MEDISANA BW 335 - Tensiomètre

BW 335 - Tensiomètre MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BW 335 MEDISANA au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MEDISANA BW 335 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MEDISANA

Modèle : BW 335

Catégorie : Tensiomètre

Intitulé Détails
Type de produit Tensiomètre électronique
Mesure de la pression artérielle Pression systolique, pression diastolique
Fréquence cardiaque Affichage de la fréquence cardiaque
Affichage Écran LCD avec rétroéclairage
Capacité de mémoire Mémoire pour plusieurs utilisateurs
Alimentation Piles (type non spécifié)
Dimensions Compact, léger (dimensions exactes non spécifiées)
Utilisation Utilisation domestique, facile à manipuler
Maintenance Nettoyage avec un chiffon doux, pas d'eau
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur
Garantie Garantie constructeur (durée non spécifiée)
Accessoires inclus Manuel d'utilisation, étui de rangement (si applicable)

FOIRE AUX QUESTIONS - BW 335 MEDISANA

Comment allumer le tensiomètre MEDISANA BW 335 ?
Pour allumer le tensiomètre, appuyez sur le bouton 'ON/OFF' situé sur le devant de l'appareil.
Comment installer le brassard correctement ?
Enroulez le brassard autour de votre bras nu, à environ 1 à 2 cm au-dessus du coude. Assurez-vous qu'il est snug, mais pas trop serré.
Pourquoi les mesures affichent-elles des valeurs incohérentes ?
Des mesures incohérentes peuvent être dues à un brassard mal positionné, à des mouvements pendant la mesure ou à des niveaux de stress élevés. Assurez-vous de rester calme et immobile pendant la prise de mesure.
Que faire si l'écran reste noir ?
Vérifiez si les piles sont correctement installées et si elles ne sont pas usées. Remplacez les piles si nécessaire.
Comment interpréter les résultats affichés ?
Les résultats incluent la pression systolique, la pression diastolique et le pouls. Consultez le manuel d'utilisation pour des interprétations spécifiques selon les valeurs mesurées.
Le tensiomètre peut-il être utilisé par plusieurs utilisateurs ?
Oui, le MEDISANA BW 335 peut enregistrer des mesures pour jusqu'à deux utilisateurs différents. Assurez-vous de sélectionner le bon utilisateur avant de prendre la mesure.
Comment nettoyer le tensiomètre ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et n'utilisez pas de produits chimiques agressifs.
Que faire si le tensiomètre ne fonctionne pas après avoir changé les piles ?
Assurez-vous que les nouvelles piles sont correctement installées et en bon état. Si le problème persiste, contactez le service après-vente de MEDISANA.
Où trouver le mode d'emploi du MEDISANA BW 335 ?
Le mode d'emploi est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger depuis le site Web de MEDISANA.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BW 335 - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BW 335 de la marque MEDISANA.

MODE D'EMPLOI BW 335 MEDISANA

Mode d'emploi Tensiomètre BW 335 Appareil et A󰀩chage LCDLégende

  • L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre médecin avant d’utiliser le tensiomètre.
  • Le patient est l'utilisateur prévu.
  • Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice et conformément à sa destination. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
  • Si vous sou󰀨rez de maladies, par exemple d’une maladie occlusive artérielle, veuillez consulter votre médecin avant utilisation.
  • L’appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler la fréquence d’un stimulateur cardiaque.
  • Comme avec tous les tensiomètres oscillométriques, certaines conditions médicales peuvent conduisent à des résultats de mesure erronés. Il s'agit notamment entre autres : d'arythmies, d'hypotension, de troubles circulatoires, d'états de choc, de diabète, d'une grossesse, de prééclampsie, etc. Par conséquent, consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
  • Il n'est pas conçu pour le diagnostic médical. Les valeurs mesurées sont exclusivement fournies à titre d'information. Consultez votre médecin pour connaître les traitements et médicaments adéquats pour vous.
  • La détection de l'arythmie n'est pas destinée à remplacer une visite chez le cardiologue. Si nécessaire, consultez votre médecin concernant les traitements ou mesures nécessaires pour vous.
  • Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irrégulier. Ceci peut causer des di󰀩cultés pour déterminer la tension correcte en cas de mesure avec un tensiomètre oscillométrique. Cet appareil est équipé électroniquement pour reconnaître les arythmies et les indiquer par un symbole sur l'écran. Si ce symbole apparaît, consultez votre médecin.
  • Consultez votre médecin sur les possibles risques individuels en appliquant un brassard de tensiomètre.
  • Si au cours d'une mesure, vous ressentez des troubles tels que des douleurs au poignet, d'autres malaises ou si la manchette se gone sans arrêt, appuyez sur la touche

