XF605 - Caméscope CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XF605 CANON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Caméra vidéo professionnelle 4K, capteur CMOS, zoom optique 15x, stabilisation d'image avancée. |
|---|---|
| Résolution vidéo | 4K (3840 x 2160) à 60p, 50p, 30p, 25p, 24p. |
| Formats d'enregistrement | XF-AVC, MP4. |
| Connectivité | HDMI, SDI, USB, Wi-Fi, Ethernet. |
| Utilisation | Idéale pour la production vidéo professionnelle, le reportage, les événements en direct. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'objectif, mise à jour du firmware, vérification des connexions. |
| Sécurité | Utiliser des cartes mémoire compatibles, éviter l'exposition à l'humidité et à la chaleur excessive. |
| Informations générales | Pèse environ 1,5 kg, dimensions compactes, compatible avec divers accessoires Canon. |
FOIRE AUX QUESTIONS - XF605 CANON
Questions des utilisateurs sur XF605 CANON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XF605 - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XF605 de la marque CANON.
MODE D'EMPLOI XF605 CANON
Extension du système Guide d'utilisation
Espanol
3 l n t r o d u c t i o n
4 Accessoires et cameras compatibles mentionnés dans ce guide d'utilisation
5 Communications
5 Récepteur GPS GP-E2
7 Fonctionnalité supplémentaire et compatibilité avec l'objet
7 Convertisseur tel TL-H58/TL-U58
9 Complément grand-angle WA-H58 / WA-U58
12 Styles de prise de vue et configuration
12 Poignée HDU-1 / HDU-3
Introduction
Ce guide d'utilisation couvre les accessoires optionnels compatibles avec les cameras Canon. Il fournit des informations sur l'utilisation des accessoires, leur compatibilité et leurs caractéristiques. Assurez-vous de dire ces informations en plus des modes d'emploi fournis pour utiliser correctement ces produits.
Avant d'utiliser les accessoires
- L'alimentation à l'accessoire est fournie par laamera, sauf mention contraire.
- Il se peut que votreamera ne prenne pas en charge toutes les caractéristiques et fonctions décrites dans ce guide. Reportez-vous également au mode d'emploi de laamera utilisée.
- Certains des accessoires et outils mentionnés dans ce guide peuvent être fournis avec certains modèles deamera. Vérifie la liste des accessoires fournis dans le mode d'emploi de laamera utilisée. Si un accessoire/outil n'est pas fourni avec laamera ou le produit expliqué, veillez utiliser un accessoire optionnel ou un produit disponible dans le commerce.

- Veillez à ne pas faire tomber laamera ou les accessoires lorsque vous fixez, retirez ou régliez les différents accessoires. Utilisez une table ou une autre surface stable.
- Ne branchez pas/ne fixez pas des accessoires sur des cameras et des appareils avec lesquels ils ne sont pas compatibles.
Conventions dans ce document
- Précautions importantes liées à l'exploitation du produit.
- Informations supplémentaires relatives aux procédures d'opération de base.
- Numéro de la page de référence dans ce document.
- « Caméra » fait réference à uneamera ou un caméscope compatible Canon (4).
- Il s'agit d'un document multilingue. Vous pouvez cliquer sur le code de la langue sur n'importe qu'elle page pour revenir au début du guide (Table des matieres) dans cette langue.

Les informations continues dans ce document ont ete verifiees en septembre 2022 et peuvent faire I'objet de changement sans preavis.
Accessoires et caméras compatibles mentionnés dans ce guide d'utilisation
Le tableau suivant répertorie les principaux accessoires qui permettent d'étendre les fonctionnalités de laamera.
| Accessoire XF705 XF605 | XA75 / XA70 | XA65 / XA60 | XA55 / XA50 | XA45 / XA40 | |||
| Communications | |||||||
| Récepteur GPS GP-E2 • • | • | • | • | • | 5 | ||
| Fonctionnalité supplémentaire et compatibilité avec l'objetif | |||||||
| Télécommande RC-V100 • • | • | • | • | • | -∗ | ||
| Pupitre de commande pour Caméra pilotée RC-IP100 | •-∗ | ||||||
| Télécommande sans fil WL-D89 •-∗ | |||||||
| Télécommande sans fil WL-D6000 •-∗ | |||||||
| Convertisseur télé TL-H58 / TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U58 TL-U53 | |||||||
| Style de prise de vue et configuration | |||||||
| Poignée HDU-1 / HDU-3 | HDU-3 | HDU-1 | 12 | ||||
- Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi de laamera et de l'accessoire utilisé.
Communications
Récepteur GPS GP-E2
Connectez le récepteur GPS à la griffe multifonctions ou à la prise USB de laamera en mode CAMERA (prése de vue) pour que les informations GPS (latitude, longitude, altitude) soient enregistrées avec les métadonnées des clips et des photos. Si vous connectez le récepteur à la prise USB de laamera pendant l'enregistrement, il est recommendé de placer le récepteur dans la mallette de transport fournie et de la fixer à la sangle de poignée de laamera ou de le porter sur vous. Une pile AA est nécessaire pour utiliser le GP-E2.
Pour plus de détails sur la façon de fixer et de configurer le récepteur, reportez-vous au mode d'emploi du GP-E2.

