier 40
ESSUIE-GLACE 40
Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace avant 40
Utilisation des essuie-glaces pendant la saisson froide 41
CLIMATISEUR 41
Circulation de l'air 41
Bouches d'airation 42
Tableau de contrôle 43
Operation 44
REMORQUAGE ET TRANSPORT 47
REMORQUAGE ET TRANSPORT 47
Barred'attelagearriere 47
Barred'attelage avant 47
Support de montage du treuil 48
Transport du vehicule en toute sécurité 48
ENTRETIEN 49
INTERVALLES D'ENTRETIEN 49
LUBRIFICATION, CARBURANT ET REFRIGERANT 53
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 57
COMMENT OUVRIR LE CAPOT ET LA BANQUETTE 57
Capot 57
Siège 57
COMMENT LEVER LA BENNE 58
Levage et descente de la belle
POINTS DE SOULEVEMENT 58
Avant. 58
Arriere 59
VÉRIFICATION JOURNALIÈRE 59
Inspection en marchant autour du vehicule. 59
Vérificationautour du moteur. 59
Vérification et plein de carburant 59
Vérification, niveau huile moteur. 60
Vérification, niveau huile transmission. 60
Vérification du niveau d'huile du réservoir hydraulique 61
Vérification, niveau réfrigérant 61
Nettoyage du grillage du radiateur 62
Nettoyage de la grille du radiateur latorial 62
Nettoyage du tamis du condenseur d'air 62
Nettoyage de la grille du refroidisseur d'huile 63
Vérification, niveau huile des freins 63
Vérification, pedale de frein 64
Vérification du frein de stationnement 64
Contrôle du tableau Easy Checker(TM) 64
Vérification des phares, clignotants (si équipe) etc. 64
Vérification de la ceinture de sécurité 64
Vérification, caoutchoucs des joints homocinetiques 65
Vérification, pression de gonflement des pneus. 66
Vérification de l'alarme de recul. 66
CHAQUE 50 HEURES 67
Graissage 67
Vérification du système de démarrage du moteur. 68
CHAQUE 100 HEURES 69
Vérification du reassert de neutre de la transmission VHT 69
Vérification, mise au neutre de la VHT 69
Vérification du couple de la fixation de la roue 70
Nettoyage, elemente primaire du filtré à air. 70
Réglage de la tension de la courroie de l'alternateur 71
Vérification du filtré à carburant 71
Vérification de la condition de la batterie 72
Réglage du pincement 74
Nettoyage du silencieux d'échévement 75
CHAQUE 200 HEURES 76
Réglage du frein de stationnement 76
Remplacement du filtré à huile du moteur. 77
Changement d'huile du moteur 78
Remplacement du filtré à huile de la transmission [VHT]. 79
Remplacement du filtré à huile de la transmission [SUCCION]. 79
Changement de I'huile du réservoir hydraulique 80
Vérification, pédale de freins 81
Vérification, carter des freins avant 81
Vérification, interrupteur des feuels de freinage 82
Nettoyage du filtré à air 82
Vérification du condensateur de l'appareil de climatisation 83
Adjustement de la tension de la couroie du climatiseur 83
CHAQUE 300 HEURES 84
Vérification des pneus 84
CHAQUE 400 HEURES 84
Changement de I'huile du carter de la fusée avant 84
Changement d'huile de transmission. 85
Changement d'huile du carter de différentiel avant 86
Remplacement du filtré à carburant. 87
CHAQUE 800 HEURES 87
Réglage du jeu des soupapes du moteur 87
CHAQUE 1000 HEURES ou ANNUELLEMENT 87
Remplacement de I'elément primaire et secondaire du filtré à air. 87
CHAQUE 1500 HEURES 87
Vérification de la pression des buses d'injection de carburant 87
CHAQUE 2000 HEURES ou TOUS LES 2 ANS. 87
Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant 87
Antigel 88
CHAQUE 3000 HEURES 89
Vérification de la pompe d'injection 89
CHAQUE ANNEE 89
Vérification des conduites d'alimentation. 89
Vérification de la conduite d'huile hydraulique 89
Vérification des durites, tuyaux et colliers du radiateur 90
Vérification du circuit d'admission d'air 91
Vérification du tuyau de reniflard du moteur. 92
Vérification du couvercle en caoutchouc 92
Vérification, tuyaux et flexibles des freins 93
Vérification du flexible et du tuyau de climatisation 94
CHAQUE 2 ANS 94
Changement de I'huile des freins 94
CHAQUE 4 ANS 94
Remplacement du circuit d'huile hydraulique 94
Remplacement des durites de radiateur (Durites d'eau) 94
Remplacement, tuyaux à carburant. 94
Remplacement du tuyau de reniflard du moteur. 94
Remplacement du couvercle en caoutchouc. 94
Remplacement, cylindre principal des freins (pièces internes). 94
Remplacement, joint d'etanchéité des freins avant 94
Remplacement, joint d'etanchete des vérins de frein arrière. 95
Remplacement,circuit d'admission d'air. 95
Remplacement des conduits et des flexibles de climatiseur 95
Remplacement du flexible et tuyau de frein. 95
ENTRETIEN QUAND REQUIS 95
Purger le système de carburant 95
Nettoyageautour du moteur. 96
Remplacement des fusibles. 96
Remplacement des fusibles principaux 98
Remplacement des ampoules 98
Verification de la crépine d'aspiration du réservoir hydraulique 98
Points de lubrication 98
Ajout de liquide lave-glace 99
Vérification de la quantite du gaz refrigerant 99
REMISAGE 101
REMISAGE DU VEHICULE 101
REMISE EN SERVICE DU VEHICULE APRES UN REMISAGE 101
RECHERCHE DES PANNES 102
RECHERCHE DES PANNES DU MOTEUR 102
DEPANNAGE DE LA BATTERIE 103
DEPANNAGE DE LA MACHINE 104
OPTIONS 105
INDICE 106

CONSEILS DE SECURITE
Une utilisation prudente est la(Meilleure)assurance contre un accident.
Lisez attentivement et soyez sur de comprendre ce manuel avant d'utiliser le vehicule.
Tous les opérateurs,quelle que soit leur expérience, doivent dire ce manuel ainsi que les autres manuels relatifs avant d'utiliser le vehicule ou tout équipement qui y est attaché.
Le propriétaire a la responsabilité d'instruire tous les opérateurs à une utilisation sécuritaire.
1. AVANT UTILISATION DU VEHICULE
- Prenez reconnaissance de votre équipement et des ses limitations. Lisez entierement ce manuel avant d'essayer demettre en marche et d'utiliser le vehicule.
- Accordez une attention particulière aux étiquettes de danger, d'advertissement et d'attention apposées sur le vehicule.
- Le fait de porter sa ceinture de sécurité en tout temps réduit le risque d'être blessé grièvement ou d'être tuési le vehicule se renverse.
Ne jamais modifier ou réparer la cabine, car les opérations de soudage, de cintrage, de perçage, de meulage ou de découpage peuvent affaibrir sa structure.
Une structure de cabine endommagée ne doit pas etre réparée ni révisée.
Si un des composants structurels de la cabine est endommaged, faites replacer la structure au complet chez votre concessionnaire local KUBOTA.

(1) Ceinture de sécurité
-
Bouclez toujours la ceinture de sécurité. Vérifiez régulièrement la ceinture de sécurité et remplacez-la si elle est endommagée ou usee.
-
N'utilise jamais le vehicule ou autres équipements si vous prenez des médicaments, etes sous l'influence d'alcool, de drogues ou lorsque vous etes fatigué.
- Vérifiez minutieusement les environns avant d'utiliser le vehicule ou n'importe quel accessoire qui y est attaché. Vérifiez pour un bon dégagement de hauteur pour qu'il n'y ait pas d'intérêrence avec la cabine. N'acceptez personne dans les alentours ou pres du vehicule pendant son utilisation.
- Ne laïsez jamais une personne de moins de 16 ans ou sans permis de conduire valide conduire ce vehicule.
- Avant d'autoriser quelqu'un d'autres à utiliser votre vehicule, expliquez-lui son fonctionnement et faites-lui dire ce manuel.
- Ne portez jamais des vêtements lâches, déchirés ou amples, autour du vehicule. Ils peuvent être happés par les pieces mobiles ou aux leviers de contrôle et causer un accident. Utilisez également d'autres articles de sécurité, ex.: casque de sécurité, bottes ou chaussures de sécurité, lunettes de protection, accessoires de protections de l'ouïe, des gants, etc, en fonction des circonstances et selon le besoin.
10.Ce vehicule est pour une utilisation hors-routes
seulument. KUBOTA ne recommende pas l'utilisation de ce vehicule sur les routes publiques. - En plus du conducteur, 1 seul passager peut voyager sur le vehicule. L'âge minimum du passager est de 5 ans.
- Maintenez toutes les protections en place et éloignez-vous des pieces mobiles.
- Vérifiez les freins, la pedale d'accelération et les autres pieces mécaniques pour des réglages inadéquats ou de l'usure. Remplacez les pieces usées ou endommagées rapidement. Vérifiez le couple de serrage de tous les boulons et écrous régulièrement. (Pour plus de détails, voir la section "ENTRETIEN".)
- Maintenez votre vehicule propre. La saleté, la graisse et l'accumulation de débris peuvent être les sources d'incendie et de blessures corporelles.
-
Utilisez seulement des équipements qui sont conformes aux specifications listedes dans la section "LIMITATIONS DU VEHICULE" dans ce manuel ou les équipements approuviés par KUBOTA.
16.La capacité de chargement maximum de ce vehicule est de 500kg (1100 lbs.) Reduisez la capacité de chargement pour vous harmoniser avec les conditions d'opération.
Évitez toute charge excessive et assurez-vous que le centre de gravité demeure le plus bas possible.
Ne transportez rien qui dépasse de la belle de chargement. -
Ne modifiez pas le vehicule. Des modifications non autorises risquent d'affector le fonctionnement du vehicule et d'occasionner également des blessures corporelles.
-
Ne pas transporter d'enfants sur les genoux.
2. UTILISATION DU VEHICULE
La sécurité de l'opérateur est une priorité. La sécurité de fonctionnement, en particulier pour prévenir tous risques de renversement, implique de connaître l'équipement et son environnement au moment de l'utilisation. Les utilisations interdites pouvant impliquer un risque de renversement incluent les déplacements et les virages avec des accessoires ou des charges supportées tropées, etc. Ce manuel énoncé quelques-uns des risques évidents, mais la liste n'est pas, et ne peut pas être exhaustive. Il est de la responsabilité de l'opérateur d'être attentif à tout équipement ou environnement qui pourrait compromètre la sécurité de fonctionnement.
Demarrage
- Asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur, lors du démarrage du moteur ou de l'utilisation des leviers de commande ou de contrôle.
- Avant de lancer le moteur, assurez-vous que tous les leviers de commande sont en position de point mort, que le frein de stationnement est serré, et que la sortie hydraulique (le cas échéant) est coupée (OFF). Assurez-vous que l'accéléateur a main du moteur est à la position de régime de ralenti du moteur.
- N'effectuez pas de démarrage du moteur en court-circuitant les bornes du démarreur ou sans l'utilisation du contacteur de sécurité. Le vehicule risque de semettre en mouvement immidiatement si la procédure normale de démarrage n'est pas suivie.
- Assurez-vous que l'opérateur (et passager) sont correctement positionnés et que les ceintures de sécurité sont correctement fixées.
- N'utilisez pas ou laisses tourner au ralenti le moteur dans un endroit non aéré. Le gaz monoxyde de carbone est incolore, inodore et mortel.
Utilisation
- Bouclez toujours la ceinture de sécurité pour toute utilisation de cette machine.
- Ne portez pas un casque d'écoute lors de l'utilisation de ce vehicule.
- Tirez uniquement sur la barre d'attelage (si equipope). Ne jamais s'accrocher sur un autre point que le crochet de remorquage; ceci augmenterait le risque de graves blessures corporelles ou de mort du à un renversement du vehicule.

(1) Barre d'attelage (si équipé)
- Gardez toutes les toleries et gardes de protection en place. Remplacez toutes les protections endommagées ou manquantes.
- Evitez les démarrages brusques. Pour éviter un renversement du vehicule, ralentissez toujours dans les virages, sur un terrain accidenté et avant d'effectuer un arrêt.
Lorsqu'on augmente le régime du moteur avec l'accélérateur à main du moteur, actionnez la pedale de commande de vitesse avec une grande prudence pour éviter des démarrages soudains.
- Le vehicule ne peut pas effectuer un virage lorsque le verrouillage du différentiel est engagé. L'essay de cette manoeuvre peut être dangereux.
- Ne conduisez pas le vehicule aux abords d'un fossé ou de trough, d'un talus ou autres terrains susceptibles de s'écrouler sous le poids du vehicule. Le risque de renversement du vehicule est plus grand lorsque le sole est meuble ou humide.
- Regardez toujours où vous allez. Préparez-vous pour les obstacles et évitez-les. Faites attention à la fin des sillons, pres des arbres et tout autre obstacle.
- Lorsque vous travailliez en groupe, faites leur savoir toujours ce que vous allezaccomplir.
10.N'accedez ou descendez jamais d'un vehicule en mouvement. - Ne vous tenez pas entre le vehicule et la remorque, a moins que le frein de stationnement ne soit appliquee.
- Ne tendrez pas votre tete de la fenetre pendant que le moteur est en marche. Ne tendrez pas votre corps de la fenetre non pluspendant que la machine roule.
Sécurité pour les enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'opérateur n'est pas vigilant lorsque des enfants sontprésentés. Les enfants sont généralement attirés par les vehicules et le travail qu'elles accomplissant.
- Ne presumez jamais que les enfants resteront là, où vous les avez给你们 la dernière fois.
-
Eloignez les enfants de la zone de travail et confiez-les sous la surveillance d'un adulte responsable.
-
Soyez vigilant et arrêtez le moteur si des enfants pénétrent dans la zone de travail.
- Ne laïsez jamais des enfants acceder à la belle de chargement pendant le transport. Il n'y a pas de place sécuritaire pour eux. Aucun passager de moins de 5 ans ne peut voyager sur ce vehicule. Les enfants de moins de 5 ans ont besoin de siege spécial, celui-ci n'est pas disponible pour ce vehicule.
- Ne permettez jamais à un enfant d'opérer le vehicule même sous la supervision d'unadulte.
- Ne permette jamais aux enfants de jourer sur le vehicule ou l'équipment.
- Avant d'effectuer un déplacement en marche arrière, une prudence additionnelle est requise, regardez derrière et vers le bas pour assurer que la zone est sans obstruction.
- Si c'est possible, stationnez toujours votre vehicule sur une surface ferme, plate et unie; si non, stationnez en travers d'une pente. Serrez le frein de stationnement, abaissez les équipements sur le sol, retirez la clé de contact, verrouillez la porte de la cabine (si équipé) et bloquez les roues.
Utilisation en pente
Les pentes sont des facteurs majorés lors d'accidents impliquant une perte de contrôle ou un renversement, lesquels peuvent résultat en de blessures graves ou la mort. Toutes les pentes nécessitent la prise de précautions supplémentaires.
- Montez ou descendez en ligne droite.
- Réduisez la charge lors d'opération sur des terrains valonnés et accidentes.
- Maintenez les roues droites sur les crétes des collines ou les bosses.
- N'arrêtez pas ou démarrez soudainement en montant ou descendant des collines. Soyez spécialement prudent lors de changement de direction dans les pentes.
- Si le vehicule s'arrête ou perd de la puissance en montant une colline, verrouillez le frein de stationnement pour maintainir le vehicule dans la pente. Maintenez la direction de déplacement et lentement relâchez le frein. Reculesz en ligne droite vers le bas de la colline tout en maintainant le contrôle. Ne tournez pas le vehicule de côte. Le vehicule est plus stable dans une position en ligne droite vers le haut ou vers le bas.
- Lors de déplacement sur les terrains mous, en montant une pente, tournez légèrement les roues avant pour maintainir le vehicule en ligne droite sur la colline.
- Si le vehicule commence à se renverser, tournez les roues avant vers le bas pour reprendre le contrôle avant de continuer.
(1) Pour éviter des renversements, toujours faire marche arrirée dans une pente abrupte. Si l'on ne peut pas reculer dans une pente ou si l'on est mal à l'aise, n'utilisez pas dans cette-ci. Pour une opération en toute sécurité, évitez les pentes trop abruptes.
(2) Le risque de renversement arrière est augmente lorsque l'on tente d'extraire le vehicule d'un fosse ou d'un bourbier en marche avant ou lorsqu'on gravit une pente très inclinee. Pour se sortir de ces situations, utilisez toujours la marche arriere. Une précaution additionnelle est requise lors d'utilisation d'un modele équipé de 4 roues motrices, leur traction supérieure peut donner à l'opérateur une fausse impression quand aux capacités du vehicule à gravir une pente.
(3) Conservez des mouvements lents et graduels sur terrain pentu. Ne faites pas de brusques changements de vitesse / de direction ou de freinage, ni des mouvements brusques du volant.
(4) On devra particulièrement faire attention au poids et à l'emplacement des équipements complémentaires et des charges du fait qu'ils risquent d'affector la stabilité du vehicule.
Utilisation en conditions inclementes
- Utilisez seulement le vehicule pendant la journee ou avec un bon éclairage artificiel.
- Utilisez le vehicule dans une zone ouverte et sans obstruction.
- Portez un casque et/ou un équipement de protection lorsqueneCESSaire ou requis par les conditions d'opération.
- Réduisez la vitesse en accord avec les conditions des sentiers, des terrains et de la visibilité.
- Conduisez toujours selon la limite de la visibilité.
Ralentissez pres des sommets de collines jusqu'à ce que vous avez une bonne vision de l'autre côté. - Soyez alertes pour des trouss, des pierres ou autres dangers cachés sur le terrain.
- Ne traversez pas des plans d'eau si l'opérateur n'en connait pas la profondeur. (Une eau est considérée profonde, si l'eau parvient au-dessus des capuchons inférieurs de l'essieu.) Choisissez un passage ou les deux berges du plan d'eau ont une inclinaison graduelle. Traversez à un endroit reconnu pour être sécuritaire.
Conduite du vehicule à haute vitesse
- Verifiez l'engagement des roues avant. Les caractéristiques de freinage sont différentes entre une conduite en 2 roues motrices et 4 roues motrices. Soyez conscients de cette différence et conduisez prudemment.
- Ralentissez toujours avant d'effectuer un virage. Négociez un virage à vitesse élevée, risque de renverser le vehicule.
-
Allumez les phares.
-
Conduisez à une vitesse qui vous permet de garder en tout temps le contrôle.
- N'applique pas le verrouillage du différentiel lors de déplacement à haute vitesse. Vous pouvez perdre le contrôle du vehicule.
- Évitez des mouvements brusques sur le volant de direction, ici peut conduire à une perte de stabilité. Le risque est plus élevé lorsque le vehicule se déplace à haute vitesse.
Autres précautions
- Nettoyez la plate-forme, si de la saleté ou autres débris sont autour des pédales de contrôle.
- Maintenez toujours les deux mains sur le volant de direction.
- Gardez toujours les bras et les jambes à l'intérieur du compartment d'opération.
- N'utilise jamais le vehicule en étant debout.
- Ne remorque pas une remorque avec des passagers à l'intérieur.
- N'attendez pas des démarages sur les roues arrrière, des sauts ou autres cascades.
3. TRANSPORTATION DE CHARGES DANS LA BENNE
- Pas de passagers dans la belle ou n'importe quel endroit.
- Ne surchargez pas le vehicule. Ancrez en sécurité le chargement.
- Assurez de bien distribuer la charge dans la belle.
- Réduisez la capacité de charge lors de déplacement sur les terrains accidentés ou valonnés.
- Balancez le chargement également et le sécuriser. Le freinage peut déplacer le chargement et affecter la stabilité du vehicule.
- N'utilizez pas le vehicule avec la belle levee.
- Utilisez le système de déversement de la benne lorsque le vehicule est immobile et le frein de stationnement agége. Ne déversez pas la benne lorsque le vehicule est en mouvement.
- Utilisez le déversement hydraulique sur un terrain plat seulement.
- Manoeuvrez le déversement de la bellette depuis le siècle de l'opération seulement.
- Evitez de placer vos mains ou autres parties du corps sous la belle lors de la descente de la belle.
4. UTILISATION D'UN ÉQUIPEMENT ACTIONNÉ PAR LA SORTIE HYDRAULIQUE (SI ÉQUIPÉ)
-
Avant d'installer ou d'utiliser la sortie hydraulique auxiliaire, veuillez dire le manuel du fabricant et revoir les étiquettes de sécurité sur l'équipment.
-
Attende jusqu'à ce que les composants mobiles soient complètement arrêtés avant de descendre du vehicule, brancher, débrancher, régler, nettoyer ou entretenir un équipement hydrauliquement actionné.
- Lors de l'utilisation d'un équipement hydrauliquement actionné, serrez toujours le frein de stationnement et placez des cales devant et derrière les roues arrrière. Restez à l'écart des pieces mobiles. N'enjambez jamais des pieces rotatives.

(1) Sortie hydraulique (si équipé)
5. STATIONNEMENT DU VEHICULE
- Desengagez la SORTIE HYDRAULIQUE (si equipoise), abaissez tous les équipements sur le sol, placez tous les leviers de contrôle à la position neutre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
- Assurez que le vehicule est complètement immobile, avant d'en descendre.
- Evitez de vous garer sur des pentes raides, s'il vous est possible de vous placer sur une surface solide et de niveau; dans la négative, garez-vous à travers une pente en calant les roues et en posant toujours l'équipement sur le sol.
Une non-observation de cet averissement risque de laisser le vehicule se déplacer et peut provoquer des blessures ou la mort.

(1) Levier, frein de stationnement.
6. TRANSPORT
-
Desengagez l'équipement hydraulique lors du transport ou quand il n'est pas utilisé.
-
Ne remorquez pas ce vehicule. Utilisez un camion ou une remorque lors de transport sur les routes publiques.
-
Soyez prudent lors du chargement ou déchargement du vehicule dans une remorque ou un camion.
7. ENTRETIEN DU VEHICULE
Avant l'entretien du vehicule, stationnez-le sur une surface ferme, plate et unie. Serrez le frein de stationnement, placez le levier de changement de gamme à la position neutre, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
-
Avant de travailler sur, ou au environ du moteur, du pot d'échévement, du radiateur, etc., laissez au vehicule le temps de se refroidir.
-
Arretez toujours le moteur avant de faire le plein de carburant.
-
Ne fumez pas quand vous travailliez dans les environns de la batterie ou quand vous faites le plein de carburant. Maintenez toute source d'étincelles ou de flammes à distance des batteries et du réservoir de carburant. Une batterie, spécialement lors de la recharge, dégagera de l'hydrogène et de l'oxygène, des qaz très explosifs.
-
Avant de survolter une batterie décharge, lisez et suivez toutes les instructions. (Voir "DÉMARRAGE: PAR SURVOLTAGE" à la section "OPÉRATION DUMOTEUR".)
-
Gardez toujours àproximéunetrousse de premiers soins et un extincteur.
-
Débranche le cable de masse (-) de la batterie avant de procéder à un entretien sur ou à proximité des éléments ELECTriques.
-
Pour éviter la possibilité que la batterie explode, n'utilise pas ou ne survoltez pas une batterie de type avec entretien si le niveau du fluide est sous la marque BAS (niveau le plus bas). Vérifie le niveau du fluide régulierement et ajoutez de l'eau distilled pour que le niveau soit entre les niveaux HAUT et BAS.
-
Pour éviter des étincelles d'un court-circuit accidentel, débranchez toujours le cable de masse (-) de la batterie en premier et branchez toujours le cable de masse (-) en dernier.

(1) Batterie
- N'enlevez pas le bouchon du radiateur lorsque le réfrigerant est chaud. Lorsqu'il est refroidi, desserrez légèrement le bouchon jusqu'à la première butée pour dissiper tout excès de pression avant de l'enlever complètement. Ce vehicule est équipé d'un réservoir de trop plein du radiateur, ajoutez le réfrigerant dans ce réservoir au lieu du radiateur.
(Voir "Vérification, niveau réfrigerant" à "VÉRIFICATION JOURNALIERE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
-
N'essayez pas de monter un pneau sur une jante. Ceci doit être accompli par une personne qualifiée possédant l'équipement approprié.
-
Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée. Ne dépassez pas la pression des pneus recommandée dans le manuel de l'utilisateur.

12.Lors d'un changement de roue, supportez adequatement et en sécurité le vehicule.
13. Assurez you que les vis et écrous de roues aient été serrés aux couples spécifique.
14. Ne travailliez pas sous un vehicule qui est supporté par des appareils hydrauliques. Ils peuvent se coincer, faire soudainement ou être accidentellement abaissés. Si un travail sous le vehicule est nécessaire ou sur tous autres éléments du vehicule pour un entretien ou un réglage, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des blocs ajustats.
15.Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit pressurisé peut pénétre la peau et provoquer de graves blessures. Avant de déconnecter les circuits et flexibles hydrauliques, veillez à éliminer toute pression résiduelle. Avant demettre un circuit hydraulique sous pression, vérifie que toutes les connexions sont bien serrées et que tous les raccords, canalisations et flexibles sont exempts de dommages.
L'advertissement de risque "Fluide à haute pression - Penetration dans le corps".

- Le jet de fluide qui s'échappe par un trou minuscule peut-être invisible. Ne passes pas la main au-dessus d'un conduit pour rechercher une fuite évientuelle; utilisez un morceau de carton ou de bois. Le port de lunettes de protection ou de lunettes à coque est également fortement recommandé. En cas de blessure provoquee par un jet de fluide, consultez immidiatement un médecin. Le fluide peut provoquer une gangrène ou de graves réactions d'allergie.