pour la dégoner immédiatement. Détachez la manchette et enlevez-la de votre poignet.

  • Les mesures de la pression artérielle répétées en grand nombre peuvent entraîner des e󰀨ets secondaires indésirables, tels que des contusions des nerfs ou des caillots sanguins.
  • Les mesures de la pression artérielle fréquentes peuvent conduire à des marques d'utilisation transitoires sur la peau. Dans certains cas, ces traces peuvent être visibles pendant plusieurs jours. Au besoin, consultez un médecin pour obtenir de plus amples informations.
  • Cet appareil n'est pas destiné aux personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l'utilisation de l'appareil.
  • Ce tensiomètre est destiné aux adultes. L'utilisation sur les nourrissons et les enfants n'est pas autorisée. Consultez un médecin si vous souhaitez utiliser le dispositif sur les adolescents.
  • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Les produits médicaux ne sont pas des jouets!
  • Le fait d’avaler des petites pièces comme le matériau d’emballage, une pile, le couvercle du compartiment des piles, etc. peut provoquer l’étou󰀨ement.
  • Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur est dans l’obligation de contrôler que l’appareil fonctionne correctement et de manière sûre.
  • L'appareil doit être utilisé uniquement dans les conditions ambiantes indiquées dans la che des données, sinon la mesure sera inexacte.
  • N'utilisez pas l'appareil dans des véhicules en mouvement.
  • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes allergique au plastique ou au caoutchouc.
  • L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces à fort rayonnement ou dans l’environnement d’appareils à fort rayonnement comme p. ex. émetteur radio, téléphone mobile ou four micro-ondes. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des valeurs incorrectes de mesure.
  • N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inammables (p. ex. gaz paralysant, oxygène ou hydrogène) ou de liquides inammables (p. ex. alcool).
  • Contactez votre médecin avant d'utiliser cet appareil si : - la manchette doit être appliquée sur des blessures ou des brûlures - la manchette doit être appliquée sur des membres avec une connexion de cathéter ou un shunt ; - le brassard doit être placé du côté du corps ayant subi une mastectomie ou une ablation de ganglions lymphatiques ; - une mesure de la tension artérielle doit être e󰀨ectuée en même temps que d'autres mesures sur la même partie du corps ; - la circulation sanguine de l'utilisateur doit être contrôlée.
  • Pour éviter les infections, n'utilisez pas une manchette autre que la manchette fournie et ne l'utilisez pas pour plusieurs personnes.
  • Ne placez la manchette sur aucune autre partie du corps que le poignet gauche.
  • La manchette ne doit pas être appliquée au-dessus de vêtements. Cela peut conduire à des mesures inexactes ou peut causer des blessures !
  • Ne pliez pas la manchette et ne la faites pas passer au-dessus d'arêtes vives.
  • Ne procédez à aucune modication sur l’appareil.
  • Ne démontez pas l'appareil.
  • Évitez les températures élevées et la lumière directe du soleil.
  • Conservez l’appareil à l’abri de l’humidité. Si de l’humidité pénètre dans l’appareil, retirez aussitôt les piles et cessez de vous servir de l’appareil. Contactez dans ce cas votre revendeur ou bien informez-nous directement.
  • En cas de panne, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Conez les réparations à des techniciens agréés.
  • Si l'appareil a été entreposé à des basses températures, il devrait s'acclimater à la température ambiante pendant un certain temps avant d'être utilisé.
  • Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez en aucun cas des diluants (solvants), de l’alcool ou de l’essence.
  • Évitez les chocs sur l’appareil et ne le laissez pas tomber.
  • N'insérez pas des objets dans les orices de l'appareil et n'appuyez pas sur les touches avec de la force ou à l'aide d'objets pointus, cela pourrait endommager l'appareil.
  • Il faut 6 heures pour que l'appareil se réchau󰀨e à partir de la température de stockage minimale pour l'utilisation prévue suivante lorsque la température ambiante est de 20 °C.
  • Il faut 6 heures pour que l'appareil se refroidisse à partir de la température de stockage maximale pour l'utilisation prévue suivante lorsque la température ambiante est de 20 °C.
  • Si vous ne vous servez pas de l’appareil de manière prolongée, retirez les piles. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
  • Ne désassemblez pas les piles !
  • Remplacez les piles lorsque le symbole des piles apparaît à l’écran.
  • Retirez immédiatement les piles usées du compartiment des piles, elles peuvent en e󰀨et couler et endommager l’appareil !
  • Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte, rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en abondance et consultez immédiatement un médecin!
  • En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin !
  • Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
  • N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles di󰀨érentes ou des piles ayant déjà été utilisées et des piles neuves !
  • Introduisez correctement les piles en faisant attention à la polarité
  • Assurez-vous que le couvercle des piles est intact avant de les insérer.
  • Conservez les piles hors de portée des enfants !
  • Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
  • Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
  • Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
  • Ne jetez pas les piles et accumulateurs usés dans les ordures ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet e󰀨et ou dans un point de collecte de piles, dans un commerce spécialisé !Appareil et a󰀩chage LCD Indicateur de tension artérielle (vert - jaune - orange - rouge) A󰀩chage LCD (écran)