Lors de l'utilisation d'une camera avec une prise USB de type C, un cable d'interface IFC-40AB III ou IFC-150AB III (vendu séparément) est nécessaire. Selon la camera, il peut être nécessaire d'ajuster les réglages de la prise USB. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi de la camera utilisée.
Informations enregistrées
| Format d'enregistrement | Informations GPS (latitude, longitude, altitude) | Temps Universal Coordinated (UTC) | |
| Clips | MP4 ● | ● | |
| XF-AVC* ● — | |||
| Photos ● | |||
- VoupouezutilisnglesinfomationsGPS pourrechercheretorganiserlesclipsaIaide deCanonXF Utility.
Connexion et activation du récepteur GPS
1.Mettez le récepteur hors tension.
2. Connectez le récepteur à laamera.
- Utilisez la griffe multifonctions de la camera, le cable USB foumi avec le GP-E2 ou un cable d'interface optionnel.
3.Mettez le récepteur sous tension.
-
La fonction GPS est activée. L'icone apparait sur l'écran et elle clignote tant que le récepteur tente d'acquerir les signaux satellite.
-
Lorsque les signaux satellite sont correctement acquis, l'icone reste allumée en continu. Les clips et les photos enregistrés par la suite seront géomarqués.
!
- Ne connectez pas le GP-E2 à la griffe multifonctions de laamera et à la prise USB en même temps.
- Dans certains pays/certaines régions, l'utilisation du GPS peut être restreinte. Assurez-vous d'utiliser le récepteur GPS conformément aux lois et règlementations locales du pays ou de la région où vous l'utilise. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous voyagez en dehors de votre pays d'origine.
- Faites préuve de prudence avant d'utiliser les fonctions GPS dans des endroits où le fonctionnement d'appareils électroniques est soumis à des restrictions.
- Les informations GPS enregistrées avec les clips et les photos peuvent contérer des données permettant à d'autres personnes de vous localiser ou de vous identifier. Soyez prudent lorsque vous partagez des enregistrements géomarcques avec d'autres personnes ou lorsque vous les téléchargez sur le Web.
- Ne laissez pas le récepteur à proximité de forts champs electromagnétiques comme des aimants puissants et des moteurs.

- Les informations GPS enregistrées avec les clips correspondant à la position au début de l'enregistrement.
- Vous pouvez régler automatiquement la date et l'heure de laamera en fonction des informations reçues du signal GPS. Consultez le tableau des paramétres de menu [Configuration système] dans le mode d'emploi de laamera utilisée.
- La réception initiale du signal GPS prendra plus de temps après le remplacement de la batterie du récepteur ou lors de la première mise sous tension du récepteur après une période prolongée d'arrêt.
- Ne placez pas les cables connectés aux prises de laamera à proximé du récepteur. Cela pourrait nuir à la réception du signal GPS.
- Caméras avec écrans de statut uniquement : vous pouvez vérifier les informations GPS reçues et la force du signal satellite sur les écrans de statut. Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi de laamera utilisée.
-
Laamera n'est pas compatible avec les fonctions suivantes du récepteur.
-
Option [Appliquer] pour la fonction de réglage automatique de la date
- Fonction de compas numérique
- Fonction d'intervalle de positionnement
Fonctionnalité supplémentaire et compatibilité avec l'objet
Convertisseur telé TL-H58 / TL-U58
L'utilisation du convertisseur telé TL-H58/TL-U58 avec une camera Canon augmente la distance focale de l'objet de laamera d'un facteur d'environ 1,5. Selon laamera, la méthode de stabilisation de l'image et la distance minimale de l'objet peuvent changer. Pour plus de détails sur les différentes fonctions, reportez-vous au mode d'emploi de laamera utilisé.
Accessoires fournis
Étui
Bouchon de l'objet
Cache-POSSIQUE
Fixation d'un convertisseur télé à laamera
Cette section explique comment fixer un convertisseur telé à laamera, en utilisant le TL-U58 à titre d'exemple. Vous pouvez fixer le TL-H58 en suivant les mêmes étapes.
Vissez bien le convertisseur tele sur le filetage du filtr de l'objectif.


