WHIRLPOOL WCD3090JW - Seche linge

WCD3090JW - Seche linge WHIRLPOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WCD3090JW WHIRLPOOL au format PDF.

📄 64 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice WHIRLPOOL WCD3090JW - page 32
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WHIRLPOOL

Modèle : WCD3090JW

Catégorie : Seche linge

Caractéristiques techniques Sèche-linge à condensation, capacité de 9 kg, classe énergétique B
Dimensions Largeur : 60 cm, Hauteur : 85 cm, Profondeur : 60 cm
Programmes de séchage Programmes variés incluant coton, synthétiques, délicats, et repassage facile
Utilisation Panneau de contrôle intuitif avec affichage digital, options de départ différé
Maintenance Filtre à peluches accessible, réservoir d'eau à vider après chaque utilisation
Sécurité Système de protection contre la surchauffe, verrouillage de sécurité pour enfants
Informations générales Garantie de 2 ans, consommation d'énergie annuelle estimée à 561 kWh

FOIRE AUX QUESTIONS - WCD3090JW WHIRLPOOL

Le sèche-linge ne démarre pas. Que faire ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que la porte est bien fermée et que le programmateur est correctement réglé.
Le linge reste humide après le cycle de séchage. Pourquoi ?
Cela peut être dû à un filtre à peluches obstrué. Nettoyez le filtre et vérifiez également que le réservoir d'eau est vidé si votre modèle en possède un.
Le sèche-linge fait un bruit anormal pendant le fonctionnement. Quelles peuvent être les causes ?
Un bruit inhabituel peut être causé par des objets coincés dans le tambour ou des pièces usées. Vérifiez l'intérieur du tambour et écoutez pour tout bruit de grincement ou de cliquetis.
Le cycle de séchage prend trop de temps. Que faire ?
Assurez-vous que le filtre à peluches est propre et que le conduit d'évacuation n'est pas obstrué. Un conduit bloqué peut ralentir le séchage.
Comment nettoyer le filtre à peluches du sèche-linge ?
Le filtre à peluches se trouve généralement à l'avant de l'appareil. Retirez-le, nettoyez-le sous l'eau tiède et laissez-le sécher avant de le remettre en place.
Le sèche-linge affiche un code d'erreur. Que signifie-t-il ?
Référez-vous au manuel de l'utilisateur pour le code d'erreur spécifique. Chaque code correspond à une panne ou un problème particulier.
Puis-je utiliser mon sèche-linge sans conduit d'évacuation ?
Cela dépend du modèle. Certains sèche-linge sont équipés d'un système de condensation et peuvent être utilisés sans conduit d'évacuation, tandis que d'autres nécessitent une évacuation extérieure.
Comment éviter que le linge ne se froisse dans le sèche-linge ?
Retirez le linge dès la fin du cycle de séchage et pliez-le immédiatement. Vous pouvez également utiliser un cycle de séchage à basse température pour réduire les plis.
Quel est le meilleur réglage pour sécher des vêtements délicats ?
Utilisez le programme 'délicat' ou 'séchage à basse température' pour protéger vos vêtements sensibles à la chaleur.
Comment maintenir mon sèche-linge en bon état ?
Nettoyez régulièrement le filtre à peluches, vérifiez les conduits d'évacuation et effectuez un entretien annuel pour garantir un fonctionnement optimal.

Téléchargez la notice de votre Seche linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WCD3090JW - WHIRLPOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WCD3090JW de la marque WHIRLPOOL.

MODE D'EMPLOI WCD3090JW WHIRLPOOL

PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots désignent des pièces de qualité et des accessoires conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes de qualité les plus strictes. PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT Accessoires conçus pour votre appareil : Personnaliser votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités de commande, appeler le 1-866-698-2538, ou consulter : www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer le 1-800-688-2002 ou visiter notre site Web sur www.whirlpoolparts.ca. Ensemble de superposition Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet à la sécheuse d’être installée par dessus la laveuse.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Piédestal de 12" Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent la laveuse et la sécheuse pour les amener à une hauteur d’utilisation plus confortable.Pour réduire le risque d’incendie dû à des charges contaminées, la partie nale du programme de séchage par culbutage a lieu sans chaleur (période de refroidissement). Éviter d’arrêter une sécheuse en phase de culbutage avant la n du programme de séchage, à moins de retirer et d’étendre rapidement tous les articles an que la chaleur se dissipe.34 Technologie de sécheuse à condensation Une sécheuse typique à évacuation par conduit d’air consomme de grandes quantités d’énergie; tandis que la sécheuse à condensation utilise une fraction de l’énergie en recyclant et en récupérant la chaleur. Cette sécheuse est une sécheuse à condensation sans conduit d’évacuation qui utilise un condenseur d’échangeur d’air pour sécher et recycler le même air. Le linge est séché à basse température; ainsi, il peut sembler plus frais que ce que l’on peut attendre après un séchage. Le temps de séchage de la sécheuse à condensation est plus long que celui des sécheuses traditionnelles à évacuation par conduit d’air. Si possible, ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant le séchage, car la chaleur peut s’échapper du tambour et allonger le temps de séchage. Sécheuse à condensation Le condenseur sèche l’air et décharge l’eau de condensation Séchage Le ventilateur de pulsage de l’air L’évaporateur fait sécher l’air et évacue l’eau de condensation Élément chauffant

Avantages d’une sécheuse à condensation

  • ÉNERGIE : Régénère l’énergie pour réduire la consommation totale d’énergie. • PERFORMANCE : Offrent davantage de flexibilité pour gérer les performances de séchage et les économies d’énergie. • SOIN DU TISSU : Moins de chaleur qu’avec une sécheuse à évacuation. • CONCEPTION SANS ÉVACUATION : Offre davantage de possibilités pour l’installation de la sécheuse dans la maison. Nouveaux sons d’une sécheuse à condensation
  • L’eau provenant des vêtements mouillés est aspirée dans votre conduit de vidange ou dans le réservoir de l’eau. Il est possible que la sécheuse produise des gargouillements. Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie Utiliser les programmes automatiques pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air, la température de la Sécheuse à condensation et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie. Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire.

