ROSIERES LBRILL100HC - Machine à laver

LBRILL100HC - Machine à laver ROSIERES - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LBRILL100HC ROSIERES au format PDF.

📄 4 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice ROSIERES LBRILL100HC - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Machine à laver
Capacité de lavage 10 kg
Vitesse d'essorage 1400 tours/minute
Classe énergétique A+++
Programmes de lavage Éco, rapide, délicat, laine, etc.
Dimensions (HxLxP) 85 x 60 x 60 cm
Poids 75 kg
Consommation d'eau 50 L par cycle
Niveau sonore 54 dB en lavage, 76 dB en essorage
Utilisation Facilité d'utilisation avec un panneau de commande intuitif
Maintenance Filtres à nettoyer régulièrement, entretien du tambour
Sécurité Système de verrouillage de porte, protection contre les débordements
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - LBRILL100HC ROSIERES

Que faire si ma machine à laver ne démarre pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous que le hublot est bien fermé et qu'il n'y a pas de problèmes avec le disjoncteur.
Pourquoi ma machine à laver fait-elle du bruit pendant le cycle ?
Des bruits inhabituels peuvent être causés par des objets coincés dans le tambour ou des pieds mal réglés. Vérifiez le tambour et ajustez les pieds de la machine si nécessaire.
Comment résoudre un problème d'odeur dans ma machine à laver ?
Pour éliminer les odeurs, laissez la porte ouverte après chaque lavage pour permettre à l'humidité de s'évaporer. Vous pouvez également faire un cycle à vide avec du vinaigre blanc.
Que faire si ma machine à laver ne vidange pas ?
Vérifiez que le filtre de vidange n'est pas obstrué et que le tuyau de vidange n'est pas plié ou bloqué.
Comment nettoyer le tambour de ma machine à laver ?
Vous pouvez nettoyer le tambour en effectuant un cycle à vide à haute température avec du vinaigre blanc ou un produit de nettoyage spécifique pour machine à laver.
Pourquoi ma machine à laver ne prend-elle pas d'eau ?
Vérifiez que le robinet d'eau est ouvert et que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas plié ou obstrué. Assurez-vous également que le filtre d'entrée d'eau est propre.
Comment régler un cycle de lavage ?
Référez-vous au panneau de commande de la machine pour sélectionner le programme de lavage souhaité en fonction du type de linge et du niveau de salissure.
Que faire si l'écran de ma machine à laver affiche un code d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier la signification du code d'erreur. Si le problème persiste, contactez le service client.
La machine à laver ne centrifuge pas, que faire ?
Vérifiez que le chargement est équilibré. Si le linge est trop lourd d'un côté, la machine peut ne pas centrifuger. Répartissez le linge de manière uniforme.
Comment prolonger la durée de vie de ma machine à laver ?
Effectuez un entretien régulier, nettoyez le filtre, ne surchargez pas la machine et utilisez des programmes adaptés à la nature du linge.
Où trouver le manuel d'utilisation de ma machine à laver ROSIERES LBRILL100HC ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de ROSIERES ou en contactant le service client.

Questions des utilisateurs sur LBRILL100HC ROSIERES

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LBRILL100HC - ROSIERES et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LBRILL100HC de la marque ROSIERES.

MODE D'EMPLOI LBRILL100HC ROSIERES

I ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTA

Forare la porta utilizzando la dima in cartone come indicato in figura per applicare le cerniere e la calamita di chiusura, in posizione dx o sx secondo vs. esigenza. La posizione delle cerniere è riferita al bordo superiore.

Applicare le cerniere mediante le 4 viti (A). Applicare la calamita (B) mediante vite (C).

Montare sulla lavatrice in posizione dx o sx secondo le vs. esigenze la piastrina (D) interponendo le guarnizioni in gomma (E) ed avvitando le viti (G). Montare a scatto il tappo (H) nella posizione inferiore.