- Ne pointez pas l'objet sur le soleil quand le convertisseur télé est fixé sur laamera. Cela pourrait endommager laamera.
- Il n'est pas possible d'utiliser d'autres filtres ni le pare-soleil de laamera avec le convertisseur télé.
Utiliser un trépied pour éviter les bougés. - Nettoyez la surface du convertisseur telle et de I'objectif de la camera avant de l'utiliser. Sinon, la mise au point de la camera pourrait se faire incorrectly sur des particules de poussiere ou d'autres substances à la surface de I'objectif.
-
Quand le convertisseur telé est utilisé, il se peut que la lampe témoin frontale soit obstruée, que la plage d'utilisation de la télécommande sans fil soit réduite, ou qu'une ombre apparaisse lors d'un enregistrement avec la torché video en option.
-
Certains modèles deamera ne possèdent pas de lampe témoin ou ne sont pas compatibles avec la torche video en option.
- Selon le modele de votreamera, si vous utilisez le convertisseur télé lors d'un tournage en grand-angle maximum (W), le cadre de l'objectif peut etre visible sur la cordure de I'image.
- Manipuler le convertisseur tèle avec précaution pour ne pas le salir avec les doigts, etc.
- Ne pas ranger le convertisseur telé à un endroit humide. Il pourrait moisir.
- Nous recommendons de fixer le convertisseur télé sur laamera avant l'ajustement de la balance des blancs.
Caracteristiques
| Convertisseur télé | ||
| TL-H58 TL-U58 | ||
| Agrandissement 1,5× 1,5× | ||
| Configuration de l'objet 5 éléments en 3 groupes 5 éléments en 3 groupes | ||
| Diamètre du filtre 58 mm 58 mm | ||
| Dimensions | Ø 69 × 64 mm (longueur) | Ø 79 × 69 mm (longueur) |
| Poids environ 273 g environ 350 g | ||
■ Mesures détaillées du TL-H58

mm
■ Mesures détaillées du TL-U58

mm
Le complément grand-angle WA-H58/WA-U58 vous permit d'enregistrer des videos et de prendre des photos couvrant un angle de vue plus large. Selon laamera, la méthode de stabilisation de l'image et la distance minimale de l'objet peuvent changer. Pour plus de détails sur les différentes fonctions, reportez-vous au mode d'emploi de laamera utilisée.
Accessoires fournis
Étui
Bouchon de l'objet
Cache-POSSIBLE
Capuchon
Fixation du complément grand-angle à laamera
Cette section explique comment fixer un complément grand-angle à laamera, en utilisant le WA-U58 à titre d'exemple. Vous pouvez fixer le WA-H58 en suivant les mêmes étapes.
- Retirez le pare-soleil fourni avec laamera et vissez complètement le complément grand-angle sur le filetage du filtre de l'objectif (①).
- Fixez le pare-soleil fourni avec le complément grand-angle à l'avant du complément grand-angle et serrez la vis de blocage (②).
Fixez le pare-soleil tout droit, en faisant attention à ne pas le déformer. Si le capuchon est déformé, son ombre pourrait apparait apparaître sur l'image.

!
- Si vous utilisez le complément grand-angle, la periphérie extente de l'image pourrait apparaitre déformée.
- Il n'est pas possible d'utiliser d'autres filtre ni le pare-soleil de laamera avec le complément grand-angle.
- Nettoyez la surface du complément grand-angle et de l'objet de laamera avant de l'utiliser.
Sinon, la mise au point de laamera pourrait se faire incorrectement sur des particules de poussière ou d'autres substances à la surface de l'objet. -
Quand le complément grand-angle est utilisé, il se peut que la lampe témoin frontale soit obstruée, et que la plage d'utilisation de la télécommande sans fil soit réduite, ou qu'uneulance apparaisse lors d'un enregistrement avec la torché video en option.
-
Certains modèles deamera ne possèdent pas de lampe témoin ou ne sont pas compatibles avec la torche video en option.
- Faites attention en manipulant le complément grand-angle à ne pas laisser de traces de doigts ou de tâches.
- Assurez-vous d'attacher le bouchon de l'objet quand vous rangez le complément grand-angle.
- Ne rangez pas le complément grand-angle dans un endroit humide. Il pourrait moisir.
- Lors du réglage de la balance des blancs, il est recommendé de fixer d'abord le complément grand-angle sur laamera puis de faire le réglage de la balance des blancs.
Caracteristiques
| Complément grand-angle | ||
| WA-H58 WA-U58 | ||
| Agrandissement environ 0,75× | environ 0,8× | |
| Configuration de l'objet 2 éléments en 2 groupes 2 éléments en 2 groupes | ||
| Diamètre du filtre 58 mm 58 mm | ||
| Dimensions Ø 79 × 28 mm (longueur) | ( sans le capuchon) | Ø 85 × 33 mm (longueur) |
| Dimensions Ø 79 × 28 mm (longueur) | ( sans le capuchon) | ( sans le capuchon) |
| Dimensions Ø 79 × 28 mm (longueur) | ( sans le capuchon) | 150 × 106 × 72 mm |
| Dimensions Ø 79 × 28 mm (longueur) | ( sans le capuchon) | (L × H × P) (avec le capuchon en place) |
| Poids 260 g (sans le capuchon) | 310 g (avec le capuchon en place) | 325 g (sans le capuchon) |
| 380 g (avec le capuchon en place) | ||
■ Mesures détaillées du WA-H58