Tableau de commande et caractéristiques

BOUTON DE MISE SOUS TENSION

Appuyer jusqu’à ce que les témoins au-dessus du bouton de programme s’allument. Des symboles s’afchent à l’écran et des tonalités retentissent. BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE Lorsque la sécheuse est mise en marche, le témoin au-dessus du bouton s’allume. Les réglages de programme utilisés la dernière fois s’afchent sur le panneau de commande. Ce bouton permet aussi de régler la conductivité de l’eau (voir la section “Régler la sécheuse à la conductivité de l’eau” pour obtenir plus de renseignements).

Un témoin situé près de chaque programme s’allume lorsque le bouton est utilisé pour se déplacer dans la liste. Appuyer sur le bouton lorsque le témoin situé à côté du programme désiré est allumé.

Tourner le bouton pour sélectionner un programme approprié pour la charge, modier le niveau de séchage, régler le temps de séchage, programmer un démarrage différé ou sélectionner d’autres options. Appuyer sur le bouton pour conrmer la sélection. OPTIONS Appuyer pour activer des options de séchage et des réglages supplémentaires avant d’appuyer sur le bouton de mise en marche. Les options de séchage ou les réglages supplémentaires sélectionnés après avoir appuyé sur le bouton de mise en marche/pause pourraient ne pas être actifs. Pour revenir aux réglages de programme préréglé à l’usine, débrancher la sécheuse pendant 30 secondes, puis la rebrancher. REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Settings (réglages) Utiliser pour spécier des réglages supplémentaires de la sécheuse tels que : dénir la langue du texte à afcher, dénir le niveau sonore des touches, dénir le niveau sonore de l’alerte de n de programme, dénir le rappel du dernier programme utilisé, dénir la durée pendant laquelle l’afcheur reste allumé après l’afchage et réinitialiser les réglages d’usine. Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Cette option permet d’éviter les froissements si la décharge du linge ne peut être réalisée peu de temps après la n du programme. La sécheuse commence à culbuter le linge périodiquement quelques minutes après la n du programme. Ce culbutage dure environ 12 heures. Le culbutage peut être arrêté en tout temps en appuyant sur le bouton Power (mise sous tension) pour éteindre la sécheuse. Cycle signal (signal de programme) Utiliser pour allumer ou éteindre le signal indiquant la n d’un programme de séchage. REMARQUE : Appuyer sur le bouton Cycle Signal (signal de programme) pendant une seconde pour activer ou désactiver le son des boutons. Start delay (mise en marche différée) Utiliser pour démarrer à un moment ultérieur le programme. RÉGLAGES Timed Dry (séchage minuté) Règle la durée du programme de séchage. Dryness Level (niveau de séchage) Utiliser ce réglage lors de l’utilisation de certains programmes automatiques pour type de linge à sécher. REMARQUE : Le niveau de séchage ne peut être utilisé qu’avec les programmes automatiques. AUTRES OPTIONS Rapide Cette option permet un séchage plus rapide. Délicat Cette option sèche les vêtements de façon délicate en réduisant la température.

Guide de programmes – Programmes automatiques Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme.

BOUTON MISE EN MARCHE/PAUSE

Appuyer pour mettre la sécheuse en marche ou maintenir enfoncé pour la mettre sur pause. AFFICHAGE À DEL Lors de la sélection d’un programme à l’aide du bouton rotatif, le nom du programme s’afche ici, ainsi que la durée estimée restante. Des facteurs tels que la taille de la charge, le niveau de séchage peuvent affecter le temps afché. TÉMOIN D’ÉTAT (à côté de l’afcheur à DEL) Ce témoin s’allume pour alerter lorsque certaines conditions surviennent. le nom du programme s’afche ici, ainsi que la durée estimée restante. Symboles Réservoir d’eau plein (voir le point “Vider le réservoir de l’eau” de la section “Utilisation de la sécheuse”). Nettoyer le ltre inférieur (voir le point “Nettoyage du ltre inférieur” de la section “Entretien de la sécheuse”). Nettoyer le ltre de la porte (voir le point “Nettoyage du ltre à charpie” de la section “Entretien de la sécheuse”). Vérier le ltre inférieur (voir le point “Positionnement du ltre inférieur” de la section “Entretien de la sécheuse”)