(1) Carton
(2) Circuit hydraulique
(3) Loupe
17.Les déchets comme l'huile usée, le carburant, le liquide hydraulique et les batteries peuvent nuir à l'environnement, aux personnes, aux animaux familiers et à la faune. Veuillez en disposer ajustement.
Consultez vous Centre de recyclage local ou votre concessionnaire KUBOTA pour apprendre comment recycler ou se débarrasser de ces déchets.
8. ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION
(1) N^ de I'elément K7737-6523-1

1AYAACQAP221B
(2) N^ de I'elément K7737-6542-1

1AYAACQAP016B
(3) N^ de I'elément K7597-6542-1

1AYAACQAP005B
(5) N^ de I'elément K7737-6526-1

1AYAACQAP218B
(7) N° de l'élément K7597-6549-1

1AYAACQAP008B
(8) N° de l'élément K7597-6538-1

1AYAACQAP004B
(4) N° de l'élément K7737-6541-1

1AYAACQAP220B
(6) N^ de I'elément K7737-6577-1

1AYAACQAP021B

1AYAACQAP225B
(1) N^ de I'elément K7597-6521-1
A VERTISSEMENT
POUR ÉVITER DES BLESSURES:
- Avant l'utilisation, dire et comprendre le manuel de l'utilisateur.
- Toute personne Avece de moins de 16 ans et/ou sans permis de conduire valide n'est pas autorisée à conduire ce vehicule.
- Avant de permettre la conduite de ce vehicule a quiconque, faites-lui dire le manuel de l'utilisateur.
- Ce vehicule est un vehicule hors route seulement. L'utilisation sur les roules publiques est dangere
- Porter des équipements de protection comme un casque de sécurité et des lunelles de protection.
- Verifier réquélièrement le serrer de tous les écrous et boulons.
- En plus du conducteur, un seul autre passager peut etre transporte. L'age minimum du passager est de 5 ans
- Avant de mettre en marche le moteur, assurer que toutes les personnes sont a une distance securitaire du vehicule et que la sortie hydraulique est desenguee. (si equi)
- Ne pas utiliser le vehicule si vous prenez des médicaments ou des boissons alcoolisés.
- Maintenir loules les protections en place et demeurer à l'ecart de loules les pièces mobiles.
- Diminuer la vitesse lors des virages et sur les terrains accidentes.
- Avant de descendre du vehicule, serrer le frein de stationnement. arrer le moteur et relirer la clé de contact.
- Ne pas conduire ce vehicule si le conducteur et le passager ne sont pas assis avec la ceinture de sécurité boudée.
1AYAACQAP020B
(4) N° de l'élément K7737-6527-1

AVERTISSEMENT

POUR ÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES: Toulouse boucler vol ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT
POUR EVITER DES
BLESSURES CORPORELLES:
- Ne sortez pas votre tèle hors de la fénête lorsque le moteur tourne.
- Ne sortez pas votre corps hors de la fénête en rouulant.
1AYAACQAP219B
(2) N^ de I'elément K7737-6537-2

AVERTISSEMENT REFRIGERANT SOUS HAUTE PRESSION
POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES:
Toute intervention sur ce système de climatisation doit être effectue par toute concessionaire ou par tout autreelier de réparation après.
Veuillage vous referez au manuel de réparation pour plus de détails.
·s + x
R134a
UNIQUEMENT
Max.
Min.
0.55kg
0.45kg
PAG
UNIQUEMENT
IMPORTANT
POUR EVITER DES DOMMAGES AU
SYSTEME DE CLIMATISATION
1. Ne pas gicler d'eau
sur les composantes du
système de climatisation.
2. Utilisez de l'air sous
pression pour nettoyer le
système de climatisation.
(5) N^ de I'elément K7737-6577-1

AVERTISSEMENT
POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT: Fermez la porte correctement

1AYAACQAP222B
(3) N^ de I'elément K7597-6542-1

A VERTISSEMENT
POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES: Utiliser toujours les supports de sécurité ou les liques de cales lors du travail prés de la benne levée ou des accessoires.
1AYAACQAP005B
(6) N^ de I'elément K7597-6534-1

CARBURANT DIESEL A ULTRA FAIBLE TENEUR EN SQUFRE SEEMENT.

ATTENTION

PAS UN MARCHEPIED
1AYAACQAP003B
(7) N^ de I'elément K7731-6543-1.



1AYAACQAP234A

1AYAACQP152A
1AYAACQAP226B
(1) N^ de I'elément K7597-6531-1

1AYAACQAP018B
(2) N^ de I'elément K7597-6583-1

1AYAACQAP183B
(3) N^ de I'elément K7731-6114-2

1AYAACQAP255A
(4) N^ de I'elément K7597-6524-1

1AYAACQAP002B
(5) N^ de I'elément K7597-6544-1

1AYAACQAP007B



1AYAACQAP251B
(1) N^ de I'elément K7597-6546-1

A AVERTISSEMENT
POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES
1.Avanti de lauchier les pilles du systeme d'echappement. Encontrare a l'oux suffiant pour la refroidir 6 die reconstanc.
2.Portez les detours des lignes de securite et un masque.
3.Les articules de malire contene dans le silienere d'echappement contentement des produits chinois quoi sont dangereur pour les personnes, les animaux et la fauente m4.
4.Si vous ne pouce accapier cet entretien, voira cointecommunication KUSOTA seuI accapier auvoir demande.
Entretien
Leare-dincelles de type tourbillon doit
Ire nettove ares chaque centaine heures d'utilisation.
1.Stationnee le vehicule sur une surface plane siluee loin des matieres aux combustibles.
2.Applieze le frein de stationnement et place le levier de changement de vitesses en positon Nneutrol.
3.Enleve le bouchon de vidane situe au fond du silencieux d'echampant.
4.Demarrez le moteur, augmenter et baissee ze reine du moteur, tout en tapant le silencieux d'echampement en utilisant un maillet en caufuches jusqu'à ce que les particles de carbone sont eliminées.
5.Arretez le moteur.
6.Renstallez le bouchon de vidane.
A VERTISSEMENT
POUR EVIER DES BLESSURES CORPOIRELLES: AITIELI SEULES LES CHARGES ITRIDES AU TRACTE LA BARDE DE TRACTION

IMPORTANT
- Lire atontivement les informations du manuel de l'utiliser concernant le changement et les sections concernant la barre d'atollase.
- Capacite de remarque.
Charges de reprogrammes max. -5090a (1300b) - Poids max. - 504m (110b)
1AYAACQAP009B
(2) N^ de I'elément K7591-6547-1

1AYAACQAP010A
(3) N^ de I'elément K7591-6533-1

1AYAACQAP010A
(4) N^ de I'elément K7591-6548-1

1AYAACQAP011A
(5) N^ de I'elément K7591-6532-1




1AYAACQAP228B
9. ENTRETIEN DES ETIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION
- Conservez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention propres et exemples d'un matériel d'obstruction.
- Nettoyez les etiquettes de danger, d'advertissement et d'attention avec de I'eau et du savon, puis les essuyer avec un tissu doux.
- Remplacez les etiquettes endommagées ou manquantes de danger, d'advertissement et d'attention par des étiquettes neuves de chez votre revendeur KUBOTA.
- Si un élément mentionné par une(des) étiquette(s) de danger(s), d'advertisement(s) ou d'attention(s) est remplaceé par une piece neuve, s'assurer que la(les) nouvelle(s) étiquette(s) soit(soient) placee(s) au(x) même(s) endroit(s) que l'élement remplaceé.
- Placez une etiquette neuve de danger, d'advertisement ou d'attention en l'appliquant sur une surface sèche et propre et en appuyant dessus pour y éliminer vers le bord extérieur les bulles d'air qui peuvent s'y trouver.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Votre concessionnaire s'intéresse à votre vehicule neuf et souhaite vous aider à en tirer le meilleur profit. ÀpRES avoir lu ce manuel entièrement, vous vous rendrez compte que vous pouvez effectuer vous-même rapidement et facilement les opérations d'entretien courantes.
Toutefois, si vous avez besoin de pieces détaches ou d'opérations d'entretien ou de réparation importante, nous vous suggérons de consulter votre concessionnaire KUBOTA.
Pour les opérations d'entretien, contactez le concessionnaire KUBOTA qui vous a vendu le vehicule ou le concessionnaire KUBOTA local.
Pour vous procurer des pieces de rechange, fournissez au concessionnaire les numeros de série du vehicule, du moteur et de la transmission.
Pour reférence future, veuillez notes les numérios de série dans les espaces ci-dessous:
| Type | Numéro de série | |
| Véhicule | ||
| Moteur | ||
| Transmission | ||
| Numéro d'identification du produit | ||
| Date d'achat | ||
| Nom du concessionnaire (A replir par le client) | ||
Garantie
Ce vehicule est garantit sous la garantie de Kubota Limited Express dont une copie peut etre obtenue chez voitre revendeur. Toutefois, aucune garantie ne sera appliquee si le vehicule n'a pas ete traite selon les instructions donnees dans le Manuel de l'Utilisateur, meme si elle est en de la periode de garantie.
Mise hors service du vehicule et procedure a suivre
Pourmettrelevehiculehorservice,suivezcorrectement lesregles et lesreglementslocaux du pays ou du territoire ouvoutravailiez.Siyouavesdeshesquestions,consultez voitrédustréteurKubota.

(1) Plaque d'identification du vehicule
(2) Numéro d'identification du produit


(1) Numéro de série, moteur
(2) Numéro de série, ensemble transmission
SPECIFICATIONS
TABLEEAU DES SPECIFICATIONS
| Modèle Chantier/Orange Chantier/Camouflage | ||||
| Mateur | Marque D1105 | |||
| Type Diesel, 4 cycles, 3 cylindres, OHV | ||||
| Cylindrée L (cu. po.) | 1,123 (68,530) | |||
| Puisance kW (CV) | 18,5 (24,8) | |||
| Régime nominal tr/mn | 3000 | |||
| Régime de ralenti minimum | tr/mn | 1350 à 1450 | ||
| Capacité en carburant L (U.S.gals) | 30 (7,9) | |||
| Transmission Transmission hydrostatique variable (VHT) | ||||
| Système d'entrainment aux roues 4RM avec selection 2RM | ||||
| Verrouillage du différentiel | Standard, actionné par pédale avec butée mécanique | |||
| Sélection des vitesse | Gammes avant (Rapide-Moyenne-Lente), neutre, arrière | |||
| Freins | Avant/Arrière | Freins à disques humides | ||
| Frein de stationnement | Roue arrière, levier manuel | |||
| Direction | Servo-direction hydrostatique | |||
| Suspension | Avant | Indépendante, à double triangle | ||
| Arrière | ||||
| Dimensions | Longueur | mm (po.) | 3110 (122,5) | |
| Largeur | mm (po.) | 1660 (65,4) | ||
| Hauteur totale | mm (po.) | 2090 (82,3) | ||
| Voie avant mm (po.) | 1240 (48,8) HDWS, ATV1290 (50,8) Turf | |||
| Voie arrière | mm (po.) | |||
| Empattement | mm (po.) | 2045 (80,5) | ||
| Dégagem ent au sol | Essieu avant | mm (po.) | 266 (10,5) | |
| Essieu arrière | 263 (10,4) | |||
| Diamètre de braquage | m (ft) | 8,0 (26,2) | ||
| Charge de roulement max(Capacité de tirage) | kg (lbs.) | Arrière: 590 (1300), Avant: 295 (650) | ||
| Capacité de charge | kg (lbs.) | 734 (1618) | ||
| Poids | kg (lbs.) | 1075 (2370) | ||
| Poids Brut du Véhicule (GVWR) | kg (lbs.) | 1814 (3999) | ||
| Modèle Chantier/Orange | Chantier/Camouflage | |||
| Benne | Largeur mm (po.) 1465 (57,7) | |||
| Longueur mm (po.) 1030 (40,5) | ||||
| Profondeur mm (po.) 285 (11,2) | ||||
| Volume m (cu.ft.) 0,43 (15,2) | ||||
| Hauteur de la benne (à vide) | mm (po.) 887 (34,9) | |||
| Capacité de la benne kg (Ibs.) 500 (1102) | ||||
| Niveau sonore, oreilles de l'opérateur | db (A) 83 | |||
| Pneus | Avant | 25x10-12 HDWS, 6PLY25x10-12 ATV, 6PLY25x12-12 Turf, 4PLY | 25x10-12 HDWS, 6PLY25x10-12 ATV, 6PLY | |
| Arrière | 25x10-12 HDWS, 6PLY25x10-12 ATV, 6PLY25x12-12 Turf, 4PLY | 25x10-12 HDWS, 6PLY25x11-12 ATV, 6PLY | ||
| Volant réglable en inclinaison Std. | ||||
| Ceinture de sécurité Type 2 points | ||||
| Protection avant Std. | ||||
| Couleur | Orange | Camouflage | ||
| Levage hydraulique, benne | Std. | |||
| Compteur de vitesses | Std. | |||
| Glace entière ouvrable | Std. | |||
NOTE:
- La compétie se réserves le droit de changer les specifications sans préavis.
- Les valeurs de "Dégagement au sol" et de "Poids" sont ceux des machines équipées avec les pneus listés dans le tableau ci-dessus.
VITESSES DE DÉPLACEMENT
| Levier de gamme | Position | Vitesses de déplacement | |
| RTV-X1100C | |||
| Lente | km/h (mph) | 24 (15) | |
| Rapide km/h (mph) | 40 (25) | ||
| Marche arrêté | km/h (mph) | 27 (17) | |
LIMITATIONS DU VEHICULE
Les performances du vehicule KUBOTA ont ete soigneusement testees avec des accessoires vendus ou approuvés par KUBOTA. L'utilisation du vehicule avec des accessoires qui ne sont pas vendus ou approuvés par KUBOTA, qui depassent les caractéristiques maximums mentionnées ci-dessous, ou qui ne peuvent pas etre adaptés au vehicule KUBOTA peuvent entrainer un fonctionnement inadequat ou des pannes du vehicule, des dommages à d'autres propriétés ou des blessures à l'opérateur ou à d'autres personnes. [Tout fonctionnement inadequat ou panne du vehicule causé par suite de l'utilisation avec des accessoires inadquats ne sont pas couverts par la garantie.]
| Benne | La charge maximum de la benne (W1) ne doit pas dépasser la PC de celle-ci "CBC" ni faire excéder le GVWR du vehicule "PCL". PCL = PC - poids (opérateur + passager + opt. + acc.) CBC (Capacité de la benne): 500 kg (1100 lbs.) PC: Capacité de charge opt.: option acc.: accessoire |
| Barre d'attelage arrêtè | Poids maximum de roulement (W2): 590 kg (1300 lbs.) Poids maximum sur la barre d'attelage (W3): 50 kg (110 lbs.) |
| Barre d'attelage avant | Poids maximum de roulement (W4): 295 kg (650 lbs.) Poids maximum sur la barre d'attelage (W5): 50 kg (110 lbs.) |

1AYAAAWAP009A
[Capacité de charge (PC)]
| Modèle | RTV-X1100C |
| Modèle de chantier | |
| Capacité de charge 739 kg (1629 lbs.) |
Poids de roulement: Poids de la remorque + Poids du chargement de la remorque
- Les données techniques mentionnées ci-dessus sont basées sur une condition de sol plane.
TABLEAU DE BORD ET CONTROLES
(1) Phares de travail avant (si équipe) 18
(2) Rétroviseur.
(3) Capot avant 57
(4) Feux de détresse/Feux de direction (si équipe)... 17
(5) Phares. 16
(6) Support, barre d'attelage avant 47
(7) Barre d'attelage avant (si équipe). 47
(8) Phares de travail arrêté (si équipe). 18


CONTENUS ILLUSTRES CONTENUS ILLUSTRES
(1) Benne de chargement 31
(2) Panneau de la belle
(3) Avertisseur de recul (si equipe) 66
(4) Feu arrière (feux combinés selon l'équipement). 16
(5) Sortie hydraulique pour verin de levage (si équipé). 33
(6) Support, barre d'attelage arrriere 47
(7) Capuchon du réservoir de carburant. 59
(8) Silencieux d'échévement 75
(9) Barre d'attelage arrière (si équipé) 47



CONTENUS ILLUSTRRES CONTENUS ILLUSTRES
(1) Commutateur de phare de travail avant (si équipe) 18
(2) Commutateur de phare de travail arriere (si équipé). 18
(3) Interrupteur de l'essue-glace. 40
(4) Interrupteur des clignotants (si equipope).. 17
(5) Bouton du klaxon. 18
(6)Interrupteur des phares. 16
(7) Afficheur a cristaux liquides 21
(8) Volant de direction.
(9)Interrupteur desfeuxdétresse (si équipe) 17
(10) Clé de contact.
(11) Levier de changement de gamme. 19
(12) Tableau de contrôle de climatisationur. 43
(13) Pedale de frein. 19
(14) Pedale de contrôle de vitesse 21
(15) Prise electrique 12V. 25
(16) Levier, frein de stationnement 21
(17) Levier d'inclinaison. 16
(18) Contacteur de commande du plafonnier. 40

CONTENUS ILLUSTRES
(1) Indicateur de vitesse 24
(2) Compteur d'heures 23
(3) Jauge de température du réfrigérant. 23
(4)Jauge de carburant. 22
(5) Temoin de faux de détresse (si équipé) / Feux de détresse (si équipé). 17, 16
(6) Indicateur de 4RM. 20
(7) Tableau de bord "Easy Checker(TM)" 22


CONTENUS ILLUSTRES
(1) Ceinture de sécurité 15
(2) Siège 57
(3) Levier 4RM. 20
(4) Pedale, verrouillage du différentiel 25
(5) Accéléateur à main du moteur. 30
(6) Blocage, verrouillage du différentiel 25
(7) Levier de commande du cylindre de relevage hydraulique. 33
(8)Commandede glissieres de siege 16
VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION
VÉRIFICATION JOURNALIÈRE
Pour prévenir des problèmes, il est important de bien connaître la condition de fonctionnement du vehicule.
Vérifiez-le avant le démarrage.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Avant de procesder à des verifications et entretien, assurez que le vehicule est sur une surface unie, le moteur arrete, le frein de stationnement serré.
Point à vérifier
- Marchez autour du vehicule
- Vérifiez le niveau d'huile moteur
- Vérifiez le niveau d'huile de la transmission
- Vérifiez le niveau d'huile des freins
- Vérifiez le niveau d'huile hydraulique dans le réservoir
-Nettoyez la maille du refroidisseur d'huile hydraulique - Vérifiez le niveau de réfrigerant
-Nettoyezla grille durdaiateur (lorsd'utilisation poussiereuse) - Vérifiez la pédale de frein
- Vérifiez le frein de stationnement
- Verifiez les cadrans, jauges et témoin
- Vérifiez les phares et les faux
- Vérifiez la ceinture de sécurité
- Vérifiez les caoutchoucs des cardans avant et arrière
- Vérifiez les caoutchoucs de l'arbre d'entrainment des roues
- Vérifiez la pression des pneus
- Vérifiez l'alarme de marche arrêté (si équipe)
- Remplissage en carburant (Voir "VERIFICATION JOURNALIÈRE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
- Prenez soit des étiquettes de sécurité de danger, d'ajretissement et d'attention (Voir "ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION" à la section "CONSEILS DE SECURITÉ".)
- Vérifiez le niveau de liquide de lave-glace.
- Nettoyez la grille du condensateur du climatiseur
OPÉRATION DU MOTEUR

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Lisez et étudiez les "CONSEILS DE SECURITE" au début de ce manuel.
A Lisez et étudiez les etiquettes de danger, d'avertissement et d'attention apposés sur le vehicule.
Pour éviter un danger d'empoissonnement par les fumées d'échévement, ne démarrez pas le moteur dans un local sans une bonne ventilation.
- Ne démarrez jamais le moteur en étant sur le côte du vehicule. Démarrez le moteur en étant assis sur le siège de l'opérateur.
- Prenez l'habitude avant de démarrer le moteur demettre le levier de changement de vitesse au neutre, de placer le levier de commande de distributeur hydraulique sur le neutre et la commande de verin de bennage hydraulique au neutre.
Assurez-vous que l'accélérateur a main du moteur est à la position de régime de ralenti du moteur.
IMPORTANT :
N'utilisez pas de fluide de demarrage ou de I'ether.
Pour protégé la batterie et le démarreur, s'assurez que ce dernier ne tourne pas continuèlement pendant plus de 10 secondes.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Assurez que le frein de stationnement est engagé.

(1) Levier du frein de stationnement
(A) Tirez pour "ENGAGER"
(2) Bouton de relâche
- Placez le levier de changement de gamme à la position "NEUTRE".

(1) Levier de changement de gamme (L) Gamme "LENTE" (H) Gamme "RAPIDE" (N) POSITION "NEUTRE" (R) "MARCHE ARRIÈRE"
- Verrouillez le levier de commande de la benne et du distributeur hydraulique en position "NEUTRE" à l'aide de la plaque de butée.

(1) Levier de commande du cylindre de releavage hydraulique (si équipé) ou Levier de distributeur hydraulique
(A) "VERROUILER"
(2) Plaque de butée
4. Appuyez sur la pédale de contrôle de vitesse jusqu'à demi-parcourt.

(1) Pedale, contrôle de vitesse
(A) "ACCELETERER" (B) "RALENTIR"
- Introduisez la clé de contact dans l'interrupteur à clé et tournez-la jusqu'à la position "ENGAGÉE" (ON).

(ARRET" (Moteur-arrêté) (OFF)
(PRECHAUFFER" (PREchauffage)(GLOW)
E N G A (Moteur-tourne) (ON)
DEMMARRER" (Demarrage du moteur) (START)
NOTE:
ENGAGER... ●Tous les accessoires peuvent etre utilisés avec le moteur eteint.
- Ne laïsez pas la clé sur la position "ON" (Marche). La batterie se déchargera rapidement. Mettez la clé sur la position "OFF" (Arrêt) après utilisation.
Les temoins du tableau de bord Easy Checker(TM):
- Lorsque la clé est tournée sur la position (ENGAGER), les mémoins (3) (4) devraient s'allumer. Si un problème survient à n'importe quel endroit, alors que le moteur tourne, le méoin d'advertissement correspondant à cet endroit s'allume.
- Le témoin d'advertissement du frein de stationnement (1) s'allume lorsque le frein de stationnement est engagée (ON) et s'éteint lorsqu'il est relachué (OFF). Si le frein de stationnement est relachué mais que le témoin reste allumé, cela peut signifier que le circuit de freinage est peut-être endommagé.

(1) Frein de stationnement
(2) Liquide de frein
(3) Charge de la batterie
(4) Pression, huile moteur
(5) Bougie de préchauffage
(6) Temoin des clignotants (si équipé) / Feux de détresse (si équipé)
IMPORTANT :
- La vérification quotidienne avec seulement le tableau de bord Easy Checker(TM) n'est pas suffisant. N'oubliez pas les vérifications journalière en vous liéérant aux "VERIFICATION JOURNALIERE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".
6. Tournez la clé à la position "PRECHAUFFER" (GLOW) et maintenez-la pendant le temps de préchauffage.
Pour le temps de préchauffage approprié, référez-vous au tableau ci-dessous:
| Température Temps | de préchauffage |
| Au-dessus de 0 °32 ) 2°3 | seconds |
| -5 à 0 °23 à 32 ) 5°seconds | des |
| -15 à -5 °5 à 23 ) 1° seconds | des |
| Liminé d'utilisation continue | 30 secondes |
NOTE:
- Le témoin de préchauffage (5) s'allume lorsque la clé est à la position "PRECHAUFFER" (GLOW).
7. Tournez la clé sur la position "DÉMARRER" (START), et relâchéz-la lorsque le moteur tourne.
IMPORTANT :
- Du fait du dispositif de sécurité, le moteur ne pourrait demarrer sauf lorsque le levier de changement de gamme est à la position "NEUTRE".
Démarrage par temps froid
Lorsque la température ambiente est en dessous de 0 (32) é que le moteur est très froid. Si le moteur ne démarre pas après 10 secondes, tournez la clé de contact à la position arrêtpendant 30 secondes. Répétez par la suite les étapes 6 et 7. Pour protéger la batterie et le démarreur, assurez que le démarreur ne tourne pas constamment plus de 10 secondes à la fois.
■Accéléateur à main du moteur
Lorsque la température ambiente se trouve au-dessous de -15 (C59) éFque le moteur est très froid, tirez sur l'accelerateur a main pour lemettre sur la position HAUTE (HIGH) et mettez l'interrupteur de démarrage sur la position de DEMARRAGE (START).
Lorsque le moteur a demarré, repoussez l'accéléateur à main sur la position basse (LOW).
Chauffe-moteur
[si équipe]
Un chauffe-moteur est disponible en option. Celui-ci vous assistera pour les démarages du vehicule lorsque la température ambiente est inférieure à -20 (4). F
8. Vérifiez que chaquevoyant du tableau de bord "Easy Checker(TM)" est eteint.
Si un voyageant d'alarme reste allumé, stoppez immédiatement le moteur et déterminez la cause.
ARRÉT DU MOTEUR
- Ralentissez le régime moteur, tournez la clé à la position "ARRÊTER" (OFF).
- Remettez l'accélérateur à main du moteur à la position de régime de ralenti du moteur.
- Retirez la clé de contact.
RéCHAUFFEMENT

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Assurez-vous de serrer le frein de stationnement pendant le rechauffement.
- Pendant le rechauffement, assurez-vous que le levier de changement de gamme est en position de "POINT MORT" (NEUTRAL) et que le levier du cylindre de levage hydraulique ou le levier de sortie hydraulique est positionné sur "ARRÊTER" (OFF) avec les plaques de butée.
Réchauffer le moteur sans y appliquer aucune charge pendant 5 minutes environ après son démarrage. Cette opération permet demettre l'huile en circulation vers toutes les pieces du moteur. Si une charge est appliquée au moteur sans l'avoir au préalable amener à sa température de service nominale, des problèmes du type grippage,rupture ou usure prématurée risquent de se produit.
Réchauffement de l'huile de transmission par température froide
L'huile hydrostatique sert aussi d'huile de transmission. Par temps froid, l'huile sera refroidie causant une viscosité très élevée d'ou le risque de retard de la circulation du fluide et d'une pression anormalement BASSE après le démarrage du moteur. Ceci pourrait comme résultat des problèmes dans le système hydraulique. Afin de prévenir de tels problèmes, veuilles observerz les instructions suivantes: Rechauffez le moteur à 50% environ du régime nominal selon le tableau cédssous:
| Température ambiente Durée de réchauffement | |
| Au-dessus de 0 °C32 ) 5°mn. | environ |
| -10 à 0 °C4 à 32 ) 5° à 10 m | mn. |
| -20 à -10 °C4 à 14 ) ↑ à 15 | mn. |
| En-dessous de -20 °C4 ) Pius | de 15 mn. |
IMPORTANT :
- Ne pas faire fonctionner le vehicule sous pleine charge avant un rechauffement ajust.
DÉMARRAGE PAR SURVOLTAGE