ROSIERES LBRILL100HC - I ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTA - 1

FENLGBDP
INSTRUCTION POUR LE MONTAGE DE LA PORTEINSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA PUERTAAANWIJZINGEN VOOR HET MONTEREN VAN DE DEURINSTRUCTIONS FOR MOUNTING DOORANLEITUNG ZUR TÜRMONTAGEINSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA PORTA
Percer la porte en utilisant le gabarit en carton suivant les indication fig. 1 pour monter les charnières et l'aimant de fermeture à droite, ou à gauche, suivant votre exigence. La position des charnières est référée au bord supérieur.Perfore la puerta utilizando la plantilla de cartón tal como viene indicado en la fig. 1 para colocar las bisagras y el imán de cierre, en posición dcha. o izqda. según sus necesidades. La posición de las bisagras se muestra en el borde superior.Boor gaten in de deur Gebruike hiervoor de kar tonnen sjabloon zoals aangegeven in Fig. 1 om de magneetsluiter desgewenst rechts of links aan te brengen. De plaats van de scharnieren verwijst naar de bovenkant.Drill holes in the door using the cardboard template as indicated in Fig. 1 to mount the hinges and closure magnet in the right or left-hand position according to your requirements. The position of the hinges refers to the upper edge.Türbohrungen unter Zuhillfenahme der Pappschablone vornehmen wie in Zeichnung 1 gezeigt, um die Scharniere und den Verschlußmagneten nach Ihren Wünschen in Position dx oder sx (mit Rechts-oder Linksanschlag) anzubringen. Die Position der Scharniere ist an der Oberkante angezeigt.Regendo-se pela figura 1 e utilizando o escantilhão de cartão fornecido juntamente com a máquina, perfure os orificios na porta para montar as dobradicas e o imã de fecho, do lado direito ou do lado esquerdo, dependendo do lado escolhido para a abertura da porta. A posição das dobradicas reporta-se à borda superior.
Monter les charnières à l'aide des 4 vis (A). Monter l'aimant (B) par les vis (C).Fije las bisagras mediante los 4 tornillos (A). Coloque el imán (B) mediante el tornillo (C).Schroef de scharnieren op de plaats met de 4 schroeven (A). Schroef de magneet (B) op met schroef (C).Screw the hinges in place with the 4 screws (A). Screw on the magnet (B) with screw (C).Die Scharniere mit den 4 Schrauben (A) befestigen. Den Magneten (B) mit Schraube (C) befestigen.Aparafuse as dobradiças na posição com os 4 parafusos (A). Aparafuse o imã (B) com o parafusó (C).
Monter sur la machine à laver, à droite ou à gauche suivant vos exigences, la plaque (D) en interposant les joints en caoutchouc (E) et vissant la vis (G). Monter par enclenchement le bouchon (H) sur la position inférieure.Coloque la placa (D) sobre la lavadora en posición dcha. o izqda. según sus necesidades, interponiendo las guarniciones de goma (E) y enroscando el tornillo (G). Coloque a presión el tapón (H) en la posición inferior.Breng de plaat (D) naargelang uw behoefte rechts-of linksdraaiend aan. Zet de rubberen ringen onder de plaat en schroef ze aan met schroef (G). Druk het kapje (H) in de laagste stand.Mount the plate (D) in the right or left-hand position, according to your requirements. Place the rubber washers under the plate and screw in place with screw (G). Snapmount cap (H) in the lower position.Nach Wunsch das Blechstück (D) an der rechten (dx) oder linken (sx) Seite der Maschine anbringen, dabei die Gummidichtungen (E) einlegen und mit der Schraube (G) befestigen. Unten am Schnappverschluß den Zapfen (H) anbringen.Monte a placa (D) na máquina, do lado direito ou do lado esquerdo, dependendo do lado escolhido para a abertura da porta, intercalando as guarnições de borracha (E) e aparafusando-as com o parafuso (G). Monte o tampão (H) na posição inferior.

ROSIERES LBRILL100HC - I ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTA - 2

Montare la porta corredata di cerniere avvitando le viti (L) sul frontale della lavabiancheria. Nota: È consigliabile montare la porta con il senso di apertura verso dx come è l'apertura dell'oblò per dare migliore spazio al caricamento dei panni

Incassare la lavabiancheria nel vano di dimensioni opportune. Lo zoccolo inferiore può essere applicato nel modo da voi preferito entro le dimensioni previste.

I 4 piedini regolabili consentono di variare l'altezza della lavabiancheria da 820 mm (togliendo i dadi in dotazione e sostituendoli con dadi altezza 5 mm) a 840 mm max, alzando i piedini ricordarsi di bloccare il controdado al fondo della lamiera.

ROSIERES LBRILL100HC - I ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTA - 3

text_image Diagram showing a washing machine with a close-up of the switch mechanism and labeled parts L and an arrow indicating direction.