Recommandations concernant le volume de la charge Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées. Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, pas plus d’un quart de sa capacité. Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme. Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas trop tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie La sécheuse détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie. Articles à sécher Programme Niveau de séchage Options disponibles Détails du programme Vêtements de travail, vêtements ordinaires, articles en velours Normal (normal) Normal (normal) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Utilise un niveau de chaleur basse/modérée pour bien sécher de grandes charges composées de tissus et d’articles mixtes. Tissus blancs, robustes Whites (blancs) More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Rapid (séchage rapide) Gentle (programme délicat) Le programme utilise une chaleur moyenne sans inversion de rotation du tambour pour bien sécher les articles blancs. Sous-vêtements, chemisiers, lingerie Delicates (vêtements délicats) More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Utilise un niveau de chaleur très faible pour sécher en douceur les articles délicats. Vêtements de couleur Colors (Couleurs) More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Utilise moins de chaleur que pour les tissus blancs pour sécher doucement les vêtements de couleur.37 Programmes automatiques (suite) Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme. Recommandations concernant le volume de la charge Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées. Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, pas plus d’un quart de sa capacité. Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme. Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas trop tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie La sécheuse détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie. Articles à sécher Programme Niveau de séchage Options disponibles Détails du programme Les tissus normalement sales en bres articielles ou en mélanges de coton Synthetics (synthétiques) More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Utilise un niveau de chaleur faible pour sécher en douceur les articles délicats. La rotation du tambour s’inverse par intermittence pour redistribuer la charge en vue d’un séchage complet. Jeans, salopettes, denim Jeans More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Rapid (séchage rapide) Gentle (programme délicat) Utilise une chaleur plus élevée que le programme normal pour sécher les articles en denim. Ne pas trop remplir le tambour, sinon le temps de séchage sera plus long. Serviettes en coton, articles lourds Towels (serviettes) More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Utilise un niveau de chaleur modérée pour le séchage de grandes charges de serviettes en coton ou d’articles plus lourds. La rotation du tambour s’inverse par intermittence pour redistribuer la charge en vue d’un séchage complet. Vestes, couvertures, couettes, oreillers Bulky (Articles volumineux) More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Rapid (séchage rapide) Gentle (programme délicat) À utiliser pour le séchage de gros articles volumineux; ne pas surcharger le tambour de la sécheuse. Vêtements d’exercice Sports More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) À utiliser pour le séchage de vêtements d’exercice; ne pas surcharger le tambour de la sécheuse. Vêtements en coton Quick Dry (séchage rapide) Normal (normal) S.O. Idéal pour le séchage des vêtements essorés à grande vitesse dans la machine à laver. Chemises, chemisiers et pantalons tout-aller Refresh (rafraîchir) Normal (normal) S.O. Utiliser pour réduire les odeurs et les légers plis. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse. Lors de l’ajout de linge dans le tambour, ajouter une débarbouillette humide. Vêtements enfant, robes des femmes, pyjamas, coton, lainages, soie, chemises de soirée More Cycles (plus de programmes) S.O. S.O. Plus de programmes disponibles. Voir la section ci-dessous.38 Plus de programmes d’informations Pour définir l’un des programmes suivants, sélectionner « More cycles » (plus de programmes) à l’écran, utiliser le bouton rotatif pour sélectionner le programme souhaité et appuyer sur le bouton rotatif pour confirmer la sélection. Articles à sécher Programme Niveau de séchage Options disponibles Détails du programme Articles de mélange de coton, draps Cotton (coton) More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Programme standard pour coton, approprié pour sécher du coton normalement humide Articles en laine portant le logo Woolmark et identiés comme étant lavables en machine Wool (lainages) Normal (normal) S.O. Programme de séchage des vêtements en laine. Il est conseillé de retourner les vêtements avant le séchage. Laisser sécher naturellement les bords les plus lourds encore humides. Articles en soie (chemises, chemisiers, écharpes, sous-vêtements) Silk (soie) Normal (normal) S.O. Utilise moins de chaleur que le programme Delicats (articles délicats) pour sécher en douceur les articles en soie. Chemises en coton ou en mélanges de coton/ synthétiques Dress Shirts (chemises de soirée) More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Gentle (programme délicat) Utiliser ce programme pour chemises en coton ou en mélanges de coton/synthétiques39 Articles à sécher Programme Niveau de séchage Options disponibles Détails du programme Tissus blancs, robustes Whites (blancs) More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Rapid (séchage rapide) Gentle (programme délicat) Le programme utilise une chaleur moyenne sans inversion de rotation du tambour pour bien sécher les articles blancs. Sous-vêtements, chemisiers, lingerie Delicates (vêtements délicats) More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Utilise un niveau de chaleur très faible pour sécher en douceur les articles délicats. Vêtements de couleur Colors (Couleurs) More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Utilise moins de chaleur que pour les tissus blancs pour sécher doucement les vêtements de couleur. Les tissus normalement sales en bres articielles ou en mélanges de coton Synthetics (synthétiques) More (plus) Normal (normal) Less (moins) Wrinkle Shield™ (anti-froissement) Dryness Level (niveau de séchage) Utilise un niveau de chaleur faible pour sécher en douceur les articles délicats. La rotation du tambour s’inverse par intermittence pour redistribuer la charge en vue d’un séchage complet. Ajustement de la durée de séchage sur les programmes minutés Au lieu de laisser la machine terminer automatiquement le programme, l’option séchage minuté peut être sélectionnée pour les 4 programmes ci-dessous. Lors de la sélection du bouton temps de séchage, le temps de séchage peut être réglé entre 15 et 120 minutes (2 heures). Programmes minutés Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur chaque programme. Recommandations concernant le volume de la charge Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées. Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, pas plus d’un quart de sa capacité. Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme. Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas trop tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. REMARQUE : La certification énergétique gouvernementale de cette sécheuse est basée sur le programme Normal avec température de séchage non réglable et niveau de séchage Normal. Le réglage par défaut configuré à l’usine pour l’option Wrinkle Shield (antifroissement) (désactivé) a été utilisé.40 Utilisation de la sécheuse

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc

électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.

1. Vider le réservoir de l’eau

Tenir la poignée et retirer doucement le réservoir d’eau. Vider la bouteille en la tenant à deux mains. Remettre ensuite le contenant en place. S’assurer qu’il est bien inséré.

2. Nettoyer le ltre à charpie de la porte

Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque chargement. Retirez le filtre à charpie en le tirant vers le haut. Appuyez sur l'onglet et ouvrez le filtre à charpie. Enlevez les peluches du filtre rouler avec vos doigts. Remettez le filtre à charpie en place en place. IMPORTANT : Nettoyer le filtre à charpie avant chaque séchage puisqu’un filtre obstrué augmentera le temps de séchage.

3. Nettoyer le ltre inférieur

Nettoyer le filtre inférieur tous les 3 programmes. Ouvrir la porte du filtre au bas de la sécheuse et sortir le filtre en tirant sur la poignée. Une petite quantité d’eau peut s’échapper de la zone. Placer une serviette absorbante sous le rabat capturera l’eau. Nettoyer le filtre à la main ou le rincer à l’eau. Ne pas laver le filtre en mousse dans une laveuse. Essorer le filtre en mousse – ne pas l’insérer dans le filtre inférieur trempé d’eau. Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir la section «Entretien de la sécheuse». Replacer le filtre inférieur dans la chambre du filtre. Replier la poignée du filtre et fermer la porte inférieure. REMARQUE: Pour éteindre le témoin d’état «Nettoyer le filtre inférieur», le filtre doit être retiré et remplacé avec le bouton Power (mise sous tension) appuyé et aucun programme en cours.

4. Rincer l’échangeur de chaleur

Environ tous les 3 mois, l’échangeur de chaleur devra être nettoyé. Laisser refroidir la machine. Une petite quantité d’eau peut s’échapper, placer donc un chiffon absorbant sous le rabat d’entretien. Retirer le filtre inférieur, comme indiqué à l’étape 3. Abaisser les deux leviers de verrouillage et retirer l’échangeur de chaleur. Rincer l’échangeur de chaleur à fond, en éliminant toute la charpie.41

6. Appuyer sur le bouton de marche

pour mettre la sécheuse en marche

5. Charger la sécheuse

Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer la charge dans la sécheuse. Ajouter une feuille de réduction de l’électricité statique pour tissu si désiré. Fermer la porte. IMPORTANT : Ne pas surcharger la sécheuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Des vêtements que l’on aurait tassés dans la charge pourraient entraîner une mauvaise performance de séchage et davantage de froissement et d’emmêlement.