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Gardez les cigarettes, étincelles et les flammes éloignés de la batterie.
Si la batterie du vehicule est gelée, ne tentez pas une surtension et/ou pontage. - Ne branchez pas le cable négatif de surtension au terminal négatif de la batterie du vehicule.
- Les pieces comme le pot d'échéppement peuvent être chaude. Soyez prudent lors du branchement des cables de vous brûler.
Lors de survoltage de la batterie, suivez les instructions ci-dessous pour un démarrage en toute sécurité.
- Amenez le vehicule de depannage equipe d'une batterie de meme voltage que le vehicule a depannedaune distance de longueur des cables."LES VEHICULES NE DOIVENT PAS SE TOUCHER".
- Engagez le frein de stationnement sur les deux vehicules et placez le levier de changement de vitesse à la position neutre. Arretez le moteur.
- Portez des gants de caoutchouc et des lunettes de sécurité.
- Assurez que les capuchons de ventilation sont bien en place. (si équipé)
- Branchez la pince rouge du cable de pontage à la connexion positive (rouge, (+) ou positif) de la batterie décharge et branchez l'autre extrémité du même cable sur la connexion positive (rouge, (+) ou positif) de la batterie de dépannage.
- Branchez l'autre cable de pontage au terminal négatif (noir, (-) ou négatif) de la batterie de dépannage.
- Branchez l'extremité noire du cable au carter du moteur ou au chassis du vehicule à dépanner le plus loin possible de la batterie déchargee.
- Demarrez le vehicule de depannage et laissez tourner le moteur un moment, faites ensuite demarrer le moteur du vehicule à depanner.
- Debranche les cables de pontage en utilisant la méthode dans le sens inverse. (Étape 7, 6 et 5)


(1) Batterie décharge
(2) Câble de pontage
(3) Batterie chargée pour le dépannage
IMPORTANT :
- Ce vehicule fonctionne avec un système de démarriage de 12 volts avec la borne négative (-) au chassis.
Utilisez le même voltage pour un démarrage en surcharge ou pontage.
L'emploi d'un système électrique avec un voltage supérieur peut résultat en un dommage important du système électrique.
Employez seulement une source de voltage identique lors d'un démarrage par surcharge ou pontage sur des batteries déchargées ou faibles.
UTILISATION DU VEHICULE
UTILISATION DU VEHICULE NEUF
La longévite d'un vehicule neuf est déterminée par la façon dont le vehicule est conduit et entretenu.
Un vehicule neuf qui sort justement de la chaîne de montage d'usine est bien testé, mais les diverses pièces ne sont pas encore ajustées l'une a l'autre, il importe donc de faire fonctionner le vehicule à des régimes relativement bas pendant les 50 premières heures d'utilisation et d'éviter les surcharges jusqu'à ce que les diverses pièces soient bien rodées. La manière de manoeuvrer le vehicule pendant le "rodage" affecte grandement la longévité de votre vehicule. Le traitement que subit le vehicule pendant qu'il est neuf affecte grandement sa longévité future. Par conséquent, pour obtenir le rendement et la longévité maximum de votre vehicule neuf, les précautions suivantes doivent être scrupuleusement observées.
Ne conduisiez pas le vehicule à haute vitesse pendant les 50 premières heures
- Ne démarrez pas rapidement et ne freinez pas soudainement.
- En hiver, utilisez le vehicule après un rechauffement complet du moteur.
- Ne faites pas tournier le moteur à des régimes plus élevés que nécessaire.
- Sur de mauvaises routes, ralentissez à une vitesse ajustée.
Ne conduisez pas le vehicule à des vitesses élevées. Les précautions ci-dessus ne sont pas limitées seulement aux vehicules neufs, mais s'appliquent à tous les vehicules. Toutefois ces précautions doivent être particulièrement observées pour les vehicules neufs.
■Vehicule neuf, changement des huiles de lubricification
La qualité des huiles de lubrication est particulièrement importante dans le cas d'un vehicule neuf. Les pièces n'était pas rodées, ni bien adaptées les une aux autres, de petites particules métalliques peuvent alors se former pendant le fonctionnement du vehicule. Ces particules métalliques peuvent provoquer une usure ou endommager prématurément les pièces. Il est donc toujours important de vidanger l'huile de lubrication d'un vehicule neuf plus tout que cela serait normalement requis. Pour plus de détails sur la fréquence des vidanges, voir la section "ENTRETIEN".
DÉMARRAGE
- Bouclez la ceinture de sécurité.
■Ceinture de sécurité

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- La ceinture de sécurité réduit les risques de blessures. Bouclez toujours la ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité de type ventrale peut ne pas procurer la protection ajustée pour les jeunes enfants. Une prudence spéciale est recommendée lors de transport d'enfant comme passager. Utilisez un siège de sécurité pour infant toutes les fois que nécessaire.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Bouclez toujours la ceinture de sécurité lors de la conduite ou en étant passager du vehicule.
Réglez la ceinture de sécurité pour un réglage ajustat et insérez la boucle. Cette ceinture de sécurité est de type rétractable avec blocage automatique.

(1) Ceinture de sécurité
2. Réglage de la position du volant.
■Inclinez le volant
Réglez le volant à la position qui convient. Le volant peut être régèle en tirant sur le levier d'inclinaison.

(1) Levier d'inclinaison (P) "TIRER"
3. Reglage du siège de l'utilisateur.
Levier de glissement du siège
Reglez le siège de l'utilisateur à la position qui convient.
On regle le siège de l'utilisateur en tirant vers le haut le levier de glissement du siège.

(1) Levier de glissement du siège
(P) "TIRER VERS LE HAUT"
4. Emplacement des interrupteurs des feux et phares.
Interrupteur des phares
L'interrupteur des phares est activé lorsque l'interrupteur à clé est à la position "ENGAGEE" (ON).
Mettez l'interrupteur à clé en position "ENGAGEE" (ON) et tournez l'interrupteur des phares dans le sens des aiguilles d'une montre, sur la position "ON", les phares s'allument.
Tournez l'interrupteur des phares dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position "OFF" pour eteindre les phares.

(1) Interrupteur des phares (A) Phare "Eteint" (OFF) (B) Phare "Allume" (ON)
NOTE:
- Mettre l'interrupteur des phares sur la position "ENGAGEE" (ON) allume simultanément les lampes suivantes.
(1) Feux arrêté (feux à l'arrière du vehicule)
Interrupteur des feuels de détresse
[si équipe]
Appuyez sur l'interrupteur des yeux de détresse, les yeux de détresse clignotent en même temps que levoyant sur le tableau de bord.
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur des feuels de détresse pour êtreindre les feuels de détresse.
NOTE:
- L'interrupteur des feuels de détresse est activé lorsqu' l'interrupteur à clé est à la position "ENGAGEE" (ON) ou "DESENGAGEE" (OFF). Attention de ne pas laisser l'interrupteur engagé (ON), ici peut cause la décharge de la batterie.

(1) Commutateur de faux de détresse

(1) Interrupteur feuclignotants (A) "VIRAGE A DROITE" (B) "VIRAGE A GAUCHE"

Interrupteur des clignotants
[si équipe]
Pour indiquer un changement de direction vers la droite, faites tourner l'interrupteur de deux clignotants dans les sens des aiguilles d'une montre.
Pour indiquer un changement de direction vers la gauche, faites tourner l'interrupteur de deux clignotants dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Lorsque le clignotant gauche ou droit est activé, le témoin du clignotant activé clignotera et l'autre demeurera allumé.
Le témoin sur le tableau de bord clignotera aussi comme décrit à l'étape ci-dessus.
NOTE:
-
L'interrupteur des clignotants est activé lorsque l'interrupteur a clé est à la position "ENGAGÉE" (ON).
-
Si l'interrupteur de feu des detresse est engagé (ON) pendant que les clignotants sont activés, le témoin du clignotant activé clignotera et l'autre demeurerallumé.
Assurez de repositionner l'interrupteur des clignotants en position centrale après avoir effectuer le virage.

(1) Phares
(2) Feux de détresse / clignotants (si équipe)
(3) Feux arrêté (Feux combinés si équipe)
Bouton du klaxon
L'interrupteur du klaxon est activé lorsque l'interrupteur à clé est soit à la position "ENGAGEE" (ON) ou "DESENGAGEE" (OFF).
Le klaxon résonne lorsque le bouton du klaxon est appuyé.

(1) Bouton du klaxon (A) "POUSSER"
Phares de travail (Avant)
[si équipe]
Quand on tourne l'interrupteur à clé sur la position "ON" et quand on met l'interrupteur des phares de travail avant sur la position "ON", les phares de travail s'allument.
Une fois le contacteur de commande des projecteurs de travail en position "ARRÊTER" (OFF), mettez la clé de contact sur "ARRÊTER" (OFF).
![KUBOTA RTVX1140 - [si équipe] - 1](/content/2026/03/548134/images/044f7beb9fcaf455d93d9dcd02da5705a6ab8e953885464ef33b70a16759a5cf.jpg)
(1) Phares de travail avant (si équipe)
(A) "ENGAGER" (ON)
(2) Interrupteur des phares de travail avant (si équipe)
(B) "ARRÉT" (OFF)
Phares de travail (Arriere)
[si équipé]
Les phares de travail arrêt s'allument quand la clé de contact est en position "ENGAGER" (ON) et le contacteur de commande des phares de travail arrêt en position "ENGAGER" (ON). Ces phares s'éteignent quand cette commande est mise en position "ARRÉT" (OFF).
Une fois le contacteur de commande des projecteurs de travail arrêt en position "ARRÉT" (OFF), mettez la clé de contact sur "ARRÉT" (OFF).
![KUBOTA RTVX1140 - [si équipé] - 1](/content/2026/03/548134/images/7267b3e4eafb8ee9967b17172eb63b02b8a90583596ef740bd9650a3b8b25ad7.jpg)
(1) Phares de travail arrêté (si équipe)
(A) "ENGAGER" (ON)
(2) Interrupteur des phares de travail arrêté (si équipe)
(B) "ARRET" (OFF)
NOTE :
L'éclairage du commutateur de phare de travail s'allume lorsque l'interrupteur des phares est mis sur la position de marche.
- Verification de la pedale de frein.
Pédale de frein

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Si I'opérateur freine soudainement, un accident peut survenir du à la perte de contrôle ou le déplacement vers l'avant du chargement.
Pour conduire sur une surface verglacée, humide ou meuble, procedez à vitesse réduite pour éviter tout dérapage et perte de contrôle de la direction.
La pedale de frein est située à gauche. Appuyez sur la pedale pour ralentir ou immobiliser le vehicule.

(1) Pedale de frein
-
Demarrez le moteur. Voir la section "OPÉRATION DU MOTEUR".
-
Sélection de la vitesse de déplacement.
Levier de changement de gamme
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Évitez de déplacer le levier de changement de gamme lors de l'ascension ou la descente d'une pente.
- Avant de monter ou descendre une pente, sélectionné la gamme lente "L" pour contrôle la vitesse du vehicule.
Si vous changez de gamme lors de la monte ou de la descente d'une pente, préparez-vous a utiliser les freins pour maintainir le contrôle. -
En marche arrière, opérez le vehicule à vitesse lente pour maintainir le contrôle.
-
Le levier de changement de gamme peut seulement être déplace lorsqu'le vehicule est complètement immobile et la pédale de contrôle de vitesse est à la position neutre.
- Pour éviter des dommages à la transmission et à la tringlerie de changement de vitesses, immobilisez complètement le vehicule en utilisant les freins, avant de changer de gamme.
- En fonction du type de travail à accomplir sélectionné la gamme et le régime moteur ajustat.
- Avant de descendre du vehicule, place le levier de changement de gamme à la position "NEUTRE" et serrez le frein de stationnement.

(1) Levier de changement de gamme (L) Gamme "LENTE" (H) Gamme "RAPIDE" (N) POSITION "NEUTRE" (R) "MARCHE ARRIÈRE"
NOTE :
- Lorsque le levier de changement de gamme est difficile à engager, ne forcez pas le levier. Serrez le frein de stationnement, appuyez légarement sur la pédale de contrôle de vitesse et librez-la en position neutre, puis déplacez le levier.
Lorsque le levier de changement de gamme est difficile à desengager, ne forcez pas le levier. Appuyez à fond sur la pédale de frein, puis déplacez le levier. - Un changement de gamme inapproprié peut cause un accident.
Si le levier de changement de gamme de vitesse n'est pas complètement engagé, le vehicule risque de se retrouver en roue libre dans les pentes.
■Levier 4RM

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- N'engagez pas l'entraînement des roues avant lors de déplacement à vitesse élevée.
- Pour conduire sur une surface recouverte de verglas, humide ou instable, procédez à petite vitesse afin d'éviter tout dérapage et perte de contrôle du vehicule.
Si I'opérateur freine soudainement, un accident peut survenir du à la perte de contrôle ou le déplacement vers l'avant du chargement. - Les caractéristiques de freinage sur un vehicule sont différentes entre les vehicules 2RM et 4RM. Soyez conscient de la différence et conduisez prudemment.

(1) Levier 4RM (A) "2RM"
(B) "4RM"

(1) Témoin 4RM
IMPORTANT :
Actionnez le levier pour engager les roues avant seulement lorsque le vehicule est immobile. Déplacez le levier à la position "4RM" pour engager l'entrainment des roues avant.
Quand le levier est en position "4RM", levoyant 4RMS'allume.
- Les pneus s'useront plus rapidement si l'entrainment des roues avant est engagé sur les routes pavées.
L'entraînement des roues avant est efficace pour exécuter les travaux suivants:
- Lorsqu'une force de traction supplémentaire est nécessaire par exemple lors des travaux sur terrains humides, pour tirer une remorque ou lors de travaux avec une lame frontale.
- Lors de travaux en terrain sablonneux.
8. Déverrouillage du frein de stationnement et démarrage en douceur.
■Levier du frein de stationnement
Pour relâcher le frein de stationnement, appuyez sur la pedale de frein, poussez le bouton de déblocage et relevez le levier du frein de stationnement.
En appuyant sur la pédale de frein, on diminue l'effort de déblocage.
Assurez que le témoin sur le tableau de bord "Easy Checker(TM)" s'eteint.

(1) Levier du frein de stationnement
(A) "RELÄCHÉ"
(2) Bouton de relâche
(B) "POUSSER"
Pédale du contrôle de vitesse
Utilisez la pedale du contrôle de vitesse pour faire avancer ou reculer le vehicule. Appuyez sur la pedale progressivement pour augmenter la vitesse.

(1) Pedale du contrôle de vitesse (A) "ACCÉLERER"
ARRÉT
Pour arrête
- Relâchez la pédale du contrôle de vitesse.
- Appuyez sur la pédale de frein.
- Àpres l'immobilisation du vehicule, placez le levier de changement de gamme au neutre et serrez le frein de stationnement.
VÉRIFICATION PENDANT LA CONDUITE
■Arrêtez immédiatement le moteur si:
Le moteur ralentit ou accélère soudainement.
- Des bruits anormaux se produit soudainement.
- Les fumées d'échéppement deviennent soudainment trèssons.
Lors de la conduite, effectuez les vérifications suivantes pour assurer que tous les systèmes fonctionnent normalement.

(1) Tableau de bord "Easy Checker(TM")
(2) Jauge, température du réfrigerant
(3) Jauge de carburant
Tableau de bord "Easy Checker(TM)"
Lors de la conduite du vehicule, arrêtez immédiatement le moteur si l'un des méoins avertisseur s'allume sur le tableau "Easy Checker(TM)". Trouvez ensuite la cause du problème en vous référent à l'information ci-dessous.
Ne faites jamais fonctionner le vehicule si un témoin s'allume sur le tableau de bord "Easy Checker(TM)".
Pression d'huile du moteur
Le témoin de pression d'huile s'allume sur le tableau de bord "Easy Checker(TM)" lorsque celle-ci baisse en dessous du niveau prescrit.
Si ceci survient en cours d'opération et que le témoin ne s'éteint pas lorsque le moteur est accéléré, arrêtez le moteur et vérifie le niveau d'huile du moteur.
(Voir "Vérification, niveau huile moteur" à "VÉRIFICATION JOURNALIERE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Charge électrique
Si l'alternateur ne charge pas la batterie, le témoin sur le tableau de bord "Easy Checker(TM)" s/allumera.
Si ceci survient en cours d'opération, vérifie le système de charge électrique ou consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Niveau de liquide de frein bas
Si le niveau d'huile de frein descend sous le niveau spécifique, levoyant sur le tableau Easy Checker(TM) s'allumera.
Si ceci avait arrivier pendant le fonctionnement, vérifie qu'il n'y a pas de fuite d'huile dans le système de freinage, et alors ajoutez du liquide de frein DOT3. (Voir "Verification, niveau huile des freins" à "VERIFICATION JOURNALIERE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Température de l'huile de la transmission VHT
Si I'huile de la VHT est surchauffee, le voyant d'alarme s'allume et l'alarme sonore retentit.
Vérifiez le vehicule en vous reférant à la section "RECHERCHE DES PANNES".
(F) Frein de stationnement
Si levoyant du frein de stationnement est allumé, pendant le fonctionnement, desserrez immédiatement le levier du frein de stationnement.
Levoyant du frein de stationnement sur le tableau Easy Checker(TM) s'allume quand le frein de stationnement est utilisé.
A Ceinture de sécurité
Quand l'interrupteur a clé est "ON", quand l'utilisateur ou le passager n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité, le voyant d'alarme de la ceinture de sécurité s'allume.
Jauge à carburant
Stationnez le vehicule sur une surface unie.
Lorsque l'interrupteur à clé est engagé (ON), la jauge à carburant indique le niveau de carburant.
Veillez à ne pas épuiser le contenu du réservoir complètement, autrement de l'air peut pénétrer dans le système d'alimentation en carburant et cause un problème de démarrage du moteur.
Si ce problème se produit, procédez à la purge du système d'alimentation en carburant. (Voir "Purger le système de carburant" à "ENTRETIEN QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)

(1)Jauge a carburant
(2)Voyant d'alarme du niveau de carburant
■Jauge de température du réfrigérant

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
N'enlevez pas le bouchon du radiateur avant que le liquide de refroidissement et la température du moteur aient refroidi. Desserrez par la suite le bouchon jusqu'à la butée pour éliminer toute pression avant d'enlever complètement le bouchon.
- Quand l'interrupteur à clé est sur "ON", la jauge de température du liquide de refroidissement indique la température du liquide de refroidissement.
- Si le moteur surchauffe, le témoin d'alarme s'allume et une sonnerie retentit. Vérifiez le vehicule en vous référant à la section "RECHERCHE DES PANNES".

(1) Jauge de température du réfrigerant
(2)Voyant d'alarme de surchauffe
IMPORTANT :
Si une surchauffe du moteur et une surchauffe de la VHT se produit en meme temps, n'arretez pas le moteur et laissez-le tourner au ralenti sans charge. Quand le voyant d'alarme s'arrete, attendez 5 minutes et arretez le moteur.
Voir la section "RECHERCHE DES PANNES".
Compteur d'heures et compteur kilométrique
Quand l'interrupteur à clé est sur la position "ON" (Engagé) et le moteur ne tourne pas, le compteur d'heures est affché.
Quand l'interrupteur à clé est sur la position "ON" (Engagé) et le moteur tourne, le compteur kilométrique est affché.
Le compteur d'heures indique le nombre d'heures (en 5 chiffres) pendant lesquels le vehicule a ete utilise: le dernier chiffre indique 1/10 d'une heures.
Le compteur kilométrique/miles indique, en 5 chiffres, la distance sur laquelle le vehicule a été utilisé, le dernier chiffre indique 1/10 de kilomètre/mile.

(1) Compteur d'heures

(1) Compteur kilométrique
■Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement.

(1) Indicateur de vitesse
STATIONNEMENT
Levier du frein de stationnement
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort: AVANT DE DESCENDRE DU VEHICULE
- SERREZ TOUJOURS LE FREIN DE STATIONNEMENT ET ABAISSEZ TOUS LES ÉQUIPEMENTS SUR LE SOL.
Laisser la transmission en vitesse et le moteur arrêté ne préviendra pas le vehicule de bouger.
-
ARRÉTEZ LE MOTEUR ET RETIREZ LA CLÉ DE CONTACT.
-
Arretez le vehicule sur une surface unie.
- Pour serrer le frein de stationnement, enforcez la pedale de frein et tirez sur le levier du frein de stationnement jusqu'à sa position engagée.
- Pour relâcher le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein, poussez le bouton de déblocage et relevez le levier du frein de stationnement. En appuyant sur la pédale de frein, on diminue l'effort de déblocage. Vérifiez que levoyant sur le tableau Easy Checker(TM) s'éteint.

(1) Levier du frein de stationnement (2) Bouton de relache
Si le vehicule est utilise lorsque le frein de stationnement est engagé, celui-ci sera endommagé.
ACCESSOIRES
■Prise électrique 12V
La prise électrique 12V est située sur le panneau avant. Une lampe auxiliaire ou d'autres apparéils peuvent être branchés sur cette prise.
Cette prise est alimentee quand l'interrupteur a clé est soit sur la position "ON", soit sur "OFF".
Débranche l'accessoire s'il n'est pas utilisé pour éviter de décharger la batterie.
Ne branchez pas de lampe ou un autre équipement qui utilise plus de 120 watts sur cette prise. La batterie pourrait se décharger très rapidement ou la prise pourrait être endommagée.
IMPORTANT :
- Ne pas utilisez la prise pour un allume-cigare.
- Ne pas utilisez la prise si elle est humide.
- Vérifiez que le capuchon est fermé quand la prise n'est pas utilisée.

(1) Prise électrique 12V
Coffre utilise

(1) Coffre utiliseire
TECHNIQUES D'UTILISATION
■Verrouillage du différentiel
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort à cause de la perte de contrôle de la direction:
N'utilisez pas ce vehicule à haute vitesse lorsque le verrouillage du différentiel est engagé.
N'effectuez pas de virage lorsque le verrouillage du différentiel est engagé.
Assurez de relacher le verrouillage du différentiel avant d'effectuer un virage dans un champ.
Si une des roues arrirere risque de patiner, appuyez sur la pedale de verrouillage du differentiel. Les deux roues tourneront alors ensemble, réduisant le patinage.
Le verrouillage du différentiel est maintainu lorsque la pédale est appuyée ou le verrouillage peut être maintainu en utilisant le blocage de verrouillage du différentiel.

(1) Pédale, verrouillage du différenciel
(2) Blocage, verrouillage du différentiel
(A) Appuyez pour "ENGAGER" (B) Relachez pour
"DESENGAGER"
Manipulation du dispositif de retenue pour le verrouillage du différentiel
- Tirez le dispositif de retenue du verrouillage du différentiel vers le haut tout en appuyant sur la pedale de verrouillage du différentiel.
- Relâchéz la pedale avant que vous main ne lâche la poignée du blocage de différentiel.
Le verrouillage du différentiel est maintainu même si votre pied n'appuie pas sur la pedale. - Le verrouillage est libre par une nouvelle pression sur la pédale.
IMPORTANT :
- Quand vous utilisez le blocage de différentiel, ralentissez toujours le vehicule et le moteur.
Pour prévenir des dommages au groupe propulseur, n'engagez pas le verrouillage du différentiel lorsqu'une roue patine et que l'autre est complètement arrêtée.
■Directives pour l'utilisation de la servodirection
- La servo-direction n'est actionnée que si le moteur est en marche. Lorsque le moteur est arrêté, la direction du vehicule fonctionne de la même manière que ceux non équipés de la servo-direction.
- Lorsque le volant de direction est tourné complètement, la soupape de décharge s'ouvre. Ne maintenez pas le volant dans cette position trop longtemps.
- Evitez de tourner le volant quand le vehicule est arrêté; les pneus pourraient s'user prématurément.
- Le mecanisme de la servo-direction rend le volant de direction plus facile à manoeuvrer. Des précautions doivent être prises lors de la conduite du vehicule sur la route à vitesse élevée.
- N'actionnez pas le levier du verin de levage hydraulique (ou levier de prise hydraulique) en conduitant.
Le cas échéant, cette manoeuvre risque de résultat en perte de contrôle ou en défaillance de la direction assistée.
■Terrain inconnu

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Vérifiez pour des obstacles cachés ou des dangers avant de conduire sur un terrain inconnu.
- Maintenez une vitesse réduite jusqu'à ce que le terrain vous soit devenu familiar.
Conduisez dans les sentiers deja existants et éloignez-vous des terrains dangereux comme les pentes abruptes et rocailleuses ou les marais. - Soyez prudent lorsque la visibilité est réduite, vous ne pourriez peut être pas voir les obstacles dans votre chemin.

Conduite en marche arriere

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Retournez-vous, regardez vers le bas et l'arrière avant de faire marche arrière, assurez qu'il n'y a pas d'obstacles ou des personnes dans votre chemin.
- Appuyez graduèlement sur la pédale de contrôle de vitesse et faites marche arrêté prudèment.
Pour arreter lors de la marche arrriere, enlevez votre pied sur la pédale de contrôle de vitesse et appuyez graduèlement sur la pédale de frein.
N'appuyez pas soudainement sur la pedale de frein.

Conduite avec l'entraînement 4RM

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Ne conduisze pas en entrainement 4RM sur les surfaces pavées.
Dans les pentes abruptes ou lorsque vous étés embourbés dans la boue, pour une traction maximum, placez le levier de changement de gamme à la position "LENTE" et utilisez l'entrainment 4RM, verrouillez le différentiel si nécessaire.



Conduite dans les virages

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Réduisez la vitesse du vehicule avant d'entrée dans une courbe et maintenez une vitesse égale dans la courbe.
- Ne négociez pas de virage serré, vous évitez zaisi une perte de contrôle ou un renversement.

Conduite dans les pentes

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Ne tournez pas dans une pente ou le vehicule peut se renverser.
Conduisez toujours en ligne droite pour monter ou descendre une pente. - Ralentissez de vitesse jusqu'àu sommet d'une colline.
Si le moteur s'arrête dans une pente abrupte, reculez lentement en ligne droite, en utilisant les freins. - Arrétez et recherche les obstacles avant la descente d'une colline.


Conduite dans les endroits accidentes

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Réduisez la vitesse du vehicule pour prévenir un renversement ou une perte de contrôle.
- Ne conduisze pas les endroits accidentes qui sont glissants ou couverts de pierres ou d'obstacles qui peuvent provoquer un renversement.
■Glissage et dérapage

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Conduisez lentement et prudemment lorsque vous ne connaissiez pas ou n'êtes pas préparé pour une surface inconnue.
- N'appliquez pas une trop grande force de freinage ou d'accelération lors d'un dérapage pour prévenir une perte de contrôle.
Utilisez l'entrainement 4RM et maintenez une vitesse lente sur les surfaces couvertes par de la boue, de la glace ou de la neige, pour prévenir un dérapage incontrolé.