Touche (MARCHE/ARRÊT)

Touche M (consulter la mémoire) Manchette poignet Compartiment à piles A󰀩chage de l'heure A󰀩chage de la date Symbole du changement de piles A󰀩chage de la pression systolique A󰀩chage de la pression diastolique A󰀩chage de la fréquence cardiaque Symbole du pouls Mémoire utilisateur Numéro de l'emplacement dans la mémoire A󰀩chage d'arythmies (rythme cardiaque anormal) Symbole M (mémoire) Indicateur de tension artérielle Symbole Évacuer l'airLa tension qu’est-ce que c’est ?La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur. Lorsque le coeur se contracte ( = systole ) et pompe le sang dans les artères, la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression sys- tolique, cette valeur est la première qui est prise lors d’une mesure. Lorsque le coeur se rétracte pour se remplir de sang, la pression diminue également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée.Comment fonctionne la mesure ? Le medisana BW 335 est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du poignet. La mesure est ici réalisée par un microprocesseur qui, au moyen d'un capteur de pression, analyse les variations de tension générées dans les artères par le gonage et dégonage du brassard.Classicationsystolique mmHg diastolique mmHgIndicateur de tension

140 - 159 90 - 99 Légère hypertension jaune

130 - 139 85 - 89 Tension légèrement élevée verte

120 - 129 80 - 84 Tension normale verte

< 120 < 80 Tension optimale verte AVERTISSEMENT - Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la santé qu’une pression trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des situations dangereuses (par ex. escaliers ou en voiture) !Éléments fournisVeuillez vérier tout d’abord qu’il ne vous manque rien. Sont fournis :• 1 medisana Tensiomètre BW 335• 2 piles (type AAA, LR03) 1,5V• 1 boîte de rangement • 1 mode d’emploiSi vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le trans-port, contactez immédiatement votre revendeur.Causes générales de fausses mesures