7. Sélectionner le programme

Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge à laver. En tournant le bouton, un témoin lumineux s’allume à côté du nom du programme, à la gauche du bouton et le nom du programme s’afche aussi sur l’écran à DEL. Arrêter de tourner lorsque le témoin situé à côté du programme désiré est allumé. Appuyer sur le bouton pour conrmer la sélection. Voir “Guide des programmes” pour plus de détails concernant les caractéristiques des programmes. Tourner le bouton sur le programme More (plus), puis appuyer sur le bouton 6th Sense pour afcher des programmes supplémentaires sur l’afcheur à DEL par rapport à ceux principalement afchés.

8. Sélectionner les options (si désiré)

9. Réglage d’une mise en marche

différée, si désiré Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme immédiatement, on peut choisir l’option Delay Start (mise en marche différée). Ceci retarde le démarrage du programme de séchage pendant un maximum de 24 heures. Pour régler une mise en marche différée :

1. Appuyer sur le bouton de mise en marche différée pour

sélectionner le délai souhaité.

2. Faire tourner le bouton pour obtenir le nombre d’heures

souhaité avant la mise en marche du programme de séchage. Le délai apparaît sur l’afcheur. Appuyer sur le bouton pour conrmer la sélection. Après avoir appuyé sur le bouton de mise en marche/pause, la minuterie démarre jusqu’à ce que le temps soit écoulé. La sécheuse se met en marche et l’afchage indique le temps restant au programme.

10. Si un séchage à l’air ou un séchage

minuté a été sélectionné, régler le temps de séchage Le témoin lumineux situé au-dessus de “Timed Dry” (séchage minuté) s’illumine au moment du réglage de la minuterie. Tourner le bouton pour sélectionner la durée souhaitée, elle peut atteindre 120 minutes. Appuyer sur le bouton pour conrmer la sélection.42

15. Retirer rapidement les vêtements

une fois le programme terminé Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement.

Sélectionner toute option supplémentaire* Le témoin lumineux au-dessus de “Options” s’illumine après avoir réglé le temps de séchage ou le niveau de séchage. Tourner le bouton pour sélectionner les options souhaitées. En tournant le bouton, les symboles d’option situés au-dessus du bouton d’options s’allument un à la fois. Arrêter de tourner lorsque le témoin situé à côté de l’option désirée est allumé. Appuyer sur le bouton pour conrmer la sélection.

  • Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir la section “Guide de programmes” pour consulter les options et réglages offerts.

13. Appuyer sur le bouton de mise

en marche/pause pour démarrer un programme de séchage Appuyer sur le bouton de mise en marche/pause pour démarrer le programme de séchage. Pour suspendre un programme en cours, appuyer une fois sur le bouton de mise en marche/pause, puis appuyer de nouveau pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme, appuyer sur le bouton d’alimentation.

11. Si un programme automatique

a été sélectionné, régler le niveau de séchage Le témoin lumineux situé au-dessus de “Dryness Level” (niveau de séchage) s’illumine lorsqu’un programme automatique est sélectionné. Tourner le bouton pour sélectionner le niveau souhaité. En tournant le bouton, un témoin lumineux s’allume à côté du niveau de séchage, à la droite du bouton. Arrêter de tourner lorsque le témoin situé à côté du niveau désiré est allumé. Appuyer sur le bouton pour conrmer la sélection. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour fermer la sécheuse lorsque l’afchage indique que le programme est terminé. Ouvrir la porte et sortir la charge. Pour consommer moins d’énergie, la sécheuse se ferme automatiquement environ 15 minutes après la n d’un programme. Si la sécheuse n’est pas éteinte à la n du programme, elle fera culbuter la charge environ 10 minutes pour prévenir les plis. Une animation s’afche. REMARQUE : Une minuterie s’afche lorsque le bouton d’alimentation est maintenu enfoncé. À la n de la minuterie, toute erreur sera supprimée et le programme démarrera de nouveau.

14. Appuyer sur le bouton d’alimentation

pour fermer la sécheuse à la n d’un programme43 Entretien de la sécheuse

Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.

Nettoyage du tambour de la sécheuse :

1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé

à une faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.

2. Rincer soigneusement avec une éponge

ou une serviette mouillée

3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes

propres pour sécher le tambour

Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.

RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE

De l’intérieur de la caisse de la sécheuse Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un réparateur qualifié.

NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE

Nettoyer le filtre à charpie après chaque charge. Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage. Nettoyage :

1. Tirer sur le filtre à charpie tout droit vers le haut pour

le sortir. Abaisser l’onglet vers le bas et ouvrir le filtre à charpie. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2. Remettre le filtre à charpie fermement en place

en l’enfonçant. IMPORTANT : Ƀ Ne pas faire fonctionner la sécheuse si le filtre à charpie est déplacé, endommagé, obstrué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse et aux tissus. Nettoyage au besoin Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus. Nettoyage du filtre à charpie :

1. Retirer la charpie du filtre

en la roulant avec les doigts.

2. Mouiller les deux côtés du filtre

à charpie avec de l’eau chaude.

3. Mouiller une brosse en nylon

avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le ltre à charpie avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.

4. Rincer le ltre à l’eau chaude.

5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.

Réinstaller le ltre dans la sécheuse.44

NETTOYAGE DU FILTRE INFÉRIEUR

Nettoyer le filtre inférieure toutes les 3 charges. Le filtre se trouve dans le coin inférieur de la sécheuse. Nettoyage :

1. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le haut.

Appuyer sur l’onglet et ouvrir le filtre à charpie. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2. Bien remettre le filtre à charpie en place.

Nettoyage au besoin: Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus. Pour laver le filtre à charpie :

1. Retirez la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau

3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du

détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.

4. Rincer le filtre à l’eau chaude.

5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.

Réinstaller le filtre dans la sécheuse. IMPORTANT : Ƀ Ne pas faire fonctionner la sécheuse si le filtre est desserré, endommagé, obstrué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse et aux tissus.

Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :

1. Vider le réservoir d’eau.

2. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source

de courant électrique.

3. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre

à charpie”. Précautions à prendre avant un déménagement Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :

1. Vder le réservoir d’eau.

2. Déconnecter le cordon d’alimentation électrique.

3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement

xés à la base de la sécheuse.

4. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la

1. Vider le réservoir d’eau.

2. Déconnecter la source de courant électrique.

3. Déconnecter le câblage.

4. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement

xés à la base de la sécheuse.

5. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la

sécheuse. Réinstallation de la sécheuse Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.

NETTOYAGE DU CONDENSEUR

1. Tous les 3 mois environ, nettoyer le condenseur situé

derrière le filtre inférieur.

2. Abaisser les leviers situés sur les côtés du condenseur.

Après avoir retiré le condenseur, le nettoyer à l’eau courante.

3. Remettre le condenseur en place et soulever les leviers.

4. Fermer le côté arrière du filtre inférieur et le replacer en

vérifiant qu’il est parfaitement intégré.

5. Abaisser la poignée du filtre et fermer la porte inférieure.

6. S’assurer que l’entrée d’air n’est pas obstruée.45

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Exigences d’installation

Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Outillage nécessaire : Tournevis à lame plate Tournevis Phillips n° 2 Tournevis TORX

au moins 8" de long Pince à dénuder (pour les installations à raccordement direct) Pince multiprise Clé à molette avec ouverture jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à douille hexagonale Tourne-écrou de 1/4" (6 mm) et de 5/16" (7,9 mm) (recommandé) Couteau utilitaire Ruban à mesurer Niveau Pince En cas d’utilisation d’un câble d’alimentation électrique : Utiliser un ensemble de câble d’alimentation électrique homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à vêtements. L’ensemble doit contenir : Ƀ Un câble d’alimentation électrique homologué UL de 30 A, 120/240 V minimum. Le câble doit être de type SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de long. Les fils raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des cosses rondes ou à fourche à pointes relevées. Accessoires supplémentaires : (non incluses avec la sécheuse) Consulter les “Instructions d’utilisation” pour plus d’informations sur les accessoires disponibles qui conviennent à votre sécheuse. †® TORX et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.46 Exigences d’emplacement Vérifier les spécifications des codes. Certains codes limitent ou interdisent l’installation des sécheuses dans un garage, un placard, une résidence mobile ou une chambre à coucher. Contacter l’inspecteur en bâtiments local. Il vous faudra : Ƀ Un circuit séparé de 30 A. Ƀ Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique reliée à la terre située à 2 pi (610 mm) maximum d’un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”. Ƀ Le plancher doit pouvoir soutenir le poids de la sécheuse de 200 lb (90,7 kg). Tenir également compte du poids des appareils voisins. Ƀ Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la pente vers l’avant est supérieure à 1 po (25 mm), de l’eau peut s’écouler de l’avant du filtre. Si la sécheuse n’est pas de niveau, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les programmes de détection automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement. Ƀ Pour une installation dans un garage, placer la sécheuse au moins 18" (460 mm) au-dessus du plancher. En cas d’utilisation d’un piédestal, il faudra 18" (460 mm) jusqu’au bas de la sécheuse. IMPORTANT : Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la sécheuse à un emplacement où elle sera exposée à de l’eau, des intempéries ou à des températures inférieures à 40°F (4°C). À des températures inférieures, la sécheuse pourrait ne pas s’arrêter à la fin des programmes de détection automatique, ce qui entraînerait le prolongement du temps de séchage.

DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE

Vue de face : Vue latérale : Vue arrière : REMARQUES : Ƀ Laisser suffisamment d’espace derrière la sécheuse pour permettre l’acheminement adéquat du tuyau de vidange. Repousser la sécheuse aussi loin que possible et s’assurer que le tuyau de vidange n’est pas écrasé ou déformé. Ƀ L’eau peut être vidangée dans un endroit différent. Retirer l’extrémité supérieure du tuyau blanc du réservoir d’eau et installer, par exemple, dans un rejet d’égout au plancher. (Voir “Système de vidange”.) (595 mm) 23 / "

19/32" (687 mm)(15 mm)(100 mm)19/32" 27"47 Espacement pour une installation dans un encastrement ou dans un placard Les dimensions indiquées correspondent à l’espacement minimal permis. Ƀ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien. Ƀ Un espace supplémentaire peut être requis pour le mur, la porte, le plancher, les moulures et le système de vidange. Ƀ Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les côtés de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit. Ƀ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes de passage de l’air sont acceptables. Ƀ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins. Distances de dégagement recommandées pour l’installation (sécheuse seulement) : Installation dans une résidence mobile – Exigences supplémentaires : Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L’installation doit se conformer aux critères de la Manufactured Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSA-Z240 MH. *REMARQUE : Un espacement de 0" à 5" (0 mm à 127 mm) est permis derrière la sécheuse pour empêcher le tuyau d’évacuation de se déformer ou de se coincer. Système de vidange Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher Le système de vidange de la laveuse peut être installé en connectant le tuyau gris à un avaloir sol, un tuyau rigide de rejet à l’égout mural, un tuyau rigide de rejet à l’égout au sol ou un évier de buanderie plutôt qu’au réservoir d’eau. Sélectionner la méthode à utiliser. IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, seuls 4,5" (114 mm) de tuyau de vidange doit se trouver à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout. Ne pas introduire toute la longueur du tuyau en surplus dans le tuyau rigide. Toujours immobiliser le tuyau de vidange avec un serre-câble (non fourni). Installation sous comptoir personnalisée : Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2" (51 mm). Le tuyau vertical de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au moins 30" (762 mm); ne pas l’installer à une hauteur supérieure à 36" (910 mm) du bas de la sécheuse. 0" (0 mm)0"(0 mm)0" - 5"* (0 mm - 127 mm) 24 in.