Conduite dans l'eau

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Ne traversez pas un plan d'eau quand c'est possible.
Conduisez lentement dans une eau peu profonde et choisissez un endroit pour enter et sortir ou les berges ne sont pas trop abruptes ou glissantes. - Avant d'entrée dans l'eau, vérifie qu'il n'y a pas de rochers, de trough ou d'autres obstacles qui pouraient amener le vehicule à se renverser, à s'embourber ou à être submerge.
N'utilisez jamais le vehicule dans un plan d'eau ou le débit d'eau est rapide ou lorsque la profondeur d'eau excède la partie inférieure des capuchons des essieux.


(1) Capuchon d'essieu
FONCTIONNEMENT DE L'ACCÉLERATEUR À MAIN
Tirez l'accélérateur à main et le régime du moteur augmente jusqu'à la position de papillon semi-ouvert.
- Appuyez sur l'accelerateur à main tout en poussant sur le bouton, et le régime du moteur diminuera.

(1) Accélérateur à main "ÉLEVÉ"

IMPORTANT :
N'utilisez pas l'accéléateur à main tout en conduisant le vehicule et prenez soin à toutes ramener cet accéléateur à main dans la position "LOW" (BAS). Avant de conduire le vehicule, vérifie que l'accéléateur à main est place dans la position "LOW" (BAS).
[si équipe]
Tirez l'accelerateur a main en poussant le bouton. La vitesse du moteur augmente.
- Poussez l'accélérateur à main en poussant le bouton. La vitesse du moteur diminue.
- Affinez le réglage de la vitesse du moteur en tournant l'accélérateur à main.
![KUBOTA RTVX1140 - [si équipe] - 1](/content/2026/03/548134/images/0fd487b3be9bc8fbc2b2e45cbbde12aba4f6c5377ca60270c25e6de003e0ac22.jpg)
(1) Accelerateur a main (si équipé)
(2) Bouton
N'utilisez pas l'accélérateur à main tout en conduisant le vehicule et prenez soin à toujours ramener cet accélérateur à main dans la position "LOW" (BAS). Avant de conduire le vehicule, vérifie que l'accélérateur à main est place dans la position "LOW" (BAS).
SORTIE HYDRAULIQUE STATIONNAIRE
[si équipe]
Pour utiliser le système de sortie hydraulique, mettez-le en marche en procédant de la manière suivante.
- Serrez le frein à main et bloquez toutes les roues.
- Vérifiez que les leviers de changement de vitesses sont en position de "NEUTRAL" (NEUTRE) et lancez le moteur.
- Manoeuvrez le levier de sortie hydraulique. (Voir "SORTIE HYDRAULIQUE" à la section "SORTIE HYDRAULIQUE".)
- Reglez le régime du moteur pour assurer le debit liquide conseilé. (Reportez-vous au mode d'emploi de l'outil.)
IMPORTANT :
N'utilisez pas d'outils hydrauliques pourvus d'un moteur hydraulique non approvve par Kubota.
BENNE DE CHARGEMENT
BENNE DE CHARGEMENT
■ Précaution générale

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Ne transportez aucun passagers dans la benne de chargement. Ils peuvent etre projetés et/ou ejectez pardessus bord pouvant causer des blessures ou la mort.
- La conduite avec la benne de chargement levée, peut être dangereux.
Abaissez toujours le plateau et verrouillez le levier de cylindre de levage hydraulique avant de conduire.
Soyez prudent, n'inserez aucune partie du corps, comme les mains ou les bras, entre la benne et le vehicule.
Conduisez lentement, lorsqu'la belle est chargée.
■Chargement maximum de la belle
Ne transportez jamais de charges excédant la capacité de la belle et le poids de charge autorisé (PCL).
PCL = PC - poids (opérateur + passager + opt. + acc.)
CBC (Capacité de la benne): 500 kg (1100 lbs.)
PC: Capacité de charge
OP: Opérateur
PA: Passager
opt.: option
acc.: accessoire
[Capacité de charge (PC)]
| Modèle | RTV-X1100C |
| Modèle de chantier | |
| Capacité de charge 739 kg (1629 lbs.) |
| Modèle (Type Cabine) | Occupant *1 | opt. + acc. (W) | Capacité de la benne | Charge autorisée | |
| RTV-X1100C | Modèle de chantier | 95 kg (209 lbs.) | Poids de la lame + Poids du treuil + Poids d'autres options et accessoires | 500 kg (1100 lbs.) | 644 kg (1420 lbs.) - W |
| 95 kg (209 lbs.) 95 kg (209 lbs.) | 549 kg (1210 lbs.) - W | ||||
*1: Le calcul a été fait avec l'hypothèse que l'utilisateur et le passager pésent chacun 95 kg.
IMPORTANT :
Le poids du chargement ne doit pas exceder la capacité de la benne et le poids de charge autorisé.
Panneau de la benne

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Ne placez pas de charge sur le panneau de la benne quand celui-ci est ouvert sous peine de rupture du cable de retenue et risque d'accident ou de chute de la charge.
- Ne mettez pas les doigts ou les mains entre le panneau de la benne et le loquet lors de fermer le panneau afin d'eviter le pincement.
Pour le chargement ou déchargement, le panneau de la bellette peut être ouvert.
Le panneau est maintenu au niveau du plancher de la benne par un cable en acier.
Ne déplacez pas le vehicule lorsque le panneau de la belle est complètement abaisse.
- Levez les loquets à chaque extrémité du panneau et ouvre le panneau.
- Fermez le panneau en le levant et en le poussant fermement. Abaissez les loquets en vous assurant que ceux-ci sont bien verrouillés.


(1) Panneau de la belle
(2) Loquet
(3) Câble en acier
IMPORTANT :
POUR EVITER UN ENDOMMAGEMENT DU PANNEAU DE LA BENNE:
Retirer l'accrochage de remorquage arrêté lorsque le cable en acier est retire et que le plancher de la benne est soulevé.
■Levage et descente de la benne de chargement

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Avant de lever la benne, assurez que le vehicule est sur une surface ferme et unie, serrez le frein de stationnement.
Si le vehicule est dans une pente et que la belle est levée, le poids dans la belle peut causer le renversement du vehicule.
Assurez que des supports de sécurité sont adequately installés, lors d'entretien sous une belle revue avec l'aide d'un cylindre.
N'actionnez pas le levier du verin de levage hydraulique (ou levier de sortie hydraulique) en conduisant. Sinon, la direction assistée ne fonctionne pas.
Pour lever la benne de chargement
- Demarrez le moteur.
- Relâchez la plate de butée.
- Tirez vers le haut le levier de commande du cylindre de releavage hydraulique pour lever la benne.
- Replacez immédiatement le levier de cylindre de releavage hydraulique à la position "NEUTRE" après avoir lever la belle.
- Installez le support de sécurité.
Pour installer le support de sécurité
- Poussez le support de sécurité et enlevez-le du crochet.
- Tournez le support de sécurité pour le fixer.
Pour abaiser la benne de chargement
- Enlevez le support de sécurité.
- Placez le levier de commande du cylindre de releavage hydraulique à la position "DOWN", la benne s'abaisse.
- Assurez que la benne a ete descendue a la position la plus basse, placez le levier a la position "NEUTRE" et verrouillez le levier avec la plaque de butee.
IMPORTANT :
- Ne tenez pas le levier en position HAUT ou BAS une fois que le cylindre a atteint la fin de sa course, car de l'huile s'écouerait par la soupape de décharge. Si de l'huile s'écouait par la soupape de décharge pendant de longues périodes, cela provoquerais une surchauffe de l'huile.
Si vous continuez à pousser sur le levier, l'huile pourrait atteindre une température excessive. L'utilisation de l'huile à haute température peut abîmer les joints d'étanchéité et provoquer une défaillance.
Utilisation de la position "FLOTTANTE" (Float)
- Si la benne de chargement ne peut etre levée ou abaisee a cause d'un probleme de moteur ou du système hydraulique, place le levier de commande à la position flottante (FLOAT). La benne de chargement pourra alors etre levée ou abaisee manuellement.

(1) Levier de commande du
cylindre de levage
hydraulique
(2) Plaque de butée
(U) "LEVAGE"
(N) "NEUTRE"
(D) "DESCENTE"
(F) "FLOTTANTE avec détente"

(1) Support de sécurité (A) "LEVER"

(1) Support de sécurité
SORTIE HYDRAULIQUE
SORTIE HYDRAULIQUE
[si équipe]
Levier de la sortie hydraulique

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Si on quitte le vehicule pendant que le moteur tourne, il fautmettrele levier de changement de gamme sur la position "NEUTRE" et serrer fermement le levier du frein de stationnement.
Etapes de l'utilisation
- Retirez les flexibles hydrauliques pour le bennage hydraulique et attachez ces flexibles pour éviter qu'ils soient atrapés par un objet en rotation.
- Contrôlez les directions sortie et retour du coupleur hydraulique, puis connectez le flexible hydraulique.
- Vérifiez que le levier hydraulique sur le côté du vehicule en fonctionnement est en position "NEUTRE".
- Poussez le levier de sortie hydraulique en position "A" ou "B" selon l'outil à utiliser.
- ÀpRES usage, verrouillez le levier de commande de sortie hydraulique en position de "NEUTRAL" (NEUTRE) en procédant à l'aide de la plaque de butée.

(1) Levier de commande du cylindre de levage hydraulique
(F) "FLOTTANTE avec détente"

(1) Sortie hydraulique (si équipé) [jaune]
(2) Sortie hydraulique (si équié) [blanc]

| Levier TIRER ( ) POUSSER ( ) | ⑧ | |||
| Port | [jaune] | SORTIE ENTRETE | ←- | |
| [blanc] | ENTRÉE SORTE | → | ||
IMPORTANT :
- Ne maintenez pas le levier en position "PULL" (TIRER) ou "PUSH" (POUSSER) quand le verin de levage hydraulique a atteint la fin de sa course, car ceci ferait couler de l'huile par la vanne de surpression. Un passage force de l'huile par la vanne de surpression pendant des longues périodes fera surchauffer l'huile.
- Continuer à utiliser le levier peut provoquer une hausse excessive de la température. L'utilisation d'huile à haute température endommagerait les joints qui seraient alors défectueux.
- Poussez le levier de sortie hydraulique en position "NEUTRE", puis arrêtez le moteur.
- A cause des dispositifs de sécurité, le moteur ne démarrera que si le levier de sortie hydraulique est en position "OFF" et le levier de changement de gamme en position "NEUTRE".
N'actionnez pas le levier de sortie hydraulique en conduitant. Sinon, la direction assistee ne fonctionne pas. Une telle manoeuvre risque de résultat en perte de contrôle ou en defaillance de la direction assistee.
N'tutilisez pas d'outils hydrauliques pourvus d'un moteur hydraulique non approvve par Kubota.
■ Branchement et débranchement des coupleurs de soupapes de sortie hydraulique

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Arrêtez le moteur et relâchéz la pression avant de connecter ou déconnecter des circuits.
- Ne recherche pas des fuites avec vos mains.
- Àprouès les avoir connectés, vérifie que les coupleurs sont verrouillés en toute sécurité.
- Portez toujours des gants de protection quand vous manipuez des outils, des flexibles ou des coupleurs hydrauliques.
Connexion
- Enlevez les bouchons de protection contre la poussière.
- Nettoyez les deux coupleurs.
- Branchez le coupler de l'outil sur le coupler hydraulique du vehicule.
- Tirez légèrement sur le coupleur de l'outil pour vérifier que les coupleurs sont connectés en toute sécurité.

(1) Bague du coupleur femelle
(2) Coupleur maje
Deconnexion
- Abaissez d'abord l'outil au sol pour relâcher la pression hydraulique dans les flexibles.
- Nettoyez les coupleurs.
- Relâchez la pression en déplaçant les leviers de commande hydraulique, moteur arrêté.
- Tirez croit sur le flexible à partir du coupleur hydraulique tout en tirant sur la bague pour le détacher.
- Nettoyez l'huile et la poussière du coupleur, puis replacez les bouchons anti-poussière.

(1) Bague du coupleur femelle
(2) Coupleur malé
NOTE:
- Voiture concessionnaire KUBOTA possede les pièces pour adapter les coupleurs aux flexibles hydrauliques.
PNEUS ET ROUES
PNEUS

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Ne tentez pas de monter un pneu sur une jante.
Ce travail doit être accompli par une personne qualifiée avec les outils appropriés. - Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée.
Ne dépassez pas la pression des pneus recommandée dans le Manuel de l'Utilisateur.
IMPORTANT :
N'tutilisez que des pneus approuvés par KUBOTA.
■ Pression de gonflement
Bien que reglee en usine, la pression des pneus baisse naturellement. D'ou la necessitiese de vérifier la pression quotidiennement et gonfler les pneus si nécessaire.
| Dimensions des pneus | Pression de gonflement |
| 25 x 10 - 12 HDWS, Avant & Arrière | 140 kPa (1,4 kgf/cm², 20 psi) |
| 25 x 12 - 12 Turf, Avant & Arrière | |
| 25 x 10 - 12 ATV, Avant & Arrière |
■Type de pneu et utilisation

Pneu, ultra-robust, construction

Pneu pour pelouse

Pneu, vehicule tout terrain
ROUES

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Supportez le vehicule avec des supports avant d'enlever les roues.
N'utilisez jamais le vehicule avec des boulons desserres.
IMPORTANT :
Lors de l'installation d'une roue, serrez les boulons au couple suivant. Avres un déplacement de 200 metres (220 verges), vérifie le couple de serrage de nouveau. Par la suite, vérifie le couple de serrage selon les intervalles d'entretien.

(1) Couple de serrage (boulons et écrous)
Rouenaluminium:90a110N-m
(9,2 à 11,2 kgf-m) (66,4 à 81,1 lbf-ft)
Rouen acier:108a 130 N-m
(11,1 à 13,2 kgf-m) (79,7 à 95,8 lbf-ft)
AMORTISSEURS
Réglage du ressort de l'amortisseur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Pour le réglage du ressort de l'amortisseur, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Les ressorts de l'amortisseur avant et arrière peuvent être régles pour différentes conditions d'utilisation et de chargement.
[Position de l'amortisseur]
| Position Ressort Charge | ||
| 1 Plus | fort Lourd | |
| 2 | ↑ | ↑ |
| 3 (Défaut) | I | I |
| 4 | ↓ | ↓ |
| 5 Plus | faible Léger | |
FONCTIONNEMENT DE LA CABINE
PORTIQUE ET VITRE
■Verrouillage et déverrouillage de la portière
De l'extérieur ............ Introduire la clé dans la serrure de porte. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller la portière. Pour verrouiller la portière, tourner la clé dans le sens contraire. La clé peut être enlevée quand elle est en position verticale.
Ouverture de la portière
De l'extérieur ... Deverrouille la porte, pousse sur la serrure de la porte et tirez sur la poignée extérieure de porte.

(1) Poignée extérieure de la portière (A) "POUSSER"
(2) Serrure de porte (B) "TIRER"
De l'intérieur Tirez sur la poignée interieure de la porte et poussez la porte.

(1) Poignée interieure de la portière (2) Serrure de porte
(A) "DEVERROUILIER" (B) "VERROUILIER"
Ouvrir et fermer la vitre coulissant Pour ouvrir ou fermer la glace, tournez la poignee

(1) Glace coulissante (2) Poignée
Pour allumer le plafonnier, faites glisser son commutateur à la position EN FONCTION.

(1) Plafonnier (A) "MARCHE"
(B) "ARRÉT"
IMPORTANT :
La batterie va se décharger si le plafonnier est laissé allumé. Assurez-vous de vérifier la position du commutateur du plafonnier.
ESSUIE-GLACE
Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace avant
- Tourner la clé de contact à la position "ENGAGÉE" et appuyer sur la moitié supérieure de l'interrupteur de l'essuie-glace à la première étape, l'essuie-glace est activée.
Lorsque l'interrupteur est appuyé vers la deuxième étape, le liquide du lave-glace est ejecté. L'éjection continue lorsque l'interrupteur est appuyé et l'essuie-glace est activé continulement.
Pour faire giclér du liquide sur le pare-brise, appuyez sur la moitié supérieure du commutateur avant d'activer les essuie-glaces.
Pour humidifier le parebrise avant demettre I'essuie glace en fonction, appuyez sur la moitié supérieure du contacteur de commande.


(1) Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace avant
(A) "L'essuie-glace est activé."
(B) "L'essuie-glace est activé." et "Du liquide de lavage est pulverisé par pression de cette commande".
(C) "Du liquide de lavage est pulvérisé par pression de cette commande" et "L'essuie-glace est activé par pression de cette commande".
IMPORTANT :
- Ne mettez pas l'essuie-glace en fonction quand le parebrise est sec sous peine de rayer la glace. Pulverisez du liquide de lavage sur la glace pour l'humidifier avant demettre l'essuie-glace en fonction.
■Utilisation des essuie-glaces pendant la saison froide
- Pendant la salle froide, si vous n'utilise pas frequentlyment l'essuie-glace, ne laissez pas son balai en contact avec la glace de parebrise pour éviter qu'il ne gèle sur cette glace.
- Si le parebrise est recouvert de neige, nettoyez-le avant demettre l'essuie-glace en fonction.
- Si le balai de l'essuie-glace est gelé sur la glace de parebrise et ne rouge pas, mettez le contacteur d'allumage sur "DESENGAGER" (OFF) et nettoyez le balai de toute trace de glace. Remettez ensuite le contacteur d'allumage sur "ENGAGER" (ON).
- Si vous utilisez un essuie-glace de type à usage en hiver disponible dans le commerce, assurez-vous qu'il est de la même taille ou de taille inférieure à l'essuie-glace d'origine.
IMPORTANT :
- Dans le temps froid, les balais et le moteur de l'essuie-glace risquent de se déterminer en raison d'une surcharge de travail. Pour éviter ce type de problème, respectez bien les précautions précédentes.
CLIMATISEUR
Circulation de l'air
L'air dans la cabine et l'air frais introduit dans celle-ci circulent comme illustré ci-dessous. Reglez les 5 orifices d'air pour obtenir les conditions désirées.

(1) Tableau de contrôle

(1) Sorties d'air du dégivreur


(1) Sorties d'air du tablier de bord

(1) Entree d'air frais
IMPORTANT :
- Ne pas introduire d'eau directement dans l'orifice d'air frais lors du lavage du tracteur.
Bouches d'aération
Sorties d'air du tablier de bord
Les sorties d'air du tablier de bord peuvent etre reglees independamment selon les necessities.


(1) Sorties d'air de la zone pour le visage (A) "OUVRIR"
(2) Bouches d'air latérales (B) "FERMER"
(3) Sorties d'air de la zone pour les pieds (C) "TOURNER"

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Emplacer les boyaux du système de refroidissement à chaque 2 ans.
Inspection quotidienne
Faites immédiatement réparer le vehicule si l'un ou l'autre des défauts suivants est identifié.
(Ces défectuosités peuvent cause des brûlures ou blessures. Elles peuvent aussi causer le grippage du moteur ou autres bris sérieux.)
Egratignures, craques ou gonflage des boyaux du système de refroidissement.
Fuite d'eau aux jointures des boyaux du système de refroidissement.
Boulons de montage desserrés, supports endomagés.
- Ne pas toucher les boaux du système de refroidissement et le chauffe-moteur avec les mains+nues. Vous pouvez vous brûler.
Si la fenetre ne dégivre pas sous d'extreme condition de température ou devient embuée lors que vous déshumidifier la cabine, essuyer l'humidité avec un chiffon doux. - Ne boucher pas toutes les sorties d'air de l'air climatisé. Un problème pourrait survenir.
Tableau de contrôle

(1) Interrupteur de selection
(A) "WARM
(2) Bouton de contrôle de température
(CHAUD)"
(3) Interrupteur du ventilateur
(4) Interrupteur de l'air climatisé avec témoin lumineux
(B) "COOL
(5) Interrupteur de selection recirculation / Levier de selection d'air frais
(FRAIS)"
Interrupteur de l'air climatisé
Appuyez sur cet interrupteur pour activer l'air climatisé. Un témoin lumineux s/allumera lorsque l'interrupteur est en position "ON". Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pour arrêter le fonctionnement de l'air climatisé, dans ce cas le témoin lumineux sera éteint.
Interrupteur de selection
Positionnez l'interrupteur de selection à la position désirée.
L'air sort par les bouches de la zone du visage et des côtés.
L'air est envoyé par les bouches d'aération du visage et des pieds.
L'air est envoyé par les bouches d'aération des pieds.
L'air est envoyé par les bouches d'aération des pieds et le les bouches de dégivrage.
L'air est envoyé par les bouches d'aération de dégivrage.
Bouton de contrôle de température
Positionnez ce bouton à la position désirée pour obtenir la température d'air optimum. Tourner le bouton dans le direction "WARM (CHAUD)" pour obtenir un air plus chaud. Tourner le bouton dans le direction "COOL (FRAIS)" pour obtenir un air plus frais.
Interrupteur du ventilateur
Un ventilateur à quatre vitesses change le volume d'air. A la vitesse "4", un plus grand volume d'air est obtenu.
Levier de selection de recirculation et d'air frais
Mettez le levier de réglage pour changer l'écoulement d'air entre "RECIRCULATION" (RECIRCULATION) et "AIR FRAIS" (FRESH AIR).
A droite pour "RECIRCULATION" (RECIRCULATION).
À gauche pour "AIR FRAIS" (FRESH AIR).
Recirculation: L'air dans la cabine recirculera.
Ceci est utile pour rafraîchir ou réchauffer rapidement la cabine ou garder la cabine extra fraîche ou chaude.
Air Frais: L'air frais de l'extérieur va pénétrer
Dans la cabine. Ceci est utile lorsqu vous travailliez dans des conditions poussiereuse ou si les fenetes sont embuées.

1) Interrupteur de selection
(A) "RECIRCULATION"
recirculation / Levier de selection d'air frais
(B) "AIR FRAIS"
NOTE :
- Pendant le chauffage, ne laissez pas le levier en position "RECIRCULATION" (RECIRCULATION) pendant trop longtemps. Le pare-brise s'embuera facilement.
- Quand le travail est effectué dans des conditions poussièresuses, laissez le levier en position "AIR FRAIS" (FRESH AIR). Ceci augmentera la pression dans la cabine, ce qui préviendra à la poussière de pénétrer dans la cabine.
■Opération
Chauffage
- Mettez le levier de selection de recirculation et d'air frais en position "AIR FRAIS" (FRESH AIR). Pour assurer une rapide élevation de la température dans la cabine, mettez ce levier en position "RECIRCULATION" (RECIRCULATION) et amenez l'accéléateur à main en position "HIGH" (HAUTE). Lorsque vous conduisez le vehicule, remettez l'accéléateur à main à la position BASSE.
- Reglez l'interrupteur du ventilateur (1/2/3/4) et le bouton de contrôle de température pour atteindre la température voulue.

(1) Interrupteur de selection
(A) "WARM
(2) Bouton de contrôle de température
(CHAUD)
(3) Interrupteur du ventilateur
(B) "COOL
(4) Interrupteur de l'air climatisé avec tepoin lumineux
(FRAIS)"
(5) Interrupteur de selection recirculation / Levier de selection d'air frais
3. Reglez le volume de l'air et la direction de l'air provenant des sorties d'air du tablier de bord.


(1) Sorties d'air de la zone pour le visage
(2) Bouche d'air latérale
(3) Sorties d'air de la zone pour les pieds
Refroidissement déshumidification
ou
réchauffement/
Mettez le levier de selection de recirculation et d'air frais en position "AIR FRAIS" (FRESH AIR). Pour assurer une baisse rapide de la température dans la cabine, mettez ce levier en position "RECIRCULATION" (RECIRCULATION) et amenez l'accéléateur à main en position "HIGH" (HAUTE). Lorsque vous conduisez le vehicule, remettez l'accéléateur à main à la position BASSE.
2. Reglez l'interrupteur du ventilateur (1/2/3/4) et le bouton de contrôle de temperature pour atteindre la température voulue.
NOTE :
- En été, lorsque le chauffage n'est pas utilisé, maintainir le bouton de contrôle de température à la position "COOL (FRAIS)" maximum (Tournez complètement dans le sens contraire de la montre). Autrement, l'air chaud élèvera la température dans la cabine.

(1) Interrupteur de selection
(A) "WARM
(2) Bouton de contrôle de température
(CHAUD)"
(3) Interrupteur du ventilateur
(B) "COOL
(4) Interrupteur de l'air climatisé avec tepoin lumineux
(FRAIS)"
(5) Interrupteur de selection recirculation / Levier de selection d'air frais
- Reglez le débit et la direction de l'air pour les bouches d'aération cote visage et le bouche d'aération latérale.


(1) Sorties d'air de la zone pour le visage
(2) Bouche d'air latérale
(3) Sorties d'air de la zone pour les pieds
Dégivrage ou désembuage du pare-brise
Pour dégivrer ou déshumidifier le pare-brise, suivez les étapes suivantes:
- Placez le sélecteur de mode à la position de dégivrage.
- Mettez le levier de selection de recirculation et d'air frais en position "AIR FRAIS" (FRESH AIR). Pour degivrer ou désembuer le pare-brise rapidement, placez l'accéléateur à main en position HAUT. Lorsque vous conduisez le vehicule, remettez l'accéléateur à main à la position BASSE.
- Positionez respectivement l'interrupteur du ventilateur et le bouton de contrôle de température à la position "4" et "WARM (CHAUD)" maximum (Tournez complètement dans le sens de la montre).

(1) Interrupteur de selection
(A) "WARM
(2) Bouton de contrôle de température
(CHAUD)"
(3) Interrupteur du ventilateur
(B) "COOL
(4) Interrupteur de l'air climatisé avec tepoin lumineux
(FRAIS)"
(5) Interrupteur de selection recirculation / Levier de selection d'air frais

(1) Sorties d'air du dégivre
Dégivrage ou désembuage des vitres des portes laterales
Pour dégivrer ou désembuer les vitres des portes latérales, procédez comme suit.
- Placez le selecteur de mode à la position VISAGE.
- Fermez les bouches de la zone du visage et dirigez les bouches d'air des cots vers les vitres de porte laterales.
- Mettez le levier de selection de recirculation et d'air frais en position "AIR FRAIS" (FRESH AIR). Pour dégivrer ou désembuer le pare-brise rapidement, placez l'accéléateur à main en position HAUT. Lorsque vous conduisez le vehicule, remettez l'accéléateur à main à la position BASSE.
- Positionez respectivement l'interrupteur du ventilateur et le bouton de contrôle de température à la position "4" et "WARM (CHAUD)" maximum (Tournez complètement dans le sens de la montre).