  • Avant une mesure, reposez-vous 5 à 10 minutes et ne mangez rien, ne buvez pas d’alcool, ne fumez pas, n’e󰀨ectuez pas de travail physique, ne faites pas de sport et ne prenez pas de bain. Tous ces facteurs peuvent inuencer le résultat de la mesure.
  • Retirez montre et bijoux du poignet où doit être e󰀨ectuée la mesure.
  • La mesure doit toujours être e󰀨ectuée au même poignet (normalement, à gauche).
  • Mesurez votre tension régulièrement, chaque jour à la même heure, car la pression sanguine change au cours de la journée.
  • Toutes les tentatives du patient pour soutenir son bras peuvent augmenter la tension.
  • Assurez-vous d’être dans une position confortable et détendue et, pendant la mesure, ne contractez aucun muscle du bras sur lequel a lieu la mesure.
  • Si nécessaire, utilisez un coussin pour soutenir votre bras.
  • Toute mesure e󰀨ectuée sur un poignet se situant plus bas ou plus haut que le coeur donnera un résultat erroné.
  • Un brassard mal serré ou ouvert provoque une fausse mesure.
  • La prise de plusieurs mesures de suite empêche le sang de circuler au niveau du poignet, ce qui peut donner un résultat erroné. Des mesures consécutives de la tension doivent être e󰀨ectuées avec des pauses de 1,5 minutes ou une fois que le bras a été maintenu vers le haut de sorte à ce que le sang accumulé puisse s’écouler.NL/FRIMPORTANTLe non respect de cette notice peut provoquer de graves bles-sures ou des dommages de l’appareil.AVERTISSEMENTCes avertissements doivent être respectés an d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.ATTENTIONCes remarques doivent être respectées an d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.REMARQUECes remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.Classication de l’appareil : N° de lot type BFIndice de protection contre les Numéro de série corps étrangers et l’eau Fabricant Date de fabrication IP22

Erreurs et comment y remédierLes messages suivants sur l'écran indiquent des problèmes ou des erreurs :Si vous ne pouvez résoudre un problème, contactez le fabricant. Ne démontez pas vous-même l’appareil.Nettoyage et entretien Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chi󰀨on doux humidié avec une eau légèrement savonneuse. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs, de l’alcool, du naphte, des diluants ou de l’essence, etc. Ne plongez pas l’appareil, ni une de ses parties, dans l’eau. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’inltre à l’intérieur de l’appareil. Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec. Le brassard ne doit être goné qu'après avoir été placé autour du poignet. N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des saletés et de l’humidité. N’exposez pas l’appareil à une chaleur ou un froid extrêmes. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans l'emballage d'origine. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec. Contrôle métrologique : L'appareil est étalonné par le fabricant pour une période de deux ans. En cas d'utilisation commerciale, le contrôle métrologique doit être e󰀨ectué au moins tous les deux ans. L'inspection est payante et peut être e󰀨ectuée par une autorité compétente ou par des services de maintenance agréés – conformément à l'« Ordonnance relative aux fabricants de dispositifs médicaux ». S'il est utilisé selon les instructions, l'appareil fonctionne en toute sécurité pendant au moins 10 000 mesures ou trois ans. L'intégrité de la manchette est garantie même après 1 000 cycles d'ouverture et de fermeture.Élimination Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique. Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposezles dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Directives / NormesCe tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive de la tension. Il est certié selon des directives européennes et doté du sigle CE (sigle de conformité) « CE 0297 ». Il répond aux exigences de la directive 93/42/CE du Conseil européen du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. La conception et la fabrication ont été réalisées dans le respect des normes européennes suivantes : IEC 60601-1 Edition 3.1 2012-08/EN 60601-1:2006/A11: 2013, IEC60601-1-2:2014/EN 60601-1-2:2015, IEC80601-2-30:2009+AMD1:2013/EN 80601-2-30:2010/A1:2015, EN 1060-1: 1995 + A2: 2009, EN 1060-3: 1997 + A2: 2009; ISO81060-2:2013. Compatibilité électromagnétique: L'appareil correspond aux exigences de la norme pour la compatibilité électromagnétique. Les détails sur ces don-nées de mesure peuvent être détachés du mémento séparé.Caractéristiques techniquesNom et modèle :Système d'a󰀩chage :Emplacements de mémoire :Méthode de mesure :Alimentation électrique : Plage de mesure pression artérielle :Plage de mesure pouls :Tolérance maximale pression statique :Tolérance maximale pouls : Précision des valeurs a󰀩chées :Gonage :Décompression :Arrêt automatique :Autonomie de la pile : Conditions d'utilisation :Conditions de stockage :Dimensions (unité de l’appareil) :Brassard :Poids :Numéro d’article :Numéro EAN : Tensiomètre medisana BW 335 A󰀩chage numérique2 x 120 pour données de mesureOscillométrique3 V= , 2 piles 1,5 V AAA LR03 40 - 260 mmHg 40 – 180 battements/min ± 3 mmHg ± 5 % de la valeur (≥ 60); ± 3 battements/min (<60)1 mmHg Automatique avec pompeAutomatiqueAu bout de 1 min environenv. 200 mesures+10 °C - +40 °C, ≤ 85 % humidité relative de l’air;pression atmosphérique 80 kPa - 105 kPa-20 °C - +50 °C, ≤ 85 % humidité relative de l’air;pression atmosphérique 80 kPa - 105 kPaenviron 89 x 60 x 31 mm (L x l x h)14 - 19,5 cm pour adultesenviron 69,5 g sans les piles 51077 40 15588 51077 9La dernière version de ce mode d'emploi est disponible sur le site www.medisana.comDans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modications techniques et de design.Garantie/conditions de réparation En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contacter directement votre service après-vente. Si vous devez renvoyer l’appareil, veuillez indiquer le défaut et joindre une copie du bon d’achat.Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. Une garantie de 3 ans est accordée sur les produits medisana à partir de la date de vente. La date de vente doit être prouvée par le bon d’achat ou la facture en cas de garantie. 2. Les défauts provoqués par des vices de matériau ou de fabrication sont réparés gratuitement durant la période de garantie.