3"(76 mm)3"(76 mm)0" (0 mm) 0" Min. (0 mm) 0"Min. (0 mm) 0"Min. (0 mm) 34½ " Min. (876 mm) 4.5" (114 mm) 4.5" (114 mm) max. 36" (910 mm) min. 30" (762 mm)48 Spécifications électriques – États-Unis seulement C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de : Ƀ Contacter un électricien qualifié. Ƀ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et conforme au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 – dernière édition, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur. Le National Electrical Code impose un raccordement à 4 ls de l’alimentation électrique pour les maisons construites après 1996, les circuits de sécheuses modiés après 1996 et toutes les installations en maisons mobiles. On peut obtenir une copie des normes susmentionnées auprès de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Ƀ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit monophasé à 3 ou 4 fils de 120/240 V CA, 60 Hz (ou 3 ou 4 fils, 120/208 V, si précisé sur la plaque signalétique) sur un circuit séparé à 30 A, protégé par un fusible ou un disjoncteur sur chacun des 2 câbles. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant. Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de liaison à la terre. Ƀ Ne pas utiliser de rallonge. Ƀ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre. Raccordement électrique Pour installer le sèche-linge de façon appropriée, il faut établir le type de raccords électriques que l’on utilisera et suivre les instructions aux présentes. Ƀ Cette sécheuse est prêt à l’installation avec un raccordement à l’alimentation électrique à 3 fils. Un fil de terre neutre (conducteur bleu) est fourni entre la connexion neutre d'alimentation (borne centrale) et le point de mise à la terre externe de la sécheuse (la vis verte). Si la sécheuse est installée avec un raccordement à 4 fils à l’alimentation électrique, une extrémité du fil de terre neutre doit être retirée de la vis du connecteur de terre externe (vis verte) et fixée sous la borne du neutre (vis du centre) du bornier. Lorsque les deux extrémités du fil de terre neutre sont fixées sous la borne du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier, la caisse de la sécheuse est isolée du conducteur neutre. Le conducteur vert de mise à la terre du cordon d’alimentation à 4 conducteurs doit être fixé à la caisse de la sécheuse à l’aide de la vis verte de liaison à la terre. Ƀ Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement d’un conducteur de liaison à la terre au fil neutre, voir “Raccordement optionnel à 3 fils”. Ƀ Un raccordement à 4 fils de l’alimentation électrique doit être utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite. Il est interdit de relier l’appareil à la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre dans les cas suivants : (1) nouvelle installation de circuit secondaire après 1996, (2) résidence mobile, (3) véhicule récréatif, et (4) juridictions dans lesquelles le code local interdit la liaison à la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre. En cas d’utilisation d’un câble d’alimentation électrique : Utiliser un ensemble de câble d’alimentation électrique homologué UL marqué compatible avec les sécheuses. L’ensemble doit contenir : Ƀ Un câble d’alimentation électrique homologué UL de 30 A, 120/240 V minimum. Le cordon doit être de type SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de long. Les fils raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des cosses rondes ou à fourche à pointes relevées. Pour le raccordement direct : Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation électrique (4 fils ou 3 fils) et être : Ƀ Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple (avec fil de liaison à la terre), avec conduit métallique souple. Tous les fils sous tension doivent être isolés. Ƀ Fil en cuivre plein de calibre 10 (ne pas utiliser d’aluminium) d’au moins 5 pi (1,52 m) de long. Choisir un câble d’alimentation à 4 fils avec cosses rondes ou à fourche et un serre-câble homologué UL. Le cordon d’alimentation électrique à 4 fils, d’au moins 4 pi (1,22 m) de long, doit avoir 4 fils en cuivre torsadés de calibre n° 10 et une fiche à 4 fils correspondante de type NEMA 14-30R. Le fil de liaison à la terre (le conducteur de liaison à la terre) peut être vert ou nu. Le conducteur neutre doit être identifié par une gaine blanche. Choisir un câble d’alimentation à 3 fils avec cosses rondes ou à fourche et un serre-câble homologué UL. Le cordon d’alimentation électrique à 3 fils, d’au moins 4 pi (1,22 m) de long, doit avoir 3 fils en cuivre torsadés de calibre n° 10 et une fiche à 3 fils correspondante de type NEMA 10-30R. Prise murale à 4 ls (14-30R) Prise murale à 3 ls (10-30R) Si la prise murale ressemble à cela :

Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un cordon : Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.

Pour une sécheuse raccordée en permanence : Cette sécheuse doit être raccordée à un système de câblage permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit et raccordé à la borne de liaison à la terre ou la borne sur la sécheuse.

AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de

cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.49 Raccordement de la sécheuse électrique – Canada Uniquement Spécications électriques C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de : Ƀ Contacter un électricien qualifié. Ƀ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et conforme à la dernière édition du Canadian Electrical Code, C22.1, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter : Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA. Ƀ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit monophasé de 120/240 V, CA uniquement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 A, protégé par fusible aux deux extrémités de la ligne. Il est recommandé d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant. Ƀ Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,4 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse. Ƀ Ne pas utiliser de rallonge.Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange numéro de pièce 8579325. Pour plus d’informations, consulter la section “Assistance ou service”. Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un cordon :Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une che de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRECONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de

cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas modier la che de branchement fournie avec la sécheuse; si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de courant, demander à un électricien qualié d'installer une prise de courant appropriée. Installation électrique – États-Unis seulement Retirer les vis de retenue et le couvercle du bornier.

1. Choisir le type de raccordement

électrique Prise murale 4 ls pour câble d’alimentation type NEMA 14-30R.Passer à “Raccordement du cordon d’alimentation”.Raccordement direct à 3 ls :Passer à “Raccordement direct”.Raccordement direct à 4 ls :Passer à “Raccordement direct”.Prise murale 3 ls pour câble d’alimentation type NEMA 10-30R.Passer à “Raccordement du cordon d’alimentation”.REMARQUE : Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement d’un conducteur de masse de la caisse au fil neutre, voir “Liaison à la terre externe pour un raccordement à 3 conducteurs Optional”. Ce raccordement peut servir pour un câble d’alimentation ou une connexion directe des conducteurs.