(1) Sorties d'air de la zone pour le visage
(2) Bouche d'air latérale
(3) Sorties d'air de la zone pour les pieds
REMORQUAGE ET TRANSPORT
REMORQUAGE ET TRANSPORT
Barred'attelagearriere
[si équipe]

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Remorquez toujours lentement une charge pour maintenir un contrôle et éviter un renversement.
Pour procurer une capacité de freinage et de traction adequate, ne remorquez pas une charge a moins que la benne du vehicule ne soit chargée ou un équipement ne soit installé. - Attelez une remorque seulement à la barre d'attelage.
La charge de la barre d'attelage arrière est décrite à la section "LIMITATIONS DU VEHICULE". Lors du remorquage d'un autre équipement, utilisez une chaîne de sécurité.

(1) Barre d'attelage arrêté (si équiné)
(2) Axe, barre d'attelage (si équipe)
■Barred'attelage avant
[si équipe]

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Ne remorquez pas ce vehicule à moins que toutes les fonctions du vehicule fonctionnement ajustement, puisque le fonctionnement inadéquat de la direction ou des freins peut cause un accident.
Utilisez la barre d'attelage avant pour plus de manoeuvrabilité dans les endroits restreints comme une étable.
La charge de la barre d'attelage avant est décrite à la section "LIMITATIONS DU VÉHICULE".

(1) Barre d'attelage avant (si équipe)
(2) Axe, barre d'attelage (si équipe)
Support de montage du treuil
Avant l'utilisation et le montage du treuil optionnel, la lecture complete du manuel d'instructions joint avec le treuil est requise.

(1) Support de montage du treuil
■Transport du vehicule en toute sécurité
Portez une attention particulière aux points suivants lors du transport du vehicule.
- Utilisez un camion ou une remorque adequate.
- Sécurisez les parties du vehicule, qui sont indiquées dans les figures ci-dessous, en utilisant des sangles ou des chaînes déquates.
- Lorsqu'on transporte le vehicule sur un camion ou une remorque, suivez toujours strictement les normes nationale et/ou locales.

(1) Garde de protection avant
(2) Sangles ultra-robuste
(A) Stabilisateursur arriere

(1) Bras inférieur
(2) Sangles ultra-robuste
IMPORTANT :
- N'attachez jamais les sangles et les chaînes au stabilisateur arrêté.
Suivez ce qui est décrit ci-dessous lorsqu'on remorque le vehicule. Sinon, le train moteur du vehicule risque d'être endommagé.
- Réglez les leviers de vitesses en position "NEUTRE".
Si possible, faites demarrer le moteur et selectionnez 2RM; si les vitesses rampantes sont montées, assurez-vous qu'elles soient désengagées.
Pour remorquer le vehicule, procedez à l'aide de la barre d'attelage avant ou la barre d'attelage arriere. - Ne jamais tracter à plus de "10 km/h (6,2 mph)".
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures, la mort ou des dommages au vehicule:
Assurez que vous avez les connaissances et l'experience suffisantes, les pieces de remplacement et les outils aeaquats avant d'entrepreneire les travaux d'entretien sur le vehicule.
- Consultez votre concessionnaire KUBOTA, si vous n'avez pas les connaissances et les équipements adéquats qui sont nécessaires pour accomplir les travaux d'entretien sur le vehicule.
- Notre concessionnaire KUBOTA doit accomplir les inspections sur les items *6 inscrits dans le tableau ci-dessous.
INTERVALLES D'ENTRETIEN
IMPORTANT :
- Les points de service indiqués par un © devraient être accomplis après les 50 premières heures d'opération.
1 Les 50 heures d'opération initiales ne doivent pas être un intervalle de remplacement.
2 Dans des conditions de travail très poussièresuses, le filtré à air doit être nettoyé plus souvent que normal.
3 Toutes les 1000 heures de service ou une fois par an selon la première éventualité.
4 Remplacez en cas de détiériorations (fissure, durdissement, rayure ou déformation) ou dommages.
5 Toutes les 2000 heures de service ou tous les 2 ans selon la première éventualité.
6 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
*7 Lorsque la batterie est utilisé moins de 100 heures par année, vérifie la condition de la batterie en lisant annuellement le témoin. - Les articles enumeratedes ci-dessous (marque d'un @) sont enregistrées par KUBOTA en tant que pièces critiques relatives aux émissions d'échévement dans la règlementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de l'environnement américain). En tant que propriétaire de ce moteur, vous étés responsable de l'accompilissement de l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessous. Veuillez consulter la déclaration de garantie en détaill.
| N°Produits | Indication sur le compteur d'heuresAprès | 700heures | Pageréfer-ence | |||||||||||||||||
| 50 1 | 00 15 | 200 | 250 30 | 0 350 | 400 4 | 50 50 | 550 | 600 65 | 0 700 | |||||||||||
| 1 | Systèmedémaragemoteur | Vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque50heures | 68 | ||
| 2 | Graissage Appliquer | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque50heures | 67 | |||
| 3 | Silencieux[pare-étincelles] | Nettoyer | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 75 | |||||||||
| 4 | Couple defixation de roue | Vérifier | ◎ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 70 *1 | ||||||||
| 5 | Condition,batterie | Vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 72 *7 | |||||||||
| 6 | Courroie de l'alternateur | Régler | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 71 | |||||||||
| 7 | Ressort neutre,VHT | Vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 69 *6 | |||||||||
| N° | Produits | Indication sur le compteur d'heuresAprès | 700heures | Pageréfer-ence | ||||||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | |||||||
| 8 | Mise au neutre de la VHT | Vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 69 *6 | ||||||||||
| 9 | Pncement Régler | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 74 | |||||||||||
| 10 | Élement, filtre carburant | Vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 71 | @ | |||||||||
| Remplacer | ○ | Chaque400heures | 87 *6 | |||||||||||||||||
| 11 | Élement, filtre à air | Nettoyer | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Chaque100heures | 70 *2 | @ | |||||||||
| Remplacer | Chaque1000heuresouannée | 87 *3 | ||||||||||||||||||
| 12 | Filtre huile moteur | Remplacer | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 77 *1 | ||||||||||||
| 13 | Huile moteur Changere | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 78 *1 | |||||||||||||
| 14 | Filtre huile transmission(VHT)(Jaune) | Remplacer | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 79 *1 | ||||||||||||
| 15 | Filtre huile transmission(Succion)(Noire) | Remplacer | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 79 *1 | ||||||||||||
| 16 | Pédale de frein Vérifier | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 81 | *1*6 | ||||||||||||
| 17 | Frein destationnement | Régler | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 76 *1 | ||||||||||||
| 18 | Interrupteur,feux de frein | Vérifier | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 82 *1 | ||||||||||||
| 19 | Carter, frein avant | Vérifier | ◎ | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 81 *1 | ||||||||||||
| 20 | Huile, réservoirhydraulique | Changer | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 80 | |||||||||||||
| 21 | Filtre à airinterne | Nettoyer | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 82 | |||||||||||||
| 22 | Condensateurde l'appareil declimatisation | Vérifier | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 83 | |||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | ||||||||
| 23 | Courroie duclimatiseur | Régler | ○ | ○ | ○ | Chaque200heures | 83 | |||||||||||||
| 24 | Ursure des pneus Vérifier | ◎ | ○ | ○ | Chaque300heures | 84 *1 | ||||||||||||||
| 25 | Huiletransmission | Changer | ○ | Chaque400heures | 85 | |||||||||||||||
| 26 | Huile, carteressieu avant | Changer | ○ | Chaque400heures | 86 | |||||||||||||||
| 27 | Huile du carterde l'articulationavant | Changer | ○ | Chaque400heures | 84 | |||||||||||||||
| 28 | Jeu, soupape demoteur | Régler | Chaque800heures | 87 *6 | ||||||||||||||||
| 29 | Pressiond'injection,buses d'injection | Vérifier | Chaque1500heures | 87 *6 | @ | |||||||||||||||
| 30 | Système deferroidissement | Drainer | Chaque2000heuresou2 ans | 87 *5 | ||||||||||||||||
| 31 | Réfrigérant Changer | Chaque2000heuresou2 ans | 87 *5 | |||||||||||||||||
| 32 | Pompe d'injection | Vérifier | Chaque3000heures | 89 *6 | @ | |||||||||||||||
| 33 | Tuyau decarburant | Vérifier | Chaqueannée | 89 *4 | @ | |||||||||||||||
| Remplacer | Chaque4 ans | 94 | ||||||||||||||||||
| 34 | Conduite d'huilehydraulique | Vérifier | Chaqueannée | 89 *4 | ||||||||||||||||
| Remplacer | Chaque4 ans | 94 *6 | ||||||||||||||||||
| 35 | Durite, tuyau etcollier du radiateur | Vérifier | Chaqueannée | 90 *4 | @ | |||||||||||||||
| Remplacer | Chaque4 ans | 94 *6 | ||||||||||||||||||
| 36 | Circuit,admission d'air | Vérifier | Chaqueannée | 91 *4 | @ | |||||||||||||||
| Remplacer | Chaque4 ans | 95 *6 | ||||||||||||||||||
| 37 | Tuyau delenifiard dumoteur | Vérifier | Chaqueannée | 92 *4 | ||||||||||||||||
| Remplacer | Chaque4 ans | 94 *6 | ||||||||||||||||||
| N°Produits | Indication sur le compteur d'heuresAprès | 700heures | Pageréfer-ence | ||||||||||||||||
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | ||||||
| 38 | Couvercle encaoutchoc | Vérifier | Chaque année | 92 *4 | |||||||||||||||
| Remplacer | Chaque 4 ans | 94 *6 | |||||||||||||||||
| 39 | Tuyau &flexibles desfreins | Vérifier | Chaque année | 93 *4 | |||||||||||||||
| Remplacer | Chaque 4 ans | 95 *6 | |||||||||||||||||
| 40 | Flexible et tuyau de climatisation | Vérifier | Chaque année | 94 *4 | |||||||||||||||
| Remplacer | Chaque 4 ans | 95 *6 | |||||||||||||||||
| 41 | Huile, frein Changer | Chaque 2 ans | 94 *6 | ||||||||||||||||
| 42 | Cylindrep principal, frein(piece interne) | Remplacer | Chaque 4 ans | 94 *6 | |||||||||||||||
| 43 | Joint, cylindrefreins arrière | Remplacer | Chaque 4 ans | 95 *6 | |||||||||||||||
| 44 | Joint, freinsavants | Remplacer | Chaque 4 ans | 94 *6 | |||||||||||||||
| 45 | Système decarburant | Purge | Quand requis | 95 | |||||||||||||||
| 46 | Fusibles Remplacer | 96 | |||||||||||||||||
| 47 | Autour du moteur | Nettoyer 96 | |||||||||||||||||
| 48 | Ampoules Remplacer | 98 | |||||||||||||||||
| 49 | Liquide lave-glace | Ajouter 99 | |||||||||||||||||
| 50 | Réfrigérant (gaz) Vérifier | 99 | |||||||||||||||||
| 51 | Réserve hydraulique | Vérifier 98 | |||||||||||||||||
| N'Location Capacité Lubricants | ||
| 1 Carburant 30 L (7,9 U.S.gals.) | Carburant diesel: N°2-D Carburant diesel: N°1-D si la température est en dessous de -10 (4) °F | |
| 2 Régfrégant(avec réservoir d'expansion) | 7,9 L (8,3 U.S.qts.) Eau propre avec antigel | |
| 3 Liquide lave-glace 1,5 L (1,6 U.S.qts.) Liquide lave-glace pour automobile | ||
| 4 Carter moteur | [Filtre remplace]4,1 L (4,3 U.S.qts.)[Filtre non remplace]3,8 L (4,0 U.S.qts.) | ● Huile pour moteur: service API Classification CF ou meilleurAu-dessus de 25 (7) 39, 10W-30 SAE ou 15W-400 à 25 (32 à 77) 29, 10W-30SAE ou 15W-40Au-dessous de 0 (32) 10W, 10W-30 SAE |
| 5 Carter, transmission 7,0 L (1,8 U.S.gals.) | ||
| 6 Carter, essieu avant 0,6 L (0,6 U.S.qts.) | Pour les États-Unis: Fluide "KUBOTA SUPER UDT2"*Pour le Canada: Fluide "Premium UDT"*Pour les autres pays: Fluide "KUBOTA UDT" ou "KUBOTA SUPER UDT"* | |
| 7 Carter fusée avant | Référence 0,25 L(0,26 U.S.qts.) | |
| 8 Huile, réservoir hydraulique | 18,0 L (19,0 U.S.qts.) | |
| 9 Huile, frein (réservoir, circuit) | 0,4 L (0,4 U.S.qts.) | FLUIDE À FREIN DOT3 KUBOTA FLUID |
| Graissage | N° des points à graisser | Capacité | Type de graisse |
| Levier, frein de stationnement | 2 | Quantité modérée | Graisse EP2 multi-uses (Classe NLGI - 2) |
| Bornes de batterie | 2 | ||
| Pivots, cylindre de levage de la benne | 1 | Jusqu'à ce que la graisse déborde | |
| Pivots, benne de chargement | 2 | Quantité modérée | |
| Tringlerie VHT | 2 | Jusqu'à ce que la graisse déborde | |
| 1 | Quantité modérée | ||
| Liaison levier soupape | 1 | ||
| Liaison levier 4RM | 1 | ||
| Liaison changement de gamme | 1 | ||
| Liaison déchargement | 1 | ||
| Pédale blocage de différentiel | 2 | ||
| Bras triangulaire Avant | 6 | Jusqu'à ce que la graisse déborde | |
| Bras triangulaire Arrière | 8 | ||
| Liaison frein de stationnement | 1 | Quantité modérée | |
| Câble d'accéléateur à main | --- | Graisse de silicone antirouille |
NOTE :
- Le nom du produit du fluide KUBOTA UDT d'origine risque de différer du nom indiqué dans le manuel de l'utilisateur selon les pays ou les régions. Pour plus de détail, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Pour le marché nord-américain
NOTE:
C Huile moteur:
A L'huile utilisée doit avoir une classification de service (API) de Institut Américain du Petrole, la viscosité SAE de l'huile moteur dépend de la température ambiente comme montré ci-dessus:
A Se référer à la table suivante pour la classification API appropriée de l'huile du moteur selon le type de moteur (avec EGR interne, EGR externe ou non-EGR) et le carburant.
| Carburant utilisé | Classe de l'huile de lubrification (Classification API) | |
| Classe des huiles pour moteurs,excepté pour EGR externe | Classe des huiles pour moteurs,avec EGR externe | |
| Carburant à extrémementbasse teneur en soufre [<0,0015% (15 ppm)] | CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou Cl-4 | CF ou Cl-4(Les huiles pour moteurs de classes CF-4, CG-4 et CH-4 ne peuvent pas êtreutilisées sur des moteurs de type EGR) |
EGR: Exhaust Gas Re-circulation - recirculation des gaz d'échéppement
A L'huile pour moteur CJ-4 est conque pour des moteurs de type DPF (filtre Diesel contre les matieres en suspension), et ne peut pas etre utilise sur ce vehicule.
| Sans EGR externe Avec EGR externe | ||
| Modèle RTV-X | 1100C --- | |
C Carburant:
A Indice de cétane minimum 45. Un indice de cétane supérieur à 50 est préféable, surtout pour les températures inférieures à -20 °C 4) à une élevation au-dessus de 1500 m (5000 pi).
A Le carburant diesel spécifié EN 590 ou ASTM D975 est recommende.
A N 2-D est l'huile de carburant distilled de masse volatilité pour les moteurs utilisés dans des mobiles industriels lourds. (SAE J313 JUN87)
C Huile transmission:
Pour achiever la lubrification de la transmission, il est important qu'un liquide de transmission multi-grade soit utilisé dans ce système. Pour une performance et une protection maximum, nous vous recommendons d'utiliser le Fluide KUBOTA d'origine.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" en la section "ENTRETIEN". Consultez cette concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.)
Ne mélangez pas des huile de différentes compagnies ou qualités.
C Huile de réservoir hydraulique:
Pour assurer un fonctionnement correct du système hydraulique et de la transmission, il est important d'utiliser dans le système une huile à transmission multigrade. Pour une performance et une protection maximum, nous vous recommendons d'utiliser le Fluide KUBOTA d'origine.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" en la section "ENTRETIEN". Consultez cette concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.)
Ne mélangez pas des huile de différentes compagnies ou qualités.
C Fluide de freins:
Utilisez toujours le fluide de FREIN DOT3 de marque KUBOTA d'un contenant scelled. Si ce fluide n'est pas disponible, vous devriez utiliser seulement un fluide DOT3 comme remplacement temporaire d'un contenant scelled.
L'utilisation d'un fluide d'une marque non conforme à la norme KUBOTA peut cause de la corrosion et réduire la longévité du système.
Si de l'huile non conforme est utilisée, le système de frein devrait et empli avec le fluide de FREIN DOT3 KUBOTA le plutilot possible.
A Les quantités d'huile et d'eau indiquées sont des estimations d'usine.
Pour les autres marchés que nord-américain
NOTE:
Huile moteur:
Lhuile utisie doit aoue nce fice (AP) de Institut Amricain du Petrole, la viscosite SAE de lhuile moteur depend de la temperature ambiente comme monre ci-dessus:
- Avec un contrôle de la pollution d'air maintainant efficace, les huiles de graissage CF-4 et CG-4 ont été mises au point pour l'utilisation d'un carburant à BASSE teneur en soufre sur les moteurs de vehicules routiers. Lorsque le moteur d'un vehicule tout-terrain tourne avec un carburant à haute teneur en soufre, il est conseilé d'utiliser l'huile de graissage "CF ou moins" avec un indice de base totale (TBN) élevé. (TBN de 10 minimum).
- Se référer à la table suivante pour la classification API appropriée de l'huile du moteur selon le type de moteur (avec EGR interne, EGR externe ou non-EGR) et le carburant (basse teneur en soufre ou haute teneur en soufre).
| Carburant utilisé | Classe de l'huile de lubrification (Classification API) | |
| Classe des huiles pour moteurs, excepté pour EGR externe | Classe des huiles pour moteurs, avec EGR externe | |
| Carburant à haute teneur en soufre [0-05% (500 ppm)] | CF(Si une huile de graissage "CF-4, CG-4, CH-4 ou Cl-4" est utilisée avec un carburant à haute teneur en soufre, vidanger l'huile de graissage à intervalles plus courts. (approximativement à moitiè)) | --- |
| Carburant à BASSE teneur en soufre [<0,05% (500 ppm)] ou Carburant à extrémement BASSE teneur en soufre [<0,0015% (15 ppm)] | CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou Cl-4 | CF ou Cl-4(Les huiles pour moteurs de classes CF-4, CG-4 et CH-4 ne peuvent pas être utilisées sur des moteurs de type EGR) |
EGR: Exhaust Gas Re-circulation - recirculation des gaz d'échéppement
- L'huile pour moteur CJ-4 est conçue pour des moteurs de type DPF (filtrre Diesel contre les matières en suspension), et ne peut pas être utilisée sur ce vehicule.
| Sans EGR externe Avec EGR externe | ||
| Modèle RTV-X | 1100C --- | |
Carburant:
- Indice de cétane de 45 minimum. L'indice de cétane de plus de 50 est préféable sur tout lorsque les températures descendent en-dessous de -20 °C qu'el altitude est supérieure à 1500 m.
- Si la teneur en souse du carburant utilise est supérieure à 0,5% (5000 ppm), réduisez l'intervalle de vidange du moteur de 50% et l'intervalle de changement du filtré de 50%.
- N'utilisez JAMAIS de carburant diesel contenant plus de 0,05% (500 ppm) de sousfre pour le moteur de type EGR EXTERNE.
N't utilisez pas de carburant diesel contenant plus de 1,0% (10000 ppm) de soufre. - Il est recommendé que le carburant utilisé soit conforme à EN 590 ou ASTM D975.
- N^2 -D est un carburant ayant une faible volatilité pour des usages industriels. (SAE J313 JUN87)
Huile transmission:
Pour achiever la lubrification de la transmission, il est important qu'un liquide de transmission multi-grade soit utilisé dans ce système. Pour une performance et une protection maximum, nous vous recommendons d'utiliser le Fluide KUBOTA d'origine.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" en la section "ENTRETIEN". Consultez cette concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.)
Ne mélangez pas des huile de différentes compagnies ou qualités.
Huile de réservoir hydraulique:
Pour assurer un fonctionnement correct du système hydraulique et de la transmission, il est important d'utiliser dans le système une huile à transmission multigrade. Pour une performance et une protection maximum, nous vous recommendons d'utiliser le Fluide KUBOTA d'origine.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFIANTS, CARBÜRANT ET RÉFRIGERANT" en la section "ENTRETIEN". Consultez cette concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.)
Ne mélangez pas des huile de différentes compagnies ou qualités.
Fluide de freins:
Utilisez toujours le fluide de FREIN DOT3 de marque KUBOTA d'un contenant scelled. Si ce fluide n'est pas disponible, vous devriez utiliser seulement un fluide DOT3 comme remplacement temporaire d'un contenant scelled.
L'utilisation d'un fluide d'une marque non conforme à la norme KUBOTA peut cause de la corrosion et réduire la longévité du système.
Si de I'huile non conforme est utilise, le système de frein devrait et empli avec le fluide de FREIN DOT3 KUBOTA le plutilot possible.
- Les quantités d'huile et d'eau indiquées sont des estimations d'usine.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Ne travailliez pas sous une machine qui est supportée par des appareils de soutient hydraulique. Ils peuvent se coincer, fui r soudainement ou etre accidentellement abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous le vehicule ou autres éléments du vehicule pour un service ou un entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des blocs adéquats.
COMMENT OUVRIR LE CAPOT ET LA BANQUETTE

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au contact avec des pieces en mouvement:
N'ouvre jamais le couvercle en bas le siège quand le moteur est en marche sauf si une opération d'entretien le requiert.
Capot
Pour ouvrir le capot, tirez sur le levier de verrouillage vers le côté gauche de la machine et débloquer le verrouillage.

(1) Levier
(2) Capot
(A) "RELÂCHE"
NOTE:
- Pour fermer le capot, appuyez sur le capot en position avec les deux mains.
■ Siège
Pour ouvrir les sièges, relevez les sièges vers l'avant.
Puis enlevez le coffre utilisé et le couvercle d'entretien.


(1) Siège de l'opérateur
(2) Siège du passager
(3) Coffre utilise

(1) Couvercle d'entretien
COMMENT LEVER LA BENNE

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Lors d'entretien sous la benne levée, assurez que le support de sécurité est installé adequatement.
- Ne touchez pas au silencieux ou au tuyau d'échévement lorsqu'ils sont chauds: ceci pourrait cause des brûlures sévères.
■Levage et descente de la benne
Voir "Levage et descente de la benne de chargement" à la section "BENNE DE CHARGEMENT".
POINTS DE SOULEVEMENT

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieuses, la mort ou des dommages au vehicule:
- Ne travaillez pas sous le vehicule à moins qu'il ne soit sécurisé par des supports ou des blocs déquats.
■Avant
Ne mettez le cric que sous la plaque de carter de l'essieu avant.


(1) Plaque sous le carter de l'essieu avant
(2) Cric
(3) Bloc en bois
■Arrière
Soulevez l'arrière avec un cric après avoir place un bloc en bois sous la plaque de dessous du cadre de la transmission.

(1) Plaque de dessous du cadre de la transmission
(2) Cric
(3)Bloc en bois
VÉRIFICATION JOURNALIERE
Pour votre propre sécurité et une durée de service maximum du vehicule, faites une inspection journalière complete avant le démarrage du vehicule.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort: Assurez que le vehicule est sur une surface uniforme, le moteur arrêté et le frein de stationnement serré, lors de verification et d'entretien.
■Inspection en marchant autour du vehicule
Regardez autour et sous le vehicule pour les items suivants: boulons desserrés, accumulation de déchets, fuite d'huile ou de réfrigerant, pieces brises ou usées.
■Vérification autour du moteur
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Arretez le moteur.
- Levez la benne de chargement.
- Installes le support de sécurité.
- Vérifiez autour du moteur s'il n'y a pas de boue ou de materiaux étrangers.
- Enlevez tous les matériaux étrangers que vous pouvez trouver.

Vérification et plein de carburant

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Ne fumez pas en faisant le plein en carburant.
- Arrêtez le moteur, avant le replissage du réservoir en carburant.
- Tournez l'interrupteur à clé à la position "ENGAGÉE" (ON), vérifie la quantité de carburant sur la jauge de carburant.
- Remplissez en carburant lorsque laJAuge indique 1/4 ou moins de carburant dans le réservoir.
- Utilisez un carburant diesel No.2 pour les températures au-dessus de -10 (4). F Utilisez un carburant diesel No.1 pour les températures en dessous de -10 (4). F

(1) Capuchon du réservoir de carburant
Capacité du réservoir de carburant 30 L (7,9 gals. E.U.)
IMPORTANT :
- Attention de ne pas introduire de la saleté ou des débris dans le système d'alimentation en carburant.
- Evitez que le réserve de carburant ne se vide complètement. De l'air pourrait pénétrer dans le système de carburant, nécessitant la purge du système avant le prochain démarrage du moteur.
- Ne renversez pas de carburant à côté de l'orifice pendant le remplissage. Si un reversalment survient, épongez-le tout de suite pour éviter tout danger d'incendie.
Pour prévenir la formation d'eau (condensation) dans le réservoir de carburant, replissez le réservoir le soir.
■Vérification, niveau huile moteur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort: Il faut absolument arreter le moteur avant de vérifier le niveau d'huile.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Levez la benne de chargement et installez le support de sécurité.
- Arrêtez le moteur.
- Verifiez l'huile du moteur avant de démarrer le moteur ou 5 minutes ou plus après l'arrêt du moteur.
- Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau, nettoyez-la avec un chiffon, remettez-la, retirez-la une fois de plus. Vérifiez que le niveau de l'huile se trouve entre les 2 traits de repère tracés en creux.
Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint avec de l'huile neue du type indiqué jusqu'au niveau prescrit par l'intérimédiaire du bouchon de remplissage.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN".)