3. Une prestation de garantie ne prolonge pas la durée de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les pièces remplacées.

4. Sont exclus de la garantie :

a. tous les dommages résultant d’un traitement non conforme, p. ex. du fait du non respect du mode d’emploi. b. les dommages résultant de réparations ou d’interventions de la part de l’acheteur ou de tiers non autorisés. c. les dommages de transport survenus sur le trajet du fabricant au consommateur ou lors du renvoi au service après-vente. d. les pièces disponibles en accessoires et soumises à une usure normale, comme le brassard, les piles, etc. 5. Une responsabilité pour des dommages consécutifs, immédiats ou non, causés par l’appareil, est exclue, même lorsque le dommage sur l’appareil est reconnu comme un cas de garantie. medisana GmbH Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS AllemagneVous trouverez l'adresse du SAV sur la che jointe séparément.A󰀩chage Cause et résolution Hi ou Lo Le résultat de la mesure se situe en dehors de la plage mesurable. Répétez la mesu- re et contactez votre médecin si nécessaire.Résultats de mesureinhabituelsLa manchette n'est pas correctement appliquée ; vous avez bougé ou parlé pendant la mesure ; la posture est incorrecte ; arythmie cardiaque. Répétez la mesure et contactez votre médecin si nécessaire.Remplacez les deux piles. Er 0 / Er 1 / Er 2 Pression instable du système au début de la mesure / Erreur lors de la mesure de la pression systolique / Erreur lors de la mesure de la pression diastolique –Ne bougez pas pendant la mesure ! Er 3 / Er 4 Le système de pression est bloqué ou la manchette est trop serrée lors du gonage / Le système de pression fuit ou la manchette est trop large lors du gonage – Placez la manchette correctement !Er 5 / Er 6 / Er 7 /Er 8 / Er APression de la manchette supérieure à 300 mmHg / Pression de la manchette pen-dant 3 minutes supérieure à 15 mmHg / Erreur d'accès EEPROM / Erreur lors du test de fonctionnement de l'appareil / Erreur du capteur de pression – Répétez la mesureaprès 5 minutes !Aucune réaction après avoir appuyé sur une touche ou après avoir inséré les piles Retirez les piles, attendez 5 minutes et réinsérezles.Inuence et évaluation des mesures