2. Retirer le couvercle du bornier

Avant de commencer, débrancher l’alimentation.Prise murale à 4 ls (14-30R))50 AVERTISSEMENT Risque d'incendieUtiliser un cordon d'alimentation électrique neuf homologué UL de 30 ampères.Utiliser un réducteur de tension homologué UL.Déconnecter la source de courant électrique avant de réaliser les connexions électriques.Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur central) à la borne centrale (argent).Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être relié au connecteur vert de liaison à la terre.Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants aux 2 bornes restantes. Bien serrer chaque organe de connexion du branchement électrique.Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Serre-câble du cordon d’alimentation à 4 conducteurs : IMPORTANT : Utiliser le serre-câble fourni avec la sécheuse. Raccordement du câble d’alimentation Raccordement du câble d’alimentation à 4 fils IMPORTANT : Un raccordement à 4 fils est obligatoire pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3 fils.Prise murale à 4 ls (type NEMA 14-30R)Prise à 4 brochesCosses à fourche à pointes relevéesCosses rondes Fixer le câble d’alimentation au serre-câble Passer le câble d’alimentation à travers le serre-câble. Vérifier que la gaine d’isolement du câble d’alimentation rentre à l’intérieur du serre-câble. Ne pas visser davantage les vis du serre-câble à ce stade.Prise murale 4 ls pour câble d’alimentation(NEMA Type 14-30R):Consulter la section “Raccordement du câble d’alimentation à 4 ls”.Prise murale 3 ls pour câble d’alimentation(NEMA Type 10-30R):Consulter la section “Raccordement du câble d’alimentation à 3 ls”.Si la prise murale ressemble à cela :

1. Connecter le conducteur neutre

Connecter le conducteur neutre (blanc ou central) (C) du câble d’alimentation sous la vis de la borne centrale (B). Serrer la vis.

2. Connecter le conducteur de liaison

Connecter le conducteur (vert ou nu) de liaison à la terre (F) du câble d’alimentation sous la vis verte du conducteur de liaison à la terre externe (A). Serrer la vis.51

Connecter le conducteur neutre (central)

Connecter le conducteur neutre (central) (C) du câble d’alimentation sous la vis du bornier (B). Serrer la vis. Prise murale à 3 ls de type NEMA 10-30R Prise à 3 broches Cosses à fourche à pointes relevées Cosses rondes

3. Connecter les conducteurs restants

Connecter les conducteurs restants sous les vis les plus à l’extérieur du bornier. Serrer les vis, serrer les vis du serre- câble. Finalement, replacer le couvercle du bornier et le fixer avec les 4 vis de retenue. Ensuite, consulter “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”. Raccordement du câble d’alimentation à 3 fils À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.

2. Connecter les conducteurs restants

Connecter les conducteurs restants sous les vis les plus à l’extérieur du bornier. Serrer les vis, serrer les vis du serre- câble. Finalement, replacer le couvercle du bornier et le fixer avec les 4 vis de retenue. Ensuite, consulter “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”. Serre-câble du cordon d’alimentation à 3 conducteurs : IMPORTANT : Utiliser le serre-câble fourni avec la sécheuse. Fixer le câble d’alimentation au serre-câble Passer le câble d’alimentation à travers le serre-câble. Vérifier que la gaine d’isolement du câble d’alimentation rentre à l’intérieur du serre-câble. Ne pas visser davantage les vis du serre-câble à ce stade.52 Raccordement direct Serre-câble pour câblage direct IMPORTANT : Utiliser un serre-câble du conduit (non fourni). Raccordement direct à 4 fils IMPORTANT : Un raccordement à 4 fils est obligatoire pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3 fils.

1. Préparer le câble à 4 ls pour

3. Fixer le câble à raccordement direct

au serre-câble Passer le câble à raccordement direct à travers le serre-câble. Le serre-câble doit être bien relié à la caisse de la sécheuse et se trouver en position verticale. Serrer la vis du serre-câble autour du câble à raccordement direct. Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire de 5 pi (1,52 m) pour pouvoir déplacer la sécheuse si nécessaire. Dénuder une longueur de 5" (127 mm) de gaine extérieure à l’extrémité du câble, en laissant le conducteur de mise à la terre nu à la longueur de 5" (127 mm). Couper 1

" (38 mm) des 3 conducteurs restants. Dénuder les conducteurs sur une longueur de 1" (25 mm). Former des crochets aux extrémités des conducteurs. Raccordement direct à 3 ls : Consulter la section “Raccordement direct à 3 ls”. Raccordement direct à 4 ls : Consulter la section “Raccordement direct à 4 ls”. Si le câblage ressemble à cela :

Fixer le serre-câble pour raccordement direct

Visser le serre-câbles (B) dans le trou sous l’ouverture du bornier (A). Pousser le serre-câbles du bas pour qu’il entre dans le trou. S’assurer que le serre-câbles entre bien dans le trou.

1. Retirer le serre-câble existant

À l’aide d’un tournevis à lame plate, applatir les trois onglets sur la bande dans la partie supérieure du serre-câble. Tirer le serre-câble. Risque d'incendie Utiliser du fil en cuivre solide de calibre 10. Utiliser un réducteur de tension homologué UL. Déconnecter la source de courant électrique avant de réaliser les connexions électriques. Connecter le conducteur neutre (blanc ou conducteur central) à la borne centrale. Le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) doit être relié au connecteur vert de liaison à la terre. Connecter les 2 conducteurs d'alimentation restants aux 2 bornes restantes. Bien serrer chaque organe de connexion du branchement électrique. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. AVERTISSEMENT53

2. Connecter le conducteur neutre

Placer l’extrémité en crochet (crochet vers la droite) du conducteur neutre (blanc ou central) (C) du câble pour raccordement direct sous la vis de la borne centrale (B). Rapprocher les extrémités du crochet. Serrer la vis.

3. Connecter le conducteur de liaison

Connecter le conducteur (vert ou nu) de liaison à la terre (F) du câble pour raccordement direct sous la vis vert du conducteur de liaison à la terre externe (A). Serrer la vis.

1. Préparer le câble à 3 ls pour

un raccordement direct 1"(25 mm) 3½"(89 mm)

4. Connecter les conducteurs restants

Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire de 5 pi (1,52 m) pour pouvoir déplacer la sécheuse si nécessaire. Dénuder une longueur de 3

" (89 mm) de gaine extérieure à l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une longueur de 1" (25 mm). En cas d’utilisation d’un câble à 3 fils avec conducteur de mise à la terre, couper le fil nu au même niveau que la gaine extérieure. Former des crochets au bout des conducteurs. Placer les extrémités en crochet des conducteurs restants du câble pour raccordement direct sous les vis les plus à l’extérieur du bornier (crochets vers la droite). Rapprocher les extrémités du crochet, serrer les vis, serrer les vis du serre- câble. Finalement, replacer le couvercle du bornier et le fixer avec les 4 vis de retenue. Ensuite, consulter “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”. Raccordement direct à 3 fils À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre.