(1) Bouchon de replissage
(A) Niveau d'huile acceptable
(2) Tige de niveau
entre ses deux encoches.
IMPORTANT :
- Quand vous utilisez une huile de fabrication ou de viscosité différentes, vidangez toute l'huile résiduelle. Ne melangez jamais 2 types différentes d'huile.
- Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est bas.
■Vérification, niveau huile transmission
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Levez la benne de chargement et installez le support de sécurité.
- Arrêtez le moteur.
- Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau, nettoyez-la avec un chiffon, remettez-la, retirez-la une fois de plus. Vérifie que le niveau de l'huile se trouve dans la zone hachurée.
Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint avec de l'huile neue du type indiqué jusqu'au niveau prescrit par l'interneniaire du bouchon de remplissage.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN").

(1) Bouchon de replissage
(A) Niveau d'huile acceptable
(2) Tige de niveau
entre ses deux encoches.
IMPORTANT :
- Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est bas.
■Vérification du niveau d'huile du réservoir hydraulique
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Arrêtez le moteur.
- Ouvrez le siège et retirez le coffre utilisé.
- Enlevez le bouchon de caoutchouc.
- Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau, nettoyez-la avec un chiffon, vissez-la dans le trou de replissage et retirez-la une fois de plus.
Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint avec de l'huile neue du type indiqué jusqu'au niveau prescrit par l'internendiaire du bouchon de replissage.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN".)

(1) Bouchon de replissage avec jauge de niveau
(A) Le niveau d'huile est acceptable entre les deux marques
IMPORTANT :
- Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est bas.
■Vérification, niveau réfrigérant
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
-
N'enlevez jamais le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. Desserrez doucement le bouchon jusqu'à la butée pour laisser s'échapper l'excess de pression avant de l'enlever complètement.
-
Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Arretez le moteur.
- Ouvrez le capot.
- Vérifiez si le niveau du liquide de refroidissement est entre les marques "PLEIN" et "BAS" du réservoir d'expansion.
- Si le niveau est bas du à l'évaporation ajoutez seulement de l'eau fraîche jusqu'au niveau "PLEIN". S'il y a une fuite, ajoutez de l'eau et de l'antigel au mélange prescrit jusqu'au niveau "PLEIN".
(Voir "Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigerant" à "CHAQUE 2000 HEURES ou TOUS LES 2 ANS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").

(1) Capuchon de radiateur
(A) "PLEIN"
(2) Réservoir d'expansion
(B) "BAS"
IMPORTANT :
Si le bouchon doit être enlever, suivez les précautions enumeratedes ci-dessus et reisserrez le bouchon fermement.
- Employez de l'eau fraîche et propre et de l'antigel à la concentration prescrite pour replir le réservoir d'expansion.
S'il y a une fuite d'eau, consultez vote concessionnaire KUBOTA.
Nettoyage du grillage du radiateur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Assurez-vous d'arreter le moteur avant d'enlever la grille.
- Immobilisez le vehicule sur une surface uniforme.
- Arrêtez le moteur.
- Ouvrez le capot.
- Retirez la grille du radiateur et enlevez tous les débris.

(1)Grillage du radiateur (A) "RETIREZ" (1)Grille du radiateur laterai
Nettoyage de la grille du radiateur latorial

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort: Assurez-vous d'arrêter le moteur avant d'enlever la grille.
- Immobilisez le vehicule sur une surface uniforme.
- Arretez le moteur.
- Retirez le couvercle de la batterie.
- Retirez la grille du radiateur et enlevez tous les débris.

IMPORTANT :
Pour prévenir la surchauffe du moteur, le grillage du radiateur doit être exempt de débris.
Nettoyage du tamis du condenseur d'air
- Stationnez le vehicule sur une surface plane et ouvre le capot.
- Detachez le tamis du condenseur de climatiseur et eliminez tous les corps étrangers.

(1) Tamis du condenseur de climatiseur (A) "DETACHEZ"
Nettoyage de la grille du refroidisseur d'huile

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Laissez refroidir suffisamment le refroidisseur d'huile ou les pieces du circuit d'huile, ils peuvent etre brulants et provoquer des blessures.
- Immobilisez le vehicule sur une surface uniforme.
- Arretez le moteur.
- Ouvrez les sièges et enlevez le coffre utilisé et le couvercle d'entretien.
- Detachez la grille du refroidisseur d'huile et enlevez toutes les saletés.

(1)Grille du refroidisseur d'huile (A) "RETIREZ"
■Vérification, niveau huile des freins

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
N'utilisez jamais le vehicule, si le niveau de liquide de frein est sous la marque "MIN".
Utilisez le liquide de frein DOT3 de marque KUBOTA d'un contenant scelled. L'utilisation d'un autre type d'huile peut endommager la résine synthétique ou le caoutchouc installé sur les pieces du système de freinage et peut causer un bris du système de freinage.
- Evitez la contamination du liquide de frein. Nettoyez toute la partie autour du bouchon de replissage avant de l'enlever. N'ouvre pas le bouchon du réservoir de liquide de frein à moins d'absolue nécessité.
Soyez prudent lors du replissage du réservoir. Si du liquide de frein se repand sur les flexibles de la servo-direction, nettoyez-les immédiatement avec de l'eau. Le liquide de frein peut endommager rapidement les flexibles en caoutchouc ou en résine synthétique.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Ouvrez le capot.
- Vérifiez si le niveau de liquide de frein se trouve entre les deux marques "MAX" et "MIN".
- Si le niveau est en bas la marque "MIN", ajoutez du liquide de frein jusqu'à la marque "MAX".

(1) Réservoir d'huile (A) "MAX"
(B) "MIN"
■Vérification, pédale de frein

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
-
Arrêtez le moteur et bloquez les roues avant de vérifier la pédale de frein.
-
Inspectez la pédale de frein pour un jeu approprié et une opération en douceur.
- Si les mesures sont inadéquates, veuilles ajuster le jeu. (Voir "Vérification, pédale de freins" à "CHAQUE 200 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").

(1) Pédale de frein (A) "JEU"
(B) "COURSE DE LA PÉDALE"
■Vérification du frein de stationnement
Tirez sur le levier du frein de stationnement pour serrer le frein. Avec l'interrupteur à clé à la position "ENGAGEE" (ON), le tímoin de frein de stationnement sur le tableau de bord doit s'allumer. Pour relâcher le frein, poussez le bouton sur le côté du levier du frein de stationnement et basculez le levier en avant.
NOTE:
- Vérifiez que levoyant de frein de stationnement sur le tableau Easy Checker(TM) s'éteint quand le levier du frein de stationnement est poussé en avant.

(1) Levier, frein de stationnement
(2) Bouton de relâche
■ Contrôle du tableau Easy Checker(TM)
- Vérifiez qu'il n'y a pas de voyants Easy Checker(TM) défectueux sur le tableau de bord.
- Consultez votre concessionnaire KUBOTA s'il y a des voyants défectueux.
■ Verification des phares, clignotants (si équipé) etc.
- Inspectez les phares et les frais pour des ampoules et verres brises.
- Remplacez ceux qui sont brises.
■Vérification de la ceinture de sécurité
- Vérifiez toujours l'etat des ceintures de sécurité avant de conduire le vehicule.
- Remplacez les pieces endommagées.
■Vérification, caoutchoucs des joints homocinetiques
- Vérifiez si les caoutchoucs des joints homocinetiques ne sont pas endommages.
- Si les caoutchoucs des joints homocinetiques sont coupés, craqués ou détiérères, consultez cette concessionnaire KUBOTA local.

(1) Caoutchoucs des joints homocinetiques
(2) Arbre d'entrainment des roues avant
(3) Barre de direction

(1) Caoutchoucs des joints homocinetiques
(2) Arbre d'entrainment des roues avant

(1) Caoutchoucs des cardans arrête
(2) Arbre d'entrainment des roues arriré

(1) Caoutchoucs des cardans arriré (A) Stabilisateur arriré

(1) Caoutchoucs des joints homocinetiques
(2) Arbre d'entrainment des roues
[Arrière]
![KUBOTA RTVX1140 - [Arrière] - 1](/content/2026/03/548134/images/af5f76dfe04de4d3d41fa4a689ee96917b51b477319e5c4f67553a15870d304f.jpg)
(1) Caoutchoucs des joints homocinetiques
(2) Arbre d'entrainment des roues
■Vérification, pression de gonflement des pneus
Bien que reglee en usine, la pression des pneus baisse naturellement. D'ou la necessitiese de vérifier la pression quotidiennement et gonfler les pneus si nécessaire.
| Dimensions des pneus | pression de gonflement |
| 25 x 10 - 12 HDWS, Avant & Arrière | 140 kPa (1,4 kgf/cm², 20 psi) |
| 25 x 12 - 12 Turf, Avant & Arrière | |
| 25 x 10 - 12 ATV, Avant & Arrière |

■Vérification de l'alarme de recul [si équipé]
- Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
- Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
- Placez le levier de changement de gamme à la position "NEUTRE".
- Tournez la clé de contact à la position "ENGAGEE" (ON).
- Déplacez le levier de changement de gamme à la position "MARCHE ARRIÈRE".
- Si,aucun son ne se fait entendre,consultez voire concessionnaire KUBOTA local.
![KUBOTA RTVX1140 - ■Vérification de l'alarme de recul [si équipé] - 1](/content/2026/03/548134/images/5ea4b7f790a4c95bcaef8e5e6ef9adcdeb46eb1634a88e392aa1721a369be672.jpg)
(1) Levier de changement
de gamme
(2) Alarme de recul (si equipoipe)
![KUBOTA RTVX1140 - ■Vérification de l'alarme de recul [si équipé] - 2](/content/2026/03/548134/images/2bc1e6b5fb9cf5a881fe48e50a21f83ba09b6abccc9279a297b7580689a21486.jpg)
Appliquez une petite quantité deGRAISSEMultigrade sur les points suivants à toutes les 50 heures.Lubrifiez les graisseurs plus souvent, si vous travailliez dans des conditions extrémement humides et boueuses.
![KUBOTA RTVX1140 - ■Vérification de l'alarme de recul [si équipé] - 3](/content/2026/03/548134/images/8ca8406c3a7dc4f80fbbe613168e59917a0884d0f4ec55003e7d0fb5567446b5.jpg)
(1) Levier du frein de stationnement (graisse de type à vaporiser)
![KUBOTA RTVX1140 - ■Vérification de l'alarme de recul [si équipé] - 4](/content/2026/03/548134/images/c583f7c72ec03eee0a1bd5f6194ab7eec1eee3537438341d9a39e82149022573.jpg)
(1) Bomes de la batterie
![KUBOTA RTVX1140 - ■Vérification de l'alarme de recul [si équipé] - 5](/content/2026/03/548134/images/bf066c8dd6fba8790ca718dfff4392e5b2064546ef26915fbc175f9387d46106.jpg)
(1) Pivots, cylindre de releavage de la belle (Graisseur)
(2) Pivots, belle de chargement (graisse de type à vaporiser)
![KUBOTA RTVX1140 - ■Vérification de l'alarme de recul [si équipé] - 6](/content/2026/03/548134/images/b7816f20a83e8249ffb57b43105d4f3161d81914ab7eaa4d4437f2760a7ec928.jpg)
(1) Tringlerie VHT (Graisseur)
(2) Tringlerie VHT (graisse de type à vaporiser)
(3) Liaison levier soupape (graisse de type à vaporiser)
(4) Liaison levier 4RM (graisse de type à vaporiser)
![KUBOTA RTVX1140 - ■Vérification de l'alarme de recul [si équipé] - 7](/content/2026/03/548134/images/7c73cdd5966ea619472e988eaefca647c62556daf674aa5e43363f4f80ddeb05.jpg)
(1) Liaison changement de gamme (graisse de type à vaporiser)
(A) Pneu arrête gauche
![KUBOTA RTVX1140 - ■Vérification de l'alarme de recul [si équipé] - 8](/content/2026/03/548134/images/27c4ebc9f6c30f5bcb8c6ea829c734192e5373c77b147c73eb58f9e456884305.jpg)
(1) Liaison déchéancement (graisse de type à vaporiser)
![KUBOTA RTVX1140 - ■Vérification de l'alarme de recul [si équipé] - 9](/content/2026/03/548134/images/d4a9431cd77165e2596e5ac016c2dd187c6a5a7274822b34226739928b4d00e8.jpg)
(1) Pédale, verrouillage du différentiel (graisse de type à vaporiser)
![KUBOTA RTVX1140 - ■Vérification de l'alarme de recul [si équipé] - 10](/content/2026/03/548134/images/3e8dcc081ca0f462c27a89e1b3732b0d5abb14515fcc5a912fa1adf171c37c32.jpg)
(1) Bras triangulaire avant (Graisseur)
![KUBOTA RTVX1140 - ■Vérification de l'alarme de recul [si équipé] - 11](/content/2026/03/548134/images/53c7540205c9627ba17b8e6ec4f28c1efd47d953d1954d8c9ddd08e09c51b4ed.jpg)
(1) Bras triangulaire arriere (Graisseur)
(A) Pneu arrête gauche
(2) Liaison frein de stationnement (graisse de type à vaporiser)
■Vérification du système de démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Lors d'un essai, ne permettez à personne de se tenir pres du vehicule.
Si le vehicule ne passage pas l'essay, n'utilise pas le vehicule.
Preparation avant l'essai.
- Placez tous les leviers de contrôle à la position "NEUTRE".
- Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
Essai: Interrupteur, levier de changement de gamme
- Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
- Placez le levier de changement de gamme à la position "H".
- Retournez la pédale de contrôle de vitesse à la position "NEUTRE".
- Placez le levier de commande du releavage hydraulique à la position "NEUTRE".
- Tournez la clé à la position "DÉMARRAGE" (START).
- Le moteur ne doit pas tourner.
- Repetez les etages 2 à 6 avec le levier de changement de gamme à la position "L" et "R".
- Si le moteur tourne, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

(1) Levier de changement de gamme
(2) Pedale de contrôle de vitesse

(1) Levier de commande du releavage hydraulique
CHAQUE 100 HEURES
■Vérification du ressort de neutre de la transmission VHT
- Stationnez le vehicule sur une surface uniforme.
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le levier de changement de gamme à la position neutre.
- Verrouillez le levier de commande du releavage hydraulique à la position "NEUTRE" avec la plaque de butée.
- Démarrez le moteur.
- Assurez que la vitesse de révolution du moteur returne au régime ralenti immédiatement après avoir enlevé le pied sur la pedale de contrôle de vitesse. Àpres l'avoir appuyé plusieurs fois, si ceci ne survient pas, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
■Vérification, mise au neutre de la VHT

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Ne touche pas au silencieux ou au tuyau d'échévement lorsqu'ils sont chauds; ceci pourrait cause des brûlures sévées.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement.
- Demarrez le moteur et arrête-le aussiTOT
- Contrôlez les points comme indiqués sur le schéma cédssous.
- Si le résultat correspond soit au point (a), soit au point (b) suivant, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
(a) Pas de lui entre la tige et la liaison.
(b) La tige apparait sur une longueur de 21,5 mm et plus.

(1) Liaison de déchargement
(L) 21,5 mm et plus
(2) Tige de valve de déchéargement
(P) La liaison touche la tige.
■ Verification du couple de la fixation de la roue

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
N'utilisez jamais le vehicule avec des boulons de roues desserrés.
Lorsqu'un boulon est desseré, serrez-le au couple de serrage spécifique.
- Vérifiez féquèment tous les boulons de roue et gardez-les serrer.
Vérifiez régulierement les boulons des roues, spécialement lorsque le vehicule est neuf. Si les boulons de roue sont desserrés, serrez-les au couple de serrage suivant:

(1) Couple de serrage (boulons et écrous)
Roue en aluminium: 90 à 110 N-m
(9,2 à 11,2 kgf-m) (66,4 à 81,1 lbf-ft)
Roue en acier: 108 à 130 N-m
(11,1 à 13,2 kgf-m) (79,7 à 95,8 lbf-ft)
Nettoyage, élément primaire du filtré à air
-
Enlevez le couvercle du filtre à air et l'élement primaire.
-
Nettoyez I'elément primaire:
(1) Lorsque de la poussière sèche adhére à la cartouche, nettoyez l'intérieur de l'élement avec de l'air compré sec et propre. La pression ne doit pas dépasser 205 kPa (2,1 kgf/cm², 30 psi).
(2) Lorsque du carbone ou de l'huile adhere à l'élement, remplacez l'élement par un neuf, même s'il n'a pas été utilisé pendant 1 an. Évitez toute éclaboussure. Portez des vêtements de protection appropriés pour procéder au nettoyage de l'élement.
- Remplacez l'objet primaire: Une fois par an ou toutes les 1000 heures de service selon la première éventualité.
NOTE:
- Verifiez si la soupape d'évacuation est bloquée par la poussière.
- Verifiez le joint en caoutchouc. Remplacez-le, s'il est endommage.

(1) Élement secondaire (sécurité)
(2) Élement primaire
(3) Joint en caoutchouc
(4) Soupape d'évacuation
(5) Couvercle
IMPORTANT :
Le filtré à air étant constitué d'un élément sec, n'appliquez jamais d'huile.
- Ne faites jamais faire tournier le moteur lorsqu'elément est enlevé.
Assurez que la flèche sur le couvercle est orientée vers le haut (située à l'arrière du couvercle). Si le couvercle n'est pas mis en place correctement, la soupape d'évacuation ne fonctionnera pas et de la poussière adhérera à l'élement.
- Ne touche pas à l'élement secondaire sauf en cas d'un remplacement.
Soupape d'évacuation
Pour débarrasser les larges particules de poussière et de saleté, ouvrez la soupape d'évacuation du filtré à air une fois par这段时间 sous des conditions ordinaires d'utilisation - ou quotidiennement lors d'utilisation poussièreuse.
Réglage de la tension de la courroie de l'alternateur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Assurez d'arreter le moteur avant de vérifier la tension de la courroie.
Tension correcte de la courroie de l'alternateur
Un flechissement entre 7 à 9 mm (0,28 à 0,34 po.) lorsque la courroie est appuyée dans son milieu.
- Immobilisez le vehicule sur une surface uniforme. Arretez le moteur.
- Ouvrez le siège et enlevez le couvercle d'entretien.
- Appliquez une force moyenne du pouce sur le centre de la travée de la courroie entre la poulie d'entrainment du ventilateur et la poulie du l'alternateur.
- Si la tension est inadéquate, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur et en plaçant un levier entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez sur l'alternateur jusqu'à ce que le flechissement de la courroie corresponde aux limites acceptables.
- Remplacez la courroie de l'alternateur si elle est abimée.

(1) Boulon (A) Vérifiez la tension de la courroie
(B) Pour serrer
■Vérification du filtré à carburant

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Assurez d'arreter le moteur et retirez la clé de contact avant d'effectuer les changements ou vérifications suivantes.
N'oubliez pas de vérifier le circuit de carburant périodiquement. Le circuit de carburant est sujet à l'usure et au vieilissement. Du carburant peut s'égoutter sur le moteur et causer un incendie.
Le circuit de carburant devrait etre verifie annuellement.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane, levez le plateau de chargement, installez le support de sécurité et éteignez le moteur.
- Les boyaux flexibles du circuit de carburant sont fabriqués en caoutchouc et vieillissant, peu importe la période de service.
- Si les boyaux et les colliers sont usés ou endommages, remplacez-les.
- Verifiez le filtré à carburant, s'il est bouche par des débris ou contaminé avec de l'eau, remplacez-le.
IMPORTANT :
Pour prévenir la poussière ou de la saleté de pénétrer dans le circuit. Si le circuit de carburant est débranché pour un entretien ou une réparation, bouchez les deux extrémités du circuit avec une piece de tissus propre ou du papier. En plus, un soin particulier doit être pris pour éviter l'admission de poussière ou de saleté dans la pompe à carburant. L'entrée d'une quantité minime de poussière ou de saleté peut causeur une usure prematurée et un mauvais fonctionnement de la pompe et des composants d'injection.

(1) Filtre de carburant
(2) Boyaux flexibles du circuit de carburant
(3) Colliers de tuyau

(1) Pompe d'injection du carburant
(2) Boyaux flexibles du circuit de carburant
(3) Colliers de tuyau
■Vérification de la condition de la batterie

DANGER
Pour éviter la possibilité d'explosion de la batterie: Pour les batteries de type rechargeable, suivre les instructions ci-après.
- Ne pas utiliser ou charger une batterie de type rechargeable si le niveau de liquide est au dessous de la marque "INFÉRIEUR" (niveau limite le plus bas). Sinon, les pieces composants la batterie peuvent se déterminer prematurément, ce qui peut raccoucrir la durée de fonctionnement de la batterie ou provoquer une Explosion. Vérifier le niveau de liquide régulierement et ajouter de l'eau distilled si nécessaire de manière à ce que le niveau de liquide soit entre les niveaux "SUPÉRIEUR" et "INFÉRIEUR".

DANGER
Pour éviter de graves blessures ou la mort:
- Lorsqu'une batterie est rechargée, l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrémement explosifs. Toujours éloigner la batterie des flammes ou des étincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Les batteries, les plots de batterie, les bornes et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés au plomb ainsi que des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie pour cause des cancers et des anomalies congénitales ou d'autres problèmes génésiques. SE LAYER SOIGNEUSMENT LES MAINS APRES Toute MANUTENTION.
- Ne jamais enlever les capuchons de ventilation de la batterie lorsque le moteur tourne.
S'assurez que I'electrolyte n'entre pas en contact avec les yeux, les mains ou les vêtements. En cas d'éclaboussure avec de l'electrolyte, nettoyez-le immédiatement avec de l'eau et recourez à une assistance Médicale.
Tenez à tout moment la batterie à l'écart des étincelles et des flammes. L'hydrogène mélange avec l'oxygène devient très explosif. - Portez des lunettes de sécurité et des gants de caoutchouc lorsque vous travailliez avec une batterie.
La batterie installee a l'usine est de type sans entretien. Si la batterie est faible, chargez la batterie ou la replacer par une neue.
IMPORTANT :
- Une mauvaise manipulation de la batterie raccourcira la longévite de service et augmentera les frais d'entretien.
La batterie originale est exemple d'entretien, mais nécessite certains services.
Si la batterie est affaiblie, il sera difficile demettre le moteur en marche et les éclairages seront faibles. Il est important de vérifier périodiquement la batterie.
- Lorsqu'on change une batterie usagee par une neuve, utilisez une batterie aux specifications egales a celles du tableau ci-dessous.
| Modèle | TYPE de batterie | Volts (V) | Capacité de réserve (min) | Déma- rage à froid Amp. | Capacité à 20 h (A.H.) | Taux de chargement nominal (A) |
| RTV-X1100C | 24R-670 12 | 115 670 | 66 11,5 |
(Pour batterie de type sans-entretien)
Les batteries sans entretien sont conçues pour éliminer le besoin d'ajouter de l'eau. Bien que le volume d'électrolyte par-dessus les plaques peut eventuèlement descendre à cause de conditions anormales comme une surchauffe ou un mauvais réglage du régulateur. Utiliser un voltmètre pour vérifier l'état de la charge. (Référer au tableau de réference ci-dessous pour déterminer si la recharge est nécessaire.)
| Tension de la batterie | Référence état de charge |
| 12,6 100% (Charge maximum) | |
| 12,4 75% | |
| 12,2 50% | |
| 12,0 25% | |
| 11,8 0% |
Charge de la batterie

DANGER
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Lorsqu'une batterie est rechargée, l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrémement explosifs. Toujours éloigner la batterie des flammes ou des étincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie.

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Commencer par la borne négative lors du débranchement des cables de la batterie. Commencer par la borne positive lors du branchement des cables à la batterie.
Pour vérifier la charge de la batterie, utiliser un voltmètre ou hydromètre, ne jamais mettre un objet de métal en travers des poteaux positif est négatif.

(1) Batterie
- Immobilisez le vehicule sur une surface uniforme.
- Arrêtez le moteur.
- Retirez le couvercle de la batterie.
- Pour une charge lente de la batterie, branchez la borne positive de la batterie avec la borne positive du chargeur et la borne négative avec la borne négative, puis rechargeze de la façon standard.
- Une surcharge sert seulement pour les urgences. Ceci chargerera la batterie partiellement à un taux élevé et en une courte période.
Lors de l'utilisation de la surcharge, il est nécessaire de recharge la batterie le plout possible.
Sinon, la longévite de la batterie sera réduite.
- Lorsque vous changez une vieille batterie contre une neue, utilisez une batterie avec les spécifications indiquées dans le tableau 1.
Procedure à suivre pour le remisage
- Lors du remisage du vehicule pour une longue période. Enlevez la batterie du vehicule, ajoutez de l'électrolyte au niveau prescrit (type avec entretien seulement) et remisez la batterie dan un endroit sec et loin des rayons de soleil.
- La batterie se décharge pendant le remisage. Rechargez-la une fois tous le 3 mois pendant la saison chaude et une fois tous les 6 mois pendant la saison froide.
Réglage du pincement
Pincement adequat 5 à 15 mm (0,2 à 0,59 po.)
- Stationnez le vehicule sur une surface uniforme.
- Tournez le volant de direction pour placer les roues avant en position droite.
- Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
- Mesurez la distance entre les bourrelets avant du pau, à hauteur du moyeu.
- Mesurez la distance entre les bourrelets arrriere du pau, à hauteur du moyeu.
- La distance avant devrait être plus courte que la distance arrière. Si nécessaire, réglez la longueur de la barre de direction.

(A) Distance à l'arrière des roues
(B) Distance à l'avant des roues
(C) "AVANT"
Procedures de réglage
- Desserrez l'écrou de blocage et tournez la barre de direction pour régler la longueur de la tige jusqu'à la mesure de pincement ajustat.
- Serrez l'écrou de blocage.