ROSIERES LBRILL100HC - I ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTA - 4

text_image 500 min 825 min 600 820 min 550 596

ROSIERES LBRILL100HC - I ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTA - 5

natural_image Pure technical line drawing of a mechanical assembly with no text or symbols
FENLGBDP
Monter la porte et ses charnières en vissant les vis (L) sur le devant de la machine à laver.Remarque: Nous conseillons de monter la porte s'ouvrant vers la droite, comme l'ouverture du hublot, pour laisser plus d'espace au chargement du linge.Coloque la puerta provista de bisagras roscando los tornillos (L) en la parte delantera de la lavadora.Nota: Se aconseja montar la puerta en el sentido de apertura hacia la dcha. igual a la apertura del ojo de buey para disponer de más espacio al cargar la ropa.Breng de deur met scharnieren op de voorkant van de wasautomaat aan door die met de schroeven (L) aan te schroeven.N.B.: Om meer laadruimte te krijgen adviseren wij u de deur zodanig aan te brengen dat deze naar rechts opent, in dezelfde richting als de vuldeur van de wasautomaat.Mount the door with hinges by screwing with screws (L) to the front of the washing machine.NOTE: You are advised to mount the door so that it opens towards the right, in the same direction as the washing machine load door for more loading space.Die Tür mit den Scharnieren an das Varderteil der Waschmachine montieren, die Schrauben (L) anziehen.Achtung: Die Tür sollte, wie das Bullauge, nach rechts zu öffnen sein, um das Einfüllen der Wäsche zu erleichtern.Monte a porta com as dobradiças aparafusando-a à parte da frente da máquina de lavar roupa com os parafusos (L).ATENÇÃO: Recomendamos que a porta seja montada de modo a abrir para a direita, tal como a porta da máquina de lavar, a fim de dispor de mais espaço para carregar a máquina.
Emboïter la machine dans la niche prévue. Le socle inférieur peut être appliqué selon vos exigences en respectant les dimensions prévues.Encajar la lavadora en un hueco de dimensiones justas.El zócalo inferior puede fijarse del modo que usted prefiera sin que sobrepase las dimensiones previstas.Schuif de wasautomaat in een opening die ruim genoeg is.De onderste afdekplaat kan aangebracht worden als er voldoende ruimte voor is.Slide the washing machine into an opening of adequate size.The lower skirting may be applied as preferred but within the size provided for.Die Waschmaschine in die passende Öffnung einsetzen. Innerhalb der vorgesehenen Maße kann der Sockel Ihren Wünschen entsprechend angepaßt werden.Introduza a máquina de lavar no espaço previsto para o encastre, cujas dimensões deverão ser as adequadas. O rodapé pode ser montado da forma que melhor lhe convenha, mas dentro das dimensões definidas.
Le 4 pattes réglables permettent de varier la hauteur de la machine à laver en passant de 820 mm (enlever les écrous et les remplacer par des écrous de 5 mm) à 840 mm maxi. En haussant les pattes ne pas oublier de bloquer les contreécrous sur le fond en tôleLas 4 patas regulables permiten variar la altura de la lavadora de 820 mm (quitando las tuercas adjuntas y sustituyéndolas por tuercas de 5 mm de altura) a 840 mm máx., al levantar las patas no olvide fijar la contratuerca por detrás de la plancha.Met de vier verstelbare voetjes kan de hoogte van de wasautomaat worden ingesteld van 820 mm (door de bijgeleverde moeren er af te halen en te verwisselen met de 5 mm moeren) tot een maximum hoogte van 840 mm door de voetjes uit te trekken en de contramoer vast te zetten tot aan de onderkant van de plaat.The four adjustable feet allow the height of the washing machine to be adjusted from 820 mm (by removing the nuts supplied and substituting with 5 mm nuts) to a max. 840 mm by raising the feet and blocking the lock nut to the base of the plate.Mittels der vier regulierbaren Füße kann die Höhe der Waschmaschine von 820 mm auf max. 840 mm geändert werden (dazu die zur Ausstattung gehörenden Schraubenmuttern entfernen und durch die 5 mm hohen Schraubenmuttern ersetzen). Nach dem Ausrichten die Kontermuttern an der Geräteunterseite anziehen.Os quatro pés reguláveis permitem ajustar a altura da máquina entre 820 mm (para o que deverá remover as porcas fornecidas com a máquina e substituí-las por porcas de 5 mm) e 840 mm (altura máxima), para o que deverá regular a altura dos pés e fixá-los em posição com a respectiva contraporca de aperto, aparafusando-a contra o fundo de chapa.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROSIERES

Modèle : LBRILL100HC

Catégorie : Machine à laver