  • E󰀨ectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats et comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résultat.
  • Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé de vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l'appareil régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de temps en temps informer votre médecin de l'évolution.
  • Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques inuencent les valeurs de mesure de manière di󰀨érente.
  • Mesurez votre tension avant les repas.
  • Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5-10 minutes.
  • Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il en est de même si parfois un pouls irrégulier ou trop faible ne permet pas d'e󰀨ectuer la mesure.Mise en serviceInsérer/changer les piles Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez insérer les piles fournies. Dans la partie inférieure de l'appareil se trouve le couvercle du compartiment des piles . Ouvrez-le par légère pression et traction vers l’extérieur. Insérez les 2 piles d’1,5 V (type AAA LR03) fournies. Respectez la polarité (cf. repères dans le compartiment des piles). Refermez le compartiment à piles. Remplacez les piles immédiatement si le symbole de remplacement des piles

s'a󰀩che sur l'écran ou si rien ne s'a󰀩che après la mise en marche de l'appareil.RéglageRéglage de la date et de l'heure Après l'insertion des piles, vous devez régler correctement l'heure et la date - l'appareil se met automatiquement en mode de réglage. Vous pouvez accéder au mode de réglage sans changer les piles en appuyant sur les touches

et M et en les maintenant enfoncées pendant environ 3 secondes lorsque l'appareil est allumé.1. Réglage du format d'a󰀩chage : L'option de réglage du format d'a󰀩chage de la montre (24 ou 12 heures) s'a󰀩che en premier. Utilisez la touche M

pour régler la valeur désirée. Appuyez ensuite sur la touche pour entrer la date et l'heure.2. Réglage de la date et de l'heure : Réglez dans l'ordre l'année, le mois, le jour, l'heure, puis la minute. Appuyez sur la touche M

pour modier la valeur clignotante. Conrmez la valeur réglée à l'aide de la touche

et passez au réglage suivant. Après avoir réglé les minuteset appuyé sur

, tous les réglages sont terminés et l'appareil s'éteint. Si aucune saisie n'est e󰀨ectuée pendant plus de 30 secondes au cours du processus de réglage, l'appareil passe automatiquement en mode veille. Lorsque la pile est remplacée, les réglages sont perdus et doivent être e󰀨ectués à nouveau.Attacher/Remplacer la manchette Une manchette remplaçable est fournie avec le tensiomètre medisana BW 335. À la livraison, la manchette est montée sur l'appareil. Vous pouvez retirer la manchette si nécessaire. Pour remettre la manchette, positionnez les 4 ergots contre les 4 logements de l'appareil et appuyez sur la manchette jusqu'à ce qu'elle soit bien positionnée.Mise en place du brassard

1. Posez le brassard propre à même le poignet gauche, la paume de la main étant dirigée vers le haut (ill. 1).

2. La distance entre le brassard et la paume doit être d’environ 1 cm (ill. 2).

3. Fixez le brassard autour du poignet à l’aide de la bande velcro sans serrer trop fort cependant pour ne pas fausser les résultats de la mesure (ill. 3).La bonne position de mesure• E󰀨ectuer la mesure en position assise. • Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table.

  • Soulevez le poignet de manière à ce que le brassard se trouve à hauteur du coeur (ill. 4, position a = trop élevée, b = correcte, c = trop basse).
  • Restez tranquille durant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas, ceci pouvant fausser les résultats de la mesure. Mesure de la tensionUne fois que vous avez placé correctement le brassard, la mesure peut commencer.1. Allumez l'appareil en appuyant sur la touche . Tous les symboles représentés s'a󰀩chent brièvement à l'écran.

2. Le tensiomètre medisana BW 335 permet d'attribuer les mesures e󰀨ectuées à deux mémoires di󰀨érentes. Chaque mémoire

dispose de 120 emplacements. Après avoir mis en marche l'appareil, appuyez sur la touche M

pour choisir entre l'utilisateur 1 ou 2. Si aucun utilisateur n'est sélectionné pendant environ 5 secondes, la mesure est attribuée à l'utilisateur actuellement a󰀩ché.