(1) Écrou de blocage
(2) Barre de direction
IMPORTANT :
- Maintenez la longueur de la barre de direction droite et gauche égale.
NOTE:
- Couple de serrage (ÉCROU DE BLOCAGE):
74 à 84 N-m
(7,6 à 8,5 kgf-m)
(55 à 61 lbf-ft)
Nettoyage du silencieux d'échéppement [Pour pare-étincelles de type à spirale]
![KUBOTA RTVX1140 - Nettoyage du silencieux d'échéppement [Pour pare-étincelles de type à spirale] - 1](/content/2026/03/548134/images/24e461cf6a8ff332e84d8525ee5647747e19baf6388950d71031f995cd8a41ae.jpg)
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Avant de toucher les pièces du système d'échévement, assurez qu'un temps suffisant pour le refroidir à été respecté.
- Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque.
- Les particules de matière contenues dans le silencieux d'échévement contiennent des produits chimiques qui sont dangereux pour les personnes, les animaux et la faune marine.
Si vous ne pouvezaccomplir cet entretien, leur concessionnaire KUBOTA peut l'accomplir a votre demande.
Nettoyage du pare-étincelles du silencieux d'échévement
Ce pare-étincelles à spirale a été examé, testé et qualifié selon les stipulations de la norme 5100-1c du Service des Forets de l'USDA "Pare-étincelles pour moteurs à combustion interne".
Procedure d'entretien et de nettoyage:
Le pare-étincelles à spirale doit être nettoyé et inspecté après chaque période d'utilisation de 100 heures.
- Mettez le vehicule dans un endroit ouvert, loin de materiaux combustibles et sur une surface plane.
- Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de changement de gamme en position "NEUTRE".
- Retirez le bouchon de vidange situé sur le dessous du corps du silencieux.
- Démarrez le moteur et augmentez et diminuez le régime du moteur tout en tapotant sur le silencieux avec un maillet de caoutchouc jusqu'à ce que les particules de charbon soient éliminées du silencieux.
- Arrêtez le moteur.
- Réinstallé le bouchon de vidange.
IMPORTANT :
A intervalle regulier, vérifie le silencieux d'échévement pour des fendillements ou des trous dans le corps, la soudure ou le tuyau.
- Remplacez le silencieux s'il est endommagé.
N'utilisez pas le vehicule avec un silencieux endommagé.

(1) Silencieux d'échévement
(2) Bouchon de vidange
CHAQUE 200 HEURES
Réglage du frein de stationnement
| Jeu approprié du levier du frein de stationnement | 1 encoche |
Procedures de réglage
- Immobilisez le vehicule sur une surface uniforme.
- Arrêtez le moteur.
- Soulevez les roues arrirere avec un cric.
- Retirez le pneu arrirée gauche.
- Retirez le garde-boue en caoutchouc.
- Relâchéz le levier du frein de stationnement.
- Desserrez Iécrous de blocage.
- Reglez la longueur du cable en acier.
- Serrez fermement les écrous de blocage.
10.Remontez le garde-boue.
11.Remontez le pneu arrriere gauche.

(1) Levier du frein de stationnement

(A) Garde-boue
(B) Rivet pousoir

(1) Écrou de blocage
(2) Câble en acier
■Remplacement du filtré à huile du moteur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Assurez d'arreter le moteur avant de replacer le filtre à huile.
Permettez au moteur de se refroidir suffisamment, l'huile peut etre chaude et peut vous bruler.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Levez la benne de chargement et installez le support de sécurité.
- Arretez le moteur.
- Enlevez le filtré à huile.
- Libérrez le cable du frein de stationnement de son collier.
- Enlevez le filtré à huile.
- Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc du nouveau filtré.
- Serrez le nouveau filtré rapidement jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage.
Serrez le filtré à la main d'un demi-tour seulement. - Le niveau d'huile du moteur s'abaissera un peu après la pose d'un filtrne neuf. Assurez que l'huile ne fuit pas par le joint et vérifie le niveau d'huile du moteur en utilisant la tige de niveau. Ajoutez l'huile nécessaire pour obtenir le niveau d'huile prescrit.
10.Mettez le filtré usage au rebut en procédant conformément à la loi.

(1) Plaque de protection arrête

(1) Filtre huiile moteur (A) Câble du frein de stationnement (B) Collier
IMPORTANT :
Pour prévenir des dommages sérieux au moteur, utilisez seulement des filtres d'origine KUBOTA.
■Changement d'huile du moteur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Assurez d'arreter le moteur avant le changement d'huile du moteur.
Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut etre chaude et peut vous bruler.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Levez la benne de chargement et installez le support de sécurité.
- Arretez le moteur.
- Retirez la plaque de protection arrière.
- Pour vidanger l'huile usee, enlevez le bouchon de vidange situé sous le carter du moteur et évacuez toute l'huile dans un bac à huile. Toute l'huile usee peut être plus facilement vidangée lorsque le moteur est encore chaud.
- Réinstallé le bouchon de vidange après la vidange.
- Retroussez le couvercle en caoutchouc.
Ouvrez la coupelle de l'huile moteur.
- Faites le plein avec de l'huile neue du type indiqué jusqu'àu trait de repere supérieur de la pige de niveau. (Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN").
- Fermez la coupelle de l'huile moteur. Remettez le couvercle en caoutchouc à la position initiale comme montré dans la figure de droite cidesous.
10.Mettez le filtré usage au rebut en procedant conformément à la loi.
| Capacité d'huile | RTV-X1100C | [Filtre remplace] 4,1 L (4,3 U.S.qts.) [Filtre non remplace] 3,8 L (4,0 U.S.qts.) |

(1) Couvercle en caoutchouc
(2) Coupelle de l'huile moteur (entree d'huile)

(1) Bouchon de replissage
(2) Tige de niveau
(A) Niveau d'huile acceptable
entre ses deux encoches.

(1) Plaque de protection arrriere

(1) Bouchon de vidange
IMPORTANT :
Si le couvercle en caoutchouc n'est pas positionné correctement, il ne fonctionnera pas bien.
■Remplacement du filtré à huile de la transmission [VHT]
![KUBOTA RTVX1140 - ■Remplacement du filtré à huile de la transmission [VHT] - 1](/content/2026/03/548134/images/c81a7cad63fa67ad4333f72d8723baff198f441d792c524982b6a94c618a6bc2.jpg)
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Assurez d'arreter le moteur avant de remplacer le filtré à huile.
Permettez au moteur de se refroidir suffisamment, l'huile peut et peut vous brûler.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Retirez la protection arriere.
- Enlevez le filtré à huile.
- Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc des nouveaux filtres.
- Resserrez rapidement le filtré à la main jusqu'à contact avec la surface d'installation, puis serrez ensuite d'un 1/2 tour seulement en procédant à l'aide d'une clé à filtré.
- ÀpRES que les filtres neufs ont été installés, ajoutez de l'huile du réservoir hydraulique pour obtenir le niveau prescrit jusqu'à l'encoche supérieure sur la tige de niveau d'huile.
- Faites tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile encore une fois. Si nécessaire, ajoutez de l'huile jusqu'àu niveau prescrit.
- Assurez qu'il n'y a pas de fuite par le joint des filtres.

(1) Filtre à huile de transmission (VHT) (couleur jaune)
(2) Protection arrête
IMPORTANT :
- Pour prévenir des dommages sérieux à la transmission, utilisez seulement des filtres d'origine KUBOTA.
■Remplacement du filtré à huile de la transmission [SUCCION]
![KUBOTA RTVX1140 - ■Remplacement du filtré à huile de la transmission [SUCCION] - 1](/content/2026/03/548134/images/407c1963e5575f7ddbf07bb95aec143be9eff5466b7d13360dcaf1975db0c34e.jpg)
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort: Assurez d'arrêter le moteur avant de remplace le filtré à huile.
Permettez au moteur de se refroidir suffisamment, l'huile peut et peut vous brûler.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Retirez la protection arriere.
- Enlevez le filtres à huile et le joint existant.
- Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc des nouveaux filtres.
- Resserrez rapidement le filtré à la main jusqu'à contact avec la surface d'installation, puis serrez ensuite d'un 1/2 tour seulement en procédant à l'aide d'une clé à filtré.
- ÀpRES que les filtres neufs ont été installés, ajoutez de l'huile du réservoir hydraulique pour obtenir le niveau prescrit jusqu'à l'encoche supérieure sur la tige de niveau d'huile.
- Faites tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez le moteur et vérifie le niveau d'huile encore une fois. Si nécessaire, ajoutez de l'huile jusqu'àau niveau prescrit.
- Assurez qu'il n'y a pas de fuite par le joint des filtres.
- Installez la protection arrriere et la protection de la durite.

(1) Filtre à hulile de transmission (succion) (couleur noire)
(2) Protection arrriere
IMPORTANT :
- Pour prévenir des dommages sérieux à la transmission, utilisez seulement des filtres d'origine KUBOTA.
■Changement de l'huile du réservoir hydraulique

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Assurez d'arreter le moteur avant le changement d'huile du moteur.
Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut etre chaude et peut vous bruler.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Ouvrez le siège et enlevez le coffre utilisaire.
- Retirez le bouchon en caoutchouc.
- Pour vidanger l'huile usee, enlevez le bouchon de vidange et de replissage. Vidangez l'huile complètement dans un bac à huile.
- Avec la vidange, installez le bouchon de vidange.
- Faites le plein avec de l'huile neue du type indiqué jusqu'au trait de repère supérieur de la pige de niveau. (Voir la figure suivante.)
(Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN".)
Comment vérifier:
Essuyez laJAuge avec un chiffon et vissez-la dans le trou de remplissage.Deposez de nouveau la pige de niveau pour voir si le niveau de I'huile se trouve bien entre les deux traits de repere supérieur et inferieur.
- Àpres de remplissage, installez le bouchon de remplissage.
- Mettez le filtré usage au rebut en procédant conformément à la loi.
Capacité d'huile 18,0 L (19,0 qts. E.U.)

(1) Bouchon de replissage avec jauge de niveau
(A) Le niveau d'huile est acceptable entre les deux marques

(1) Bouchon de vidange
■Vérification, pédale de freins

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Avant de vérifier la pedale de frein, arrêtez le moteur et bloquez les roues.
Si le jeu est hors des specifications, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ajuster les freins.
Verificatlon du jeu de la pedale de frein
Jeu aeaquat de la pedale de frein
8 à 18 mm (0,3 à 0,7 po.) sur la pédaie
- Relâchéz le frein de stationnement.
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein et mesurez le jeu au sommet de la course de la pédale.
- Si le jeu de la pédale de frein est hors des spécifications, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ajuster les freins.
Verification de la course de la pedale de frein
Course de la pedale
Moins que 150~mm
(5,9 po.) sur la pedale
- Relâchez le frein de stationnement.
- Appuyez sur la pedale de frein et mesurez la course de la pedale.
- Si la course de la pedale de frein est hors des specifications, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ajuster les freins.

(1) Pédale de frein (A) "JEU"
(B) "COURSE DE LA PEDALE"
■Vérification, carter des freins avant
- Retirez les bouchons de purgege et les bouchons d'orifice de purgege d'air.
- Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de liquide de frein sur le carter des freins.
- S'il y a une fuite de liquide de frein, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.


(1) Bouchon de vidange
(2) Clé Allen
(3) Bouchon d'orifice de purgege d'air
■Vérification, interrupteur des feuels de freinage
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Appuyez sur la pédale des freins et vérifie si les feu de freinage s'allument.
- S'ils ne s'allument pas, vérifie les ampoules ou l'interrupteur des feu de freinage.

(1) Interrupteur des feux de freinage
Nettoyage du filtré à air
Déposez le couvercle du filtré à air et enlevez le filtré.

(1) Couvercle du filtré à air
NOTE:
Fixer le filtré et couvercle comme montré sur l'illustration ci-dessus.
Nettoyage du filtré à air
- Utilisation normale
Souffler de l'air dans la direction opposée du début normale d'air dans le contrôle.
La pression de l'air compressé ne doit pas dépasser 205kPa (2,1 kgf/cm², 30 psi).
IMPORTANT :
- Ne frapper pas le filtrte. Si le filtrte se déforme, la poussière peut pénétre dans l'air climatisé, ce qui peut causer des dommages ou un fonctionnement défectueux.

(A) "DEBIT D'AIR, AIR CLIMATISE"
NOTE :
Si le filtré est très sale:
Plonger le filtré dans une eau chaude savonneuse.
Plonger de bas en haut, de gauche à droite pour délogger la poussière. Rincer le filtré avec de l'eau clair et laisser sécher à l'air libre.
IMPORTANT :
N'utiliser pas de l'essence, du diluant ou des produits chimiques similaires pour nettoyer le filtré, des dommages peuvent survenir.
- Peut libreer aussi des odeurs dans la cabine si le système est utilisé après.
■Vérification du condensateur de l'appareil de climatisation
Déposez les boulons et enlevez la garde de protection avant et le cache avant. Vérifie que le condensateur du climatiseur est propre de tous débris.

(1) Condensateur de l'appareil de climatisation
(2) Garde de protection avant
(3) Cache avant
Adjustement de la tension de la courroie du climatiseur
- Deposez les boulons de la boite à fusibles et les boulons du support du refroidisseur d'huile. Repoussez ensuite le refroidisseur d'huile et son support vers l'avant et le bas.
- Appuyez d'un doigt sur la courroie, entre les poulies. Une deflexion de 10 à 12 mm (0,4 à 0,48 po.) par 98 N (10 kgf, 22 lbs.) de charge est correcte.
- Si la tension de la courroie est inappropriée, détenez la courroie jusqu'à la limite acceptable.


(1) Boulon de réglage
(2) Courroie de climatiseur
(A) 10 à 12 mm (0,4 à 0,48 po.)
(B) Pour serrer
(P) Refroidisseur d'huile
CHAQUE 300 HEURES
■Vérification des pneus
- Vérifiez si les pneus sont endommagés.
- Si les pneus sont fendillés, coupés ou usés, remplacez ou réparez-les tout de suite.
Profondeur du profil des pneus
Remplacez toujours les pneus lorsque la profondeur du profil est usée en dessous de la limite permise.

(A) 3mm 0,12 po.)
CHAQUE 400 HEURES
■Changement de I'huile du carter de la fusée avant
- Stationnez le vehicule sur une surface uniforme.
- Enlevez le pneu.
- Pour vidanger l'huile usee, enlevez le bouchon de vidange et celui de replissage sur le carter de la fusee de cote gauche. Vidangez l'huile complètement dans un bac à huile.
- ÀpRES la vidange, réinstallé le bouchon de vidange.
- Faites le plein avec de l'huile neue du type indiquedusqu'au niveau de I'orifice de replissage. (Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION CARBURANT ET REFRIGERANT" a la section "ENTRETIEN".)
- ÀpRES le remplissage, réinstallez le bouchon de remplissage.
- Utilisez la même procEDURE, pour changer l'huile du carter de la fusée de côte droit.
Capacité d'huile (un côté)
Référence 0.25 L
(0,26 qts. E.U.)
- Mettez l'huile usagee au rebut en procedant conformement a la loi.


(1) Bouchon de vidange
(2) Bouchon de replissage
Changement d'huile de transmission

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Assurez d'arreter le moteur avant le changement d'huile du moteur.
Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut etre chaude et peut vous bruler.
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Levez la benne de chargement et installez le support de sécurité.
- Enlevez le bouchon de vidange à la base du carter de transmission et vidangez complètement l'huile dans un bac à huile.
- Avec la vidange, installez le bouchon de vidange.
- Faites le plein avec de l'huile neue du type indiqué jusqu'à la partie hachurée supérieure de la pige de niveau.
(Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN").
- Faites tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez le moteur et vérifie le niveau d'huile à nouveau, si nécessaire, ajoutez de l'huile au niveau prescrit.
Capacité d'huile 7,0 L (1,8 gals. E.U.)
- Mettez l'huile usagee au rebut en procedant conformement a la loi.

(1) Bouchon de replissage
(2) Tige de niveau
(A) Niveau d'huile acceptable entre ses deux encoches.

(1) Bouchon de vidange
(2) Bouchon aimante
Nettoyage du bouchon magnétique
Déposez le bouchon magnétique et nettoyez-le des dépôts metalliques.
IMPORTANT :
- N'utilise pas le vehicule immédiatement après le changement d'huile de transmission. Pour prévenir des dommages à la transmission, avant l'utilisation du vehicule, faites tourner le moteur à régime moyen pendant quelques minutes.
■Changement d'huile du carter de différentiel avant
- Stationnez le vehicule sur une surface plane.
- Retournez la bavette en caoutchouc.
- Pour vidanger l'huile usagée, retirez le bouchon de vidange et le bouchon de remplissage sur le carter de l'essieu avant. Vidangez toute l'huile dans le bac à huile.
- Avec la vidange, réinstallé le bouchon de vidange.
- Faites le plein avec de l'huile neue du type indiqué jusqu'au trait de repère supérieur de la pige de niveau. (Voir le premier tableau de "LUBRIFICATION, CARBURANT ET RÉFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN").
- ÀpRES le remplissage, réinstallez le bouchon de remplissage.
- Mettez l'huile usagee au rebut en procedant conformement a la loi.
Capacité d'huile 0,6 L (0,6 qts. E.U.)


(1) Bouchon de vidange
(2) Bouchon de replissage avec tige de niveau
(A) Niveau d'huile acceptable entre ses deux encoches.
■Remplacement du filtré à carburant
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
CHAQUE 800 HEURES
Réglage du jeu des soupapes du moteur
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
CHAQUE 1000 HEURES ou ANNUELLEMENT
■Remplacement de I'elément primaire et secondaire du filtré à air
(Voir "Nettoyage, élément primaire du filtre à air" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
CHAQUE 1500 HEURES
■Vérification de la pression des buses d'injection de carburant
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
CHAQUE 2000 HEURES ou TOUS LES 2 ANS
Assurez-vous de faire l'entretien suivant toutes les 2000 heures de service ou tous les 2 ans selon la première éventualité.
Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
N'enlevez jamais le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. Desserrez doucement le bouchon jusqu'à la butée pour laisser s'échapper l'excès de pression avant de l'enlever complètement.
- Arrêtez le moteur et laissez-le se refroidir.
- Ouvrez le capot.
- Pour vidanger le liquide de refroidissement, ouvre le bouchon de vidange du radiateur, puis enlevez le capuchon du radiateur et le purgeur du liquide de refroidissement du moteur. Ce dernier doit être enlevé pour vidanger complètement le radiateur.
-
ÀpRES la vidange de tout le liquide de refroidissement, fermez le bouchon de vidange.
-
Remplissez le radiateur avec un mélange d'eau propre et un nettoyeur pour système de refroidissement.
- Suivez les instructions inscrites sur le contenant du produit de nettoyage.
- ÀpRES le rincage du radiateur, faites le plein avec un mélange d'eau distilled et d'antigel jusqu'à ce que le réfrigerant atteigne le niveau immédiatement endessous du bouchon du radiateur.
Installez le bouchon du radiateur fermement. - Faites le plein avec de l'eau distilled jusqu'au repere "FULL" (PLEIN) du réservoir de récapération.
- Fermez le purgeur du liquide de refroidissement du moteur.
- Démarrez et laissez tourner le moteur quelques minutes.
- Arretez le moteur et laissez-le refroidir.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion et ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire.
Quantité de réfrigerant 7,9 L (8,3 U.S.qts.)

(1) Bouchon de vidange
(2) Plaque de protection avant

(1) Capuchon de radiateur
(2) Réservoir d'expansion

(1) Purgeur du liquide de refroidissement du moteur
IMPORTANT :
- Ne démarrez pas le moteur sans liquide de refroidissement.
N'enlevez pas le capuchon du radiateur.
Pour faire le plein du radiateur et du revetement de récapération, utilisez de l'eau distillée et un antigel propres et neufs. - Quand l'antigel est mélange avec de l'eau, le taux demélange de l'antigel est de 50% .
- Prenez soit de fermer le bouchon du radiateur fermement. Si le bouchon est lâche ou mal fermé de l'eau peut s'écouler et le moteur peut surchauffer.
- ÀpRES avoir rempli de liquide de refroidissement, vérifie que le purgeur du liquide de refroidissement du moteur est fermé.
Antigel

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
Lorsqu'on utilise une solution antigel, se protégger en utilisant par exemple des gants en caoutchouc. (L'antigel contient le poison.)
En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. NE PAS induire de vomissement sauf si le centre antipoison ou un professionnel des soins de santé le préconise. Prodiguer les premiers secours habituels et procédé à une réanimation cardio-respiratoire en cas de chic ou d'arrêt cardiaque. Contacter le centre antipoison local ou les services d'urgence locaux pour obtenir de l'aide.
Lorsque de l'antigel entre en contact avec la peau ou des vêtements, éliminer immidiatement par lavage.
- Ne pas mélange différentes sortes d'antigels.
Le mélange risque de produit une réaction chimique créé des substances nocives.
L'antigel est extrémement inflammable et exposif dans certaines conditions. Tenir l'antigel éloigné du feu et des enfants.
Lors de la vidange de liquides du moteur, placer un recipient sous le bati du moteur.
- Ne pas verser les liquides résiduaires sur le sol, dans un égout ou dans n'importe qu'elle source d'eau.
- Observer les règlements de protection de l'environnement relatifs en jetant de l'antigel.
Toujours utiliser un mélange à 50/50 de fluide de refroidissement de longue durée et eau douce propre pour les moteurs KUBOTA.
Contacter le concessionnaire KUBOTA local concernant le fluide de refroidissement pour des conditions extrimes.
- Il existe plusieurs types de fluides de refroidissement de longue durée (LLC). Utiliser le type à éthylène glycol (EG) pour ce moteur.
- Avant d'employer l'eau de refroidissement mélangée avec le fluide de refroidissement de longue durée, replir le radiateur d'eau douce, puis le vider. Répéter cette procédure 2 ou 3 fois pour nettoyer complètement l'intérieur.
- Mélange du fluide de refroidissement de longue durée Préparer un mélange de 50% de LLC et 50% d'eau douce propre. Bien agiter pour mélanger et ensuite faire le plein du radiateur.
- La manière de mélanger l'eau de refroidissement et l'antigel est variable en fonction du fabriquant du produit et de la température ambiente. A la base, elle devrait être reportée à la norme SAE J1034; pour plus de détails se référer à SAE J814c.
IMPORTANT :
Pour le mélange eau et antigel, procédez dans une proportion de 50% .
| Antigel volume % | Point de concélation | Point d'ébullition* | ||
| °C | °F | °C | °F | |
| 50 -37 | -34 | 108 226 | ||
- A 1,013 x 105 Pa (760 mmHg) de pression (atmosphérique).
Un point d'ébullition élevé est obtenu en utilisant un bouchon de pression du radiateur qui permet le développement de la pression dans le système de refroidissement.
- Ajoute du fluide de refroidissement de longue durée
(1) N'ajoutez de l'eau que si le niveau du réfrigerant diminue dans le circuit de refroidissement en raison de l'évaporation.
(2) En cas de fuite du mélange, faites l'appoint en LLC avec un produit du même fabricant et du même type dans une proportion de 50% .
-
Ne jamais ajouter un fluide de refroidissement de longue durée d'un fabricant différent. (Diverses marques peuvent avoir des composants additifs différents et le moteur risque de tomber en panne pour effectuer ce qui est spécifique.)
-
Lorsque le fluide de refroidissement de longue durée est mélangé, ne pas employerer n'importe quel agent de nettoyage pour le radiateur. Le fluide de refroidissement de longue durée contient un agent anti-corrosif. S'il est mélangé avec un agent de nettoyage, du cambouis risque de s'établit, affectant défavorablement les organes du moteur.
- Le fluide de refroidissement de longue durée authentique de Kubota à une longévite de service de 2 ans. Assurez-vous de changer le fluide de refroidissement toutes les 2000 heures de service ou tous les 2 ans selon la première éventualité.
NOTE:
Le tableau ci-dessus representa les normes industrielles qui nécessitent un contenu minimum de glycol dans l'antigel concentré.
CHAQUE 3000 HEURES
■Vérification de la pompe d'injection
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
CHAQUE ANNÉE
■Vérification des conduites d'alimentation
(Voir "Vérification du filtré à carburant" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
■Vérification de la conduite d'huile hydraulique
- Vérifiez que les durites et les colliers des durites sontétanches et en bon état.
- Si vous constaté que les durites et les colliers sont usés ou endommégés, remplacez-les ou réparez-les immédiatement.

(1) Pompe hydraulique -Seuape de commande
(2) HST Reservoir d'huile
(3) Soupape de commande lev in de levage
(4) Soupape de commande -Module Direction assistée
(5) Reservoir d'huile HST

(1) Module Direction assistée -Réfroidisseur d'huile
(2) Refroidisseur d'huile - Réservoir d'huile
(A) Refroidisseur d'huile

(1) Réservoir d'huile Pompé hydraulique
(A) Pompe hydraulique

(1) Tuyaux de la servo-direction Module Direction assistee -Retroidisseur d'huile
(2) Tuyaux de la servo-direction Module Direction assistee Vepin de la direction assistee
(3) Tuyaux de la servo-direction (avec bennage hydraulique: Module Direction assistee Soupape de commande, sans bennage hydraulique: Module Direction assistee (Pempe hydraulique)
(A) Module Direction assistee (B) Verin de la direction assistee
■Vérification des durites, tuyaux et colliers du radiateur
Stationnez le vehicule sur une surface plane. Levez la belle de chargement et installez le support de sécurité. Verifiez si les durites du radiateur sont correctement serrées.
- Si les colliers sont lâches ou de l'eau s'échappe, desserrez la tension des colliers.
- Remplacez les durites et reisserrez les colliers du radiateur, si les durites sont enflés, durcis ou fendilles. Remplacez les durites et colliers de serrage, si vous avez vérifié et trouvez que les durites sont enflées, durcies ou fissureres.

(1) Durites du radiateur (2) Colliers du radiateur

(1) Durites du radiateur (2) Colliers du radiateur
(A) Radiateur latéral

(1) Durites du radiateur
(2) Colliers du radiateur

(1) Durites du radiateur
(2) Colliers du radiateur

(1) Durites du radiateur
(2) Colliers du radiateur
Précautions en cas de surchauffe
Dans l'éventualité d'une augmentation de la température du réfrigerant au point d'ébullion, appelé "Surchauffe", prenez les précautions suivantes:
- Mettez le vehicule à l'arrêt dans un endroit sur, coupez la charge du moteur et laissez-le tourner au ralenti.
- N'arretez pas le moteur brusquement, arrêtez-le moteur après 5 minutes de fonctionnement sans charge.
- Restez à l'écart du vehicule pendant que la vapeur s'échappe, attendez pendant 10 minutes.
- Vérifiez l'absence de tout risque de surchauffe et, le cas échéant, vérifie la section "RECHERCHE DES PANNES" pour déterminer la raison de la surchauffe et y.Remédier. Quand le moteur a refroidi, remettez-le en marche.
■ Verification du circuit d'admission d'air
- Vérifiez si tous les tuyaux flexibles et colliers ont été serrés et pas endommages.
- Si les tuyaux flexibles et colliers sont endommages, remplacez ou réparez-les tout de suite.