mm





mm
Styles de prise de vue et configuration
Poignée HDU-1 / HDU-3
En connectant la poignée à laamera, vous pouvez utiliser la prise INPUT, la lumière infrarouge et la lampe témoin.
Pour plus de détails sur la façon de fixer et d'utiliser la poignée, consultez le mode d'emploi de laamera utilisée.

Nom des pieces
HDU-1

1 Porte-microphone
2 Vis de verrouillage du microphone
3 Griffe porte-accessoire
4 Bouton a bascule de zoom sur la poignée
5 Levier de verrouillage START/STOP (H)
6 Touche START/STOP
7 Sélecteurs de sensibilité pour INPUT 1 et INPUT 2
8 Commutateur ON/OFF des prises INPUT
9 Commuteurs de niveau audio pour CH1 et CH2
10 Bagues de niveau audio pour CH1 et CH2
11 Attache de cable de microphone
12 Prises INPUT 1 et INPUT 2
13 Éclairage infrarouge
14 Lampe temoin
15 Vis avant de la poignée
16 Vis arrriere de la poignée

1Griffe porte-accessoire
2 Bouton à bascule de zoom sur la poignée
3 Levier de verrouillage de la touche REC (
4 Touche REC (démarriage/arret de l'enregistrement video)
5 Molettes de niveau audio : pour CH1 (gauche) et CH2 (droit)
6 Commuteurs de niveau audio pour CH1 (gauche) et CH2 (droit)
7 Commutateurs AUDIO IN (sLECTION de l'entree audio): pour CH1 (gauche) et CH2 (droit)
8 Commutateurs INPUT 1 (gauche) / INPUT 2 (droit) - sélection de la source audio
9 Prises INPUT : INPUT 1 (droit), INPUT 2 (gauche)
10 Eclairage infrarouge
11 Lampe témoin
12 Couvercle des contrôles audio
13 Vis avant de la poignée
14 Vis arrêté de la poignée
Porte-microphone (fourni avec la HDU-3)

1 Vis de verrouillage de microphone
2 Support de microphone
3 Attache de cable de microphone
Fixation de la poignée
Cette section explique comment fixer une poignée à laamera, en utilisant la HDU-3 à titre d'exemple. Vous pouvez fixer la HDU-1 en suivant les mêmes étapes.
1.Mettez laamera hors tension.
-
Fixez le porte-microphone sur la poignée.
-
Utilisez un tourmevis cruciforme en vente dans le commerce et les deux vis foumies.
-
Alignez la poignée avec l'unité de fixation de la poignée puis faites glisser la poignée complètement vers l'avant.
4.Serrez solidement les vis avant et arrriere.
- Pour serrer les vis avant et arrière, vous pouvez utiliser unepiece de monnaie ou un objet similaire.



Caracteristiques
| Poignée | ||
| HDU-1 HDU-3 | ||
| Prises INPUT 1, INPUT 2 Prise XL | R à 3 broches (broche1 : protection, broche2 : chaud, broche3 : froid), 2 ensembles (symétriques) Sensibilité : Réglage MIC : -60 dBu (volume au centre, pleine échelle -18 dB) Réglage LINE : 4 dBu (volume au centre, pleine échelle -18 dB) Attenuateur : 20 dB | |
| Température de fonctionnement | 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F) | |
| Dimensions* (L × H × P) 112 × 11 | 15 × 180 mm 112 × 139 × 197 mm | |
| Poids* 253 g 305 g | ||
- Toutes les dimensions et tous les poids sont approximatifs.
■ Mesures détaillées de la HDU-1




mm

Mesures détaillées de la HDU-3