3. L'appareil est immédiatement prêt à mesurer et gone automatiquement et lentement la manchette pour mesurer votre

tension artérielle. La pression croissante s'a󰀩che à l'écran. 4. L'appareil gone la manchette jusqu'à atteindre une pression su󰀩sante pour e󰀨ectuer la mesure. L'appareil évacue ensuite lentement l'air de la manchette et e󰀨ectue la mesure. Dès que l'appareil détecte un signal, le symbole du pouls commence à clignoter sur l'écran. Lorsque la mesure est nie, un bip long est émis et le brassard est dégoné. La pression systolique et diastolique et la valeur du pouls apparaissent dans l’a󰀩chage . L’indicateur de la tension apparaît à côté des barres de couleur correspondantes conformément à la classication de la tension. Si l’appareil a détecté un pouls irrégulier, vous voyez en outre clignoter l’a󰀩chage d’arythmie

5. Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire sélectionnée ( ou ). Il est possible

d’enregistrer jusqu’à 120 valeurs de mesure avec la date et l’heure dans chacune des mémoires. 6. Les résultats de la mesure restent a󰀩chés à l’écran. Si plus aucune touche n’est actionnée, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’env. 1 minute ou il est possible de l’éteindre en appuyant sur la touche

Interrompre la mesure S’il devait s’avérer nécessaire d’interrompre la mesure de la tension, quel qu’en soit le motif (p. ex. malaise du patient), il est possible d’appuyer à tout moment sur la touche . Immédiatement, l’appareil dégone le brassard automatiquement.A󰀩chage des valeurs en mémoireCet appareil dispose de 2 mémoires disposant chacune de 120 emplacements en mémoire. Les résultats sont automatiquement mémorisés dans la mémoire sélectionnée. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche M

pour activer le mode rappel de mémoire an d'obtenir les valeurs enregistrées. Une mémoire utilisateur ( ou ) s'a󰀩che. La touche M vous permet de faire déler la mémoire. La touche vous permet de conrmer la mémoire utilisateur. Le nombre de mesures mémorisées s'a󰀩che alors, suivi de la valeur moyenne de toutes les mesures mémorisées dans cette mémoire utilisateur (si aucune valeur mesurée n'est mémorisée, un « 0 » apparaît). Appuyez sur la touche M

pour a󰀩cher la valeur moyenne de toutes les mesures e󰀨ectuées par cet utilisateur au cours des 7 derniers jours entre 5 et 9 heures (un « 0 » apparaît également si aucune valeur mesurée correspondante n'est mémorisée). Appuyez à nouveau sur la touche M

pour a󰀩cher la valeur moyenne de toutes les mesures e󰀨ectuées par cet utilisateur au cours des 7 derniers jours entre 18:00 et 20:00 heures. Appuyez à nouveau sur la touche M

pour a󰀩cher la dernière mesure enregistrée. Si vous continuez à appuyer sur la touche M

, les mesures enregistrées précédemment s'a󰀩chent. Si aucune autre valeur mesurée n'est mémorisée, « 0 » s'a󰀩che à l'écran. Si aucune touche n'est actionnée pendant environ 1 minute, l'appareil s'éteint automatiquement en mode rappel de mémoire. En appuyant sur la touche , vous pouvez quitter le mode appel mémoire et éteindre l'appareil à tout moment. Lorsque 120 mesures ont été stockées et si qu'une nouvelle valuer est stockée, la mesure la plus ancienne est automatiquement supprimée. E󰀨acer la mémoire Si vous voulez e󰀨acer des valeurs mémorisées, a󰀩chez une valeur quelconque de l'utilisateur correspondant (voir « A󰀩chage des valeurs en mémoire »). Appuyez ensuite sur la touche M pendant environ 3 secondes - toutes les valeurs de la mémoire utilisateur correspondante seront e󰀨acées. AVERTISSEMENT - Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures e󰀨ectuées par vous-même. Ne modiez jamais les doses de médicaments prescrites par votre médecin.Utilisation conforme à la destination du produit

  • Ce tensiomètre électronique entièrement automatique permet de mesurer la tension à la maison. Il s'agit d'un système de mesure de la pression artérielle non invasif pour la mesure de la pression artérielle systolique et diastolique et du pouls chez les adultes à l'aide de la technologie oscillométrique au moyen d'un brassard autour du poignet. La circonférence du brassard est limitée entre 14 et 19,5 cm.Contre-indication
  • L’appareil n’est pas conçu pour mesurer la tension des enfants. Pour l’utilisation sur des adolescents, demandez conseil à votre médecin.
  • Cet appareil n'est pas adapté aux personnes sou󰀨rant de forte arythmie.Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instruccionespara su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.