(1) Tuyaux flexibles
(2) Colliers de tuyau

(1) Tuyaux flexibles
(2) Colliers de tuyau

(1) Tuyaux flexibles
(A) Réservoir hydraulique
(2) Colliers de tuyau
(3) Joint
■Vérification du tuyau de reniflard du moteur

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Avant de vérifier le tuyau de reniflard du moteur, assurez-vous d'arrête le moteur et de-retirer la clé.
Une fois par an, vérifie si les tuyaux de reniflard du moteur sont correctement fixés.
- Arretez le moteur et laissez-le refroidir.
- Si les colliers de tuyau sont lâches ou il y a une fuite d'eau, resserrez les bandes fermement.
- Remplacez les tuyaux et reisserrez les colliers de tuyau fermement, si les tuyaux de reniflard du moteur sont enflés, durcis ou fissures.
Remplacez les tuyaux et les colliers de tuyau tous les 4 ans ou plus tout, si vous avez vérifié les tuyaux et trouvez qu'ils sont enflés, durcis ou fissures.
■Vérification du couvercle en caoutchouc

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Avant de vérifier le couvercle en caoutchouc, assurez-vous d'arrêter le moteur et de retarder la clé.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Vérifiez si le couvercle en caoutchouc est propre.
- Remplacez en cas de déteriorations (fissure, durdissement, rayure ou déformation) ou dommages. Consultez cette concessionnaire KUBOTA pour ce service.
- Retirez toutes les matieres étrangères.

(1) Couvercle en caoutchouc
■Vérification, tuyaux et flexibles des freins
- Vérifiez si les tuyaux et les flexibles des freins ne sont pas gonfés, durcis ou fendillés.
- Vérifiez s'il y des fuites aux joints des tuyaux et flexibles des freins.
- S'il y a des anomalies, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

(1) Tuyau des freins

(1) Flexibles des freins
(2) Tuyau de reniflard

(1) Flexible des freins

(1) Tuyau des freins (A) Refroidisseur d'huile
■Vérification du flexible et du tuyau de climatisation
- Contrôler si tous les flexibles, conduits et pattes de fixation sont serrés et pas endommages.
- Si les flexibles et les colliers sont usés ou endommages, contacter votre distributeur KUBOTA pour cette opération d'entretien.


(1) Tuyau (ou flexible) du climatiseur
(A) Condensateur de l'appareil de climatisation
(B) Refroidisseur d'huile
CHAQUE 2 ANS
■Changement de l'huile des freins
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
(Voir "Verification, niveau huile des freins" à "VERIFICATION JOURNALIERE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
CHAQUE 4 ANS
■Remplacement du circuit d'huile hydraulique
Consultez toute concessionnaire KUBOTA pour ce service.
■Remplacement des durites de radiateur (Durites d'eau)
Remplacement de durites et colliers. (Voir "Verification des durites, tuyaux et colliers du radiateur" à "CHAQUE ANNEE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
■Remplacement, tuyaux à carburant
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
■Remplacement du tuyau de reniflard du moteur
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
■Remplacement du couvercle en caoutchouc
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
■Remplacement, cylindre principal des freins (pièces internes)
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
■Remplacement, joint d'étanchéité des freins avant
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les entretiens mentionnés ci-dessus.
■Remplacement, joint d'étanchéité des vérins de frein arrêté
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les entretiens mentionnés ci-dessus.
■Remplacement, circuit d'admission d'air
Consultez your concessionnaire KUBOTA pour les entretiens mentionnés ci-dessus.
(Voir "Vérification du circuit d'admission d'air" à "CHAQUE ANNEE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
■Remplacement des conduits et des flexibles de climatisationur
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les entretiens mentionnés ci-dessus.
■Remplacement du flexible et tuyau de frein
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
ENTRETIEN QUAND REQUIS
■Purger le système de carburant
Toute présence d'air doit être eliminée:
- Lorsque le filtré à carburant ou les tuyaux sont enlevés.
- Lorsque le réservoir est complètement vide.
- ÀpRES un long remisage du vehicule.
La Procedure de la purge est la suivante:
- Remplissez le réservoir à carburant avec du carburant.
- Actionné le levier de la pompe à carburant. Le levier de la pompe à carburant est facile à actionner au début, puis il offre plus de résistance quand l'air est purgé du système.

(1) Levier de la pompe à carburant
(A) Pompe d'injection du carburant
- Démarrez le moteur et laissez tourner pendant 30 secondes, arrêtez par la suite le moteur.
Nettoyage autour du moteur
(Voir "Vérification ajustur du moteur" dans "VÉRIFICATION JOURNALIERE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
■Remplacement des fusibles
Le système électrique du vehicule est protégé contre d'eventuels dommages par des fusibles.
Un fusible brûlé indique qu'il existe une surcharge ou un court-circuit quelque part dans le système électrique.
Remplacez par un nouveau fusible de même capacité si un fusible vient à brûler.
IMPORTANT :
- Avant de replacer un fusible brûlé, cherchez la raison pour laquelle le fusible a brûlé et effectuez les réparations nécessaires. Si cette procédure n'est pas respectée, des déteriorations importantes dans le système électrique du vehicule peuvent survenir. Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour des informations spécifique concernant des problèmes ELECTriques.
Procedure de remplacement
- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Ouvrez les sièges et retirez le coffre utilisé et le couvercle d'entretien.
- Enlevez le couvercle du boitier de fusibles.
- Retirez le fusible brûlé, en utilisant la pince d'extraction pour fusible, fournie dans le boîtier de fusibles.
- Insérez un fusible neuf.
- Reposez le couvercle du boitier des fusibles et le couvercle d'entretien.
- Branchez le cable négatif de la batterie.

(1) Boitier de fusibles 1
(A) Refroidisseur d'huile
(2) Boitier de fusibles 2
(F) Avant

[Boitier de fusibles 1] [Boitier de fusibles 2]
(F) Avant (F) Avant

[Boitier de fusibles 1] Circuit protégé
[Boitier de fusibles 2] Circuit protégé
| N° du fusible | Capacité (A) Circuit protégé | N° du fusible | Capacité (A) Circuit protégé | ||
| 1 5 Témoin des bougies de préchauffage 1 10 Phare | |||||
| 2 5 Relais de démarreur 2 15 Feu de brouillard | |||||
| 3 5 Climatisationur 3 30 Soufflante de climatisationur | |||||
| 4 5 | --- 4 10 | Compresseur | |||
| 5 10 | AUX 5 20 | Radiateur 2 | |||
| 6 | 10 | AUDIO / B, RELAIS VIBREUR (ANTIBROULLARD / ESSUIE-GLACE) | 6 30, 20, 15, 10 | Rechange | |
| 7 5 | Relais (SOLÉNOÎDE) 7 | Fusible à fusion lente (80) | Alternateur | ||
| 8 | 5 | Compteur (IGN) | P | - | Pince d'extraction pour fusible |
| 9 15 | Phares avant, clignotants avant | ||||
| 10 5 | Audio / Plafonnier | ||||
| 11 | 20 | Essue-glace | |||
| 12 | 15 Clignotants arrêté, fais de stop | ||||
| 13 | 30 | Ventilateur du radiateur | |||
| 14 | 10 | Sortie | |||
| 15 | 20 | --- | |||
| 16 | 10 | Klaxon | |||
| 17 | 15 | Lumière de travail | |||
| 18 | 30 | Solénoïde | |||
| 19 5 | Compteur (BAT) | ||||
| 20 | 30, 20, 15, 10, 5 | Rechange | |||
| 21 | Fusible à fusion lente (60) | Interrupteur clé de contact | (P) Pince d'extraction pour fusible (A) Fusible | ||
| P | - | Pince d'extraction pour fusible | |||
■Remplacement des fusibles principaux
Chaque fusible principal protège le faisceau de fils électrique. Si l'un des deux fusible principal brûle, assurez de couver la cause. Utilisez seulement un fusible principal de marque KUBOTA, jamais aucun autre substitut.
Procedure de remplacement
- Debranchez le cable négatif de la batterie.
- Ouvrez les sièges et retirez le coffre utilisé et le couvercle d'entretien.
- Enlevez le couvercle du boitier des fusibles principaux.
- Retirez le fusible principal brûlé.
- Insérez un fusible principal neuf.
- Reposez le couvercle du boitier des fusibles principaux et le couvercle d'entretien.
- Branchez le cable négatif de la batterie.
■Remplacement des ampoules
- Phares et deux clignotant (avant)
Retirez l'ampoule du boitier du phare et remplacez-la avec une ampoule neuve. - Autres feuix
Enlevez la vitre et remplacez l'ampoule.
| Ampôules Capacité | |
| Phares (de type transparent) | 37,5 W |
| Feux arrêté 5 W | |
| Feux de freinage 21 W | |
| Feux clignotant (avant) 21 W (si équipé) | |
| Feux clignotant (arrière) 21 W (si équipé) | |
| Phares de travail (avant) 35 W (si équipé) | |
| Phares de travail (arrière) 35 W (si équipé) | |
| Plafonnier (cabine) 5 W | |
■Vérification de la crépine d'aspiration du réservoir hydraulique
- Assurez-vous que le réservoir hydraulique n'est pas endommagé et que l'huile ne fait pas du réservoir hydraulique.
- Assurez-vous que l'eau n'est pas melangée avec l'huile.
- Lorsque la crépine d'aspiration est sale, lavez-la au moyen de l'huile légère.

(1) Réservoir hydraulique
(2) Crépine d'aspiration

Points de lubricification
(1) Charnière de portière
■ Ajout de liquide lave-glace
Ajoutez la quantité appropriée de liquide lave-glace pour automobile (capacité du réservoir: 1,5 litres (1,6 U.S.qts.)).

(1) Réservoir de liquide lave-glace
■Vérification de la quantite du gaz refrigerant
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Ce liquide en contact avec les yeux ou la peau peut cause des engelures.
- Dans l'eventualité d'une fuite, porter des verres de protection. Une fuite de gaz peut cause des blessures graves aux yeux.
- Eu contact avec une flamme, le réfrigerant R134a produit un gaz toxique.
- Ne débrancher aucune piece dans le circuit du réfrigérant du système d'air climatisé. Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour assistance ou service.
Un manque de réfrigerant alteré les performances de l'air climatisé. Vérifier les points suivants. Si ceux-ci indiquent que la quantité du réfrigerant est extrémement BASSE, demander à votre concessionnaire de vérifier et de recharger.
Procedure de verification
- Faire fonctionner l'air climatisé dans les conditions suivantes,
Vitesse du moteur: 2000 tr/mn
- Bouton de contrôle de température:
Position de refroidissement maximum
- Interrupteur du ventilateur: Ventilateur maximum (H)
- Interrupteur de l'air climatisé: Engagé (ON)
- Regarder dans la fenetre de vérification pour voir si le réfrigerant circule dans le circuit.

(1) Fenetre de verification

IMPORTANT :
- Charger seulement avec le réfrigérant R134a et non avec le R12 (gaz).
REMISAGE

AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures sérieues ou la mort:
- Ne nettoyez pas le vehicule lorsque le moteur tourne.
Pour éviter un danger d'intoxication par la fumée d'échévement, ne faites jamais tournier le moteur dans un endroit qui ne possède pas une ventilation convenable.
Pour le remisage, enlevez la clé du contacteur d'allumage pour éviter qu'une personne non-authorisée quelconque mette le vehicule en fonction et risque un accident.
REMISAGE DU VEHICULE
Si vous avez l'intention de remisser votre vehicule pendant une période de temps assez longue, suivez les procédures décrites ci-dessous.
Ces procédures vous permettront d'utiliser le vehicule avec un minimum de préparation, lorsque viendra le temps de son'utilisation après le remisage.
- Vérifiez si les boulons et écrous sont desserrés et serrez-les si nécessaire.
- Appliquez de laGRAISSÉ sur les parties pouvant se rouiller facilement ainsi qu'aux points de pivot.
- Videz la benne de chargement.
- Gonflez les pneus du vehicule à une pression un peu plus élevé que la normale.
- Changez l'huile moteur et faites tourner le moteur environ 5 minutes pour que l'huile circule dans le bloc moteur et sur toutes les pieces mobiles interne.
- Abaissez tous les équipements sur le sol,GRAISSE TOUTES LES TIGES DES VERINS HYdrauliques qui sont exposées.
- Retirez la batterie du vehicule. Entreposez la batterie en suivant les procedures de remisage de la batterie. (Voir "Verification de la condition de la batterie" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
- Entreposez le vehicule dans un endroit sec et à l'abri des éléments. Recouvre le vehicule.
- Remisez le vehicule à l'intérieur dans un endroit sec, protégé des rayons de soleil et de la chaleur excessive. Si le vehicule doit être remisé à l'extérieur, couvrez-le avec une bache imperméable.
Placez des planches de bois sous les pneus, pour éloigner l'humidité des pneus.
Protégez les pneus des rayons de soleil direct et de la chaleur excessive.
IMPORTANT :
Assurez que le moteur est arrêté lors du lavage du vehicule. Permettez au moteur de se refroidir avant le lavage.
- Ne lavez pas le vehicule avec une laveuse à extrème pression.
- Couvre le vehicule, après que le silencieux et le moteur se sont refroidis.
REMISE EN SERVICE DU VEHICULE APRès UN REMISAGE
- Vérifie la pression des pneus et gonglez les pneus si la pression est BASSE.
- Installee la batterie. Avant d'installer la batterie, assurez qu'elle est bien chargée.
- Contrólez la tension de la courroie de l'alternateur.
- Vérifiez tous les niveaux (huile moteur, huile de transmission, huile hydraulique, liquide de frein, liquide de refroidissement et tous outils attelés).
- Démarrez le moteur. Contrôlez toutes les jauges. Si toutes les jauges fonctionnent ajustement et la lecture est normale, sortez le vehicule à l'extérieur. Une fois à l'extérieur, stationnez le vehicule et laissez tournier le moteur au ralenti pendant 5 minutes. Arrêtez le moteur et marchez autour du vehicule, effectuez une inspection visuelle du vehicule, vérifies la présence de toute fuite d'eau ou d'huile.
- Lorsque le moteur est complètement rechauffé, libéré le frein de stationnement et en avantant le vehicule, testez le réglage ajustat des freins. Réglez les freins si nécessaire.
RECHERCHE DES PANNES
RECHERCHE DES PANNES DU MOTEUR
En cas de défaillance du moteur, reférez-vous au tableau ci-dessous pour才知道 la cause de la défaillance et la méthode de réparation.
| Défaillance Cause Météode de réparation | |||
| Démarrage difficile du moteur ou refus de démarrage. | • Pas de circulation de carburant | • Vérifiez le réservoir de carburant, le filtre de carburant. Remplacez le filtre si nécessaire. | |
| • Présence d'air et d'eau dans le système de carburant | • Vérifiez si le boulon des raccords du circuit à carburant et les écrous sont serrés.Purgez le système de carburant.(Voir "Purger le système de carburant" à "ENTRETIEN QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE"). | ||
| • En hiver, la viscosité de l'huile augmente et le moteur tourne plus lentement | • Utilisez des huiles de viscosité différente selon la température ambiente. | ||
| • La batterie devient faible et le moteur ne peut pas tourner suffisamment rapidement au démarrage. | • Nettoyez les bornes et cables de la batterie.• Chargez la batterie.• Par temps froid, enlevez toujours la batterie du compartment moteur, rechargez-la et remisez-la à l'intérieur. Installé-la sur le vehicule uniquement lors de son utilisation. | ||
| Puisance insuffisante du moteur | • Carburant malpropres ou de mauvais qualité.Le filtre à air est bouché | • Vérifiez le système de carburant.• Nettoyez ou remplacez l'élement. | |
| Moteur s'arrête soudainement | • Manque de carburant • Faites le plein en carburant.• Purgez le système de carburant, si nécessaire. | ||
| Fumées d'échéppement sont colorées | Noires | • Mauvaise qualité de carburant.Trop d'huile.Le filtre à air est bouché. | • Changez le carburant et le filtre à carburant.• Vérifiez pour la quantité d'huile ajustée.• Nettoyez ou remplacez l'élement. |
| Bleues ou blanches | • L'intérieur du silencieux d'échéppement est humide de carburant.Problème avec les injecteurs.Mauvaise qualité de carburant | • Chauffez le silencieux en appliquant une charge au moteur.• Vérifiez les injecteurs.• Changez de carburant et le filtre à carburant. | |
| Moteur surchauffe | • Le moteur est surcharge. | • Sélectionnez une vitesse plus lente ou réduisez la charge | |
| • Niveau du liquide de refroidissement bas. | • Remplissez le système de refroidissement au niveau adéquat; vérifie le radiateur et les durites pour des branchements lâches ou des fuites. | ||
| • Radiateur et grille sales | • Enlevez tous les débris. | ||
| • Système de refroidissement rouillé. | • Vidangez le système de refroidissement. | ||
Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
DéPANNAGE DE LA BATTERIE
| Défaillance Cause Mété de réparation Mesure préventive | |||
| Démarreur ne tourne pas. | ● Batterie trop utilisé jusqu'à ce que les lumières soient faibles. | ● Charger siffisamment la batterie. | ● Charger la batterie adéquatement. |
| ● Batterie n'a pas été rechargée. | |||
| ● Mauvaise connexion de la batterie. | ● Nettoyer les bornes et serrer fermement. | ● Garder les bornes propres et serrées. Appliquer de la graisse et traiter avec un anti-corrosif. | |
| ● Batterie morte. ● Batterie neuve. | |||
| Démarreur ne fonctionne pas et les lumières sont falibles. | ● Charge insuffisante. ● Charger la batterie siffisamment. | ● Batterie doit être adéquatement entretenue avant son utilisation. | |
| Vu de dessus, le haut des plaques apparaît blanchâtre. *Batterie de type rechargeable seulement | ● Niveau de l'électrolyte est bas. | ● Ajouter de l'eau distillée et charger la batterie. | ● Vérifier régulièrement le niveau de l'électrolyte. |
| ● Batterie utilisée trop longtemps sans recharge. | ● Charger la batterie siffisamment. | ● Charger la batterie adéquatement. | |
| Recharge Impossible. | ● Batterie morte. ● Remplacer la batterie. | ||
| Forte corrosion des bornes et surchauffent. | ● Mauvaises connexions aux bornes. | ● Nettoyer les bornes et serrer fermement. | ● Garder les bornes propres et serrées. Appliquer de la graisse et traiter avec un anti-corrosif. |
| Le niveau d'électrolyte baisse rapidement. *Batterie de type rechargeable seulement | ● Fissuration ou trou dans les éléments. | ● Remplacer la batterie. | |
| ● Probleme du système de charge. | ● Consultez votre concessionnaire KUBOTA. | ||
Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
- La batterie installée à l'usine est de type sans entretien.
DéPANNAGE DE LA MACHINE
| Défaillance Cause Méthode de réparation | |
| Fonctionnement irréguller de la machine. | ●Le niveau d'huile de transmission hydrostatique est trop bas. |
| ●Filtre est bouché. ●Remplacer le filtre. | |
| La machine n'avance pas quand le moteur tourne. | ●Frein de stationnement serré. |
| ●Manque d'huile de transmission. | |
| Les freins ne fonctionnent pas correctement. | ●Le niveau de fluide de freins est bas. |
| ●De l'air se trouve dans le système de freinage. | |
| ●Les plaquettes de frein sont usées. | |
| Bruit de frein | --- |
| Surchauffes de l'huile de la HST | ●HST surcharge. ●Réduire la charge. |
| ●Niveau d'huile bas. | |
| ●Corps ou grilles sales sur le refroidisseur d'huile. | |
| ●Circuit d'huile corrodé. | |
| ●Le levier hydraulique est maintainu en fin de course. |
Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
OPTIONS
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.
- Alarme de recul
Recouvrement de benne
Protection en tissus - Garde-boue avant
Bardeattelageavant etaxe - Phares de travail avant
Barre d'attelage arrêté et axe - Phares de travail arrêté
Lame frontale (72") - Feux clignotant stroboscopique (Phare)
- Protections pour feuux arrêté
- Feux clignotants/ kit feuux de détresse
Kit treuil
INDICE
Accéléateur à main du moteur 12
Adjustement de la tension de la courroie du
climatiseur 83
Ajout de liquide lave-glace 99
Antigel 88
Arretez immédiatement le moteur si: 21
Arriere. 59
Avant 58
Barred'attelagearriere 47
Barred'attelage avant 47
Bouches d'aération 42
Bouton du klaxon. 18
Branchement et débranchement des
coupleurs de soupapes de sortie
hydraulique. 36
Capot. 57
Ceinture de sécurité 15
Changement de I'huile des freins 94
Changement de I'huile du carter de la fusée avant 84
Changement de I'huile du réservoir
hydraulic 80
Changement d'huile de transmission 85
Changement d'huile du carter de différentiel avant 86
Changement d'huile du moteur 78
Chargement maximum de la belle ... 31
Chauffe-moteur 12
Circulation de I'air. 41
Coffreutilitaire 25
Compteur d'heures et compteur kilométrique 23
Conduite avec l'entraînement 4RM .27
Conduite dans I'eau. 29
Conduite dans les endroits accidentes. 29
Conduite dans les pentes. 28
Conduite dans les virages. 28
Conduite en marche arriere. 27
Contrôle du tableau Easy Checker(TM).64
Demarrage par temps froid 12
Directives pour l'utilisation de la servodirection. 26
Glissage et dérapage 29
Graissage. 67
Inclinez le volant. 16
Indicateur de vitesse 24
Inspection en marchant autour du vehicule....59
Interrupteur de l'essuie-glace /
lave-glace avant 40
Interrupteur des clignotants 17
Interrupteur des feu de détresse 17
Interrupteur des phares 16
Jauge a carburant 22
Jauge de température du réfrigerant 23
Levage et descente de la belle 58
Levage et descente de la bellende
chargement 33
Levier 4RM 20
Levier de changement de gamme 19
Levier de glissement du siege 16
Levier de la sortie hydraulique 35
Levier du frein de stationnement 21
Levier du frein de stationnement 24
Ne conduisez pas le vehicule à haute vitesse pendant les 50 premières heures 15
Nettoyage autour du moteur 96
Nettoyage de la grille du radiateur latorial.... 62
Nettoyage de la grille du refroidisseur d'huile 63
Nettoyage du filtré à air 82
Nettoyage du grillage du radiateur 62
Nettoyage du silencieux d'échévement...... 75
Nettoyage du tamis du condenseur d'air 62
Nettoyage, elemente primaire du filtré à air.... 70
Opération 44
Ouverture de la portiere 39
Ouvrir et fermer la vitre coulissant 39
Panneau de la belle
Pédale de frein 19
Pédale du contrôle de vitesse 21
Phares de travail (Arriere) 18
Phares de travail (Avant) 18
Plafonnier 40
Points de lubrication 98
Pour arreter 21
Précaution générale 31
Pressure de gonflement 37
Prise electrique 12V 25
Purger le système de carburant 95
Réchauffement de l'huile de transmission par température froide 13
Réglage de la tension de la courroie de l'alternateur. 71
Réglage du frein de stationnement 76
Réglage du jeu des soupapes du moteur...... 87
Réglagedu pincement. 74
Réglage du ressort de l'amortisseur 38
Remplacement de l'élément primaire et
seconde du filtré à air. 87
Remplacement des ampoules. 98
Remplacement des conduits et des flexibles de climatiseur 95
Remplacement des durites de radiateur (Durites d'eau). 94
Remplacement des fusibles 96
Remplacement des fusibles principaux. 98
Remplacement du circuit d'huile hydraulique.94
Remplacement du couvercle en caoutchouc .94
Remplacement du filtré à carburant 87
Remplacement du filtré à huile de la transmission [SUCCION] 79
Remplacement du filtré à huile de la transmission [VHT] 79
Remplacement du filtré à huile du moteur....77
Remplacement du flexible et tuyau de frein ...95
Remplacement du tuyau de reniflard du moteur 94
Remplacement, circuit d'admission d'air 95
Remplacement, cylindre principal des freins (pièces internes). 94
Remplacement, joint d'étanchéité des freins avant. 94
Remplacement, joint d'etanchéité des
verins de frein arrêté 95
Support de montage du treuil. 48
Tableau de bord "Easy Checker(TM)" 22
Tableau de contrôle. 43
Terrain inconnu 26
Transport du vehicule en toute sécurité 48
Type de pneu et utilisation 37
Utilisation des essuie-glaces pendant la saison froide. 41
Vehicule neuf, changement des huiles de lubrication 15
Vérification autour du moteur 59
Vérification de la ceinture de sécurité 64
Vérification de la condition de la batterie......72
Vérification de la conduite d'huile hydraulique. 89
Vérification de la crépine d'aspiration du réservoir hydraulique. 98
Verification de la pompe d'injection. 89
Vérification de la pression des buses d'injection de carburant 87
Verification de la quantite du gaz refrigerant..99
Verification de l'alarme de recul 66
Verification des conduites d'alimentation ....89
Verification des durites, tuyaux et colliers du radiateur 90
Vérification des phares, clignotants (si équipe) etc. 64
Verification des pneus 84
Verification du circuit d'admission d'air. 91
Vérification du condensateur de l'appareil de climatisation. 83
Vérification du couple de la fixation de la roue 70
Vérification du couvercle en caoutchouc .... 92
Verification du filtré à carburant. 71
Vérification du flexible et du tuyau de climatisation. 94
Verification du frein de stationnement 64
Vérification du niveau d'huile du réservoir hydraulique 61
Verification du ressort de neutre de la transmission VHT 69
Vérification du système de démarrage du moteur 68
Verification du tuyau de reniflard du moteur.. 92
Verification et plein de carburant 59
Vérification, caoutchoucs des joints homocinetiques 65
Verification, carter des freins avant 81
Vérification, interrupteur des feu de freinage 82
Verification, mise au neutre de la VHT 69
Verification, niveau huile des freins 63
Vérification, niveau huile moteur 60
Verification, niveau huile transmission 60
Vérification, niveau réfrigérant. 61
Vérification, pression de gonflement des pneus. 66
Verification, tuyaux et flexibles des freins.... 93
Verrouillage du différentiel 25
Verrouillage et déverrouillage de la portière.. 39
Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant 87