Connecter le conducteur neutre

Placer l’extrémité en crochet du conducteur neutre (blanc ou central) (C) du câble pour raccordement direct sous la vis de la borne centrale (B), crochet vers la droite. Rapprocher les extrémités du crochet. Serrer la vis.

3. Connecter les conducteurs restants

Placer les extrémités en crochet des conducteurs restants du câble pour raccordement direct sous les vis les plus à l’extérieur du bornier (crochets vers la droite). Rapprocher les extrémités du crochet, serrer les vis, serrer les vis du serre- câble. Finalement, replacer le couvercle du bornier et le fixer avec les 4 vis de retenue. Ensuite, consulter “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”.54 Retirer la vis du bornier central (B) et la vis verte du conducteur de mise à la terre externe (A). Tirebouchonner le conducteur neutre (bleu) (D) sur l’emplacement du bornier central. Liaison à la terre externe pour un raccordement à 3 conducteurs Optional Connexion (câble d’alimentation électrique illustré) IMPORTANT : Il convient de vérier auprès d’un électricien qualié que cette méthode de mise à la terre est acceptable avant d’effectuer le raccordement.

1. Préparer la connexion du conducteur

Connecter le conducteur neutral (blanc ou central) (C) du câble d’alimentation ou du câble sous la vis de la borne centrale (B). S’assurer que l’extrémité du conducteur neutre de collage (blanc) (D) trebouchonné dans l’étape 1 reste sous la vis de la borne centrale quand le conducteur neutre du câble d’alimentation est connecté. Serrer la vis. Placer les extrémités des conducteurs restants sous les vis les plus à l’extérieur du bornier. Serrer les vis et serrer le serre-câble.

2. Connecter le conducteur neutre

3. Connecter les conducteurs restants

Raccorder un autre conducteur de terre en cuivre (G) depuis la vis verte du conducteur de terre externe (A) jusqu’à une terre adéquate. Finalement, replacer le couvercle du bornier et le fixer avec les 4 vis de retenue. Ensuite, consulter “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”.

4. Connecter le conducteur de liaison

2. Réglage des pieds de nivellement

Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le soulever à l’aide d’une cale en bois à l’aide d’une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas et contrôler de nouveau l’aplomb. Une fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la sécheuse ne tangue pas. Liste de vérification pour installation terminée Ƀ Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée. Ƀ Vérifier que la sécheuse est de niveau (voir “Mise à niveau de la sécheuse.”) Ƀ Vérifier la présence de tous les outils. Ƀ Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage. Ƀ Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. Ƀ Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la sécheuse. Ƀ Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière. Ƀ Consulter “Utilisation de la sécheuse” dans la section “Instructions d’utilisation”. Ƀ Pour une installation avec cordon d’alimentation électrique, brancher dans une prise reliée à la terre. Pour une installation à raccordement direct, mettre l’appareil sous tension. Ƀ Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et mettre la sécheuse en marche. Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :

  • Les commandes sont réglées à la position de marche ou sur ON (marche).
  • Le bouton de mise en marche/pause a été enfoncé fermement sans relâcher pendant 3 secondes.
  • La sécheuse est branchée dans une prise reliée à la terre et/ou l’alimentation électrique.
  • Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur n’est pas déclenché.
  • La porte de la sécheuse est fermée. Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure de diagnostic au début du premier programme. REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une certaine odeur lorsqu’elle chauffe pour la première fois. L’odeur disparaîtra. Réglage de l’aplomb de la sécheuse

1. Réglage de l’aplomb de la sécheuse

Placer le niveau à cet endroit d’un côté ou l’autre N’est pas d’aplomb D’APLOMB N’est pas d’aplomb Vérifier l’aplomb de la sécheuse dans le sens transversal. Répéter l’opération dans le sens avant-arrière. REMARQUE : La sécheuse doit être d'aplomb pour que le système de détection d’humidité fonctionne correctement. Si l’inclinaison vers l’avant de la sécheuse est supérieure à 1" (25 mm), il est possible que de l’eau s’en écoule de l’avant du filtre.56

1. Retirer les vis de verrouillage de porte

au moins 8" de long Outillage nécessaire : Inversion de la porte (facultatif)

2. Retirer le verrouillage de la porte

Appuyer sur le petit bouton situé au-dessus du verrou de la porte à l’aide d’un tournevis. En même temps, pousser le verrou de porte vers le haut et le tirer vers vous.

Retirer les deux vis sur la charnière de porte Retirer les deux vis de la garniture située au-dessus et au-dessous du verrouillage de la porte, à la gauche de l’ouverture de la porte.

4. Retirer la porte et la déposer doucement

face contre terre sur une surface douce57

5. Dévisser la vis du bas pour dégager

l’anneau de garniture en chrome

6. Tourner la porte pour que le verre

8. Tourner la porte pour que le verre

soit de nouveau vers le haut

7. Tout en tenant la porte, faire

doucement tourner l’anneau de garniture en chrome dans le sens horaire pour l’enlever58

9. Ôter les 2 vis de chaque côté

10. Ôter les 4 vis intérieures

de chaque côté de la porte

11. Enlever les pièces de chaque côté

12. Inverser les pièces des côtés

et les remettre en place59

Resserrer les 2 vis de chaque côté de la porte

Resserrer les 4 vis intérieures de chaque côté de la porte

15. Tourner la porte pour que le verre

17. Retourner la porte à nouveau pour

que le verre soit face visible et resserrer la vis à anneau chromé

18. Installer le verrou de porte sur le

côté droit de l’ouverture de la porte

19. Fixer les vis du verrouillage

la porte sur le côté gauche de l’ouverture de la porte Enfoncer le verrou de porte entièrement dans le trou et le pousser légèrement vers le bas jusqu’à ce que le petit bouton du verrou de la porte s’enclenche. Serrer les deux vis de garniture situées au-dessus et au-dessous du verrou de la porte, à la droite de l’ouverture de la porte. Serrer les deux vis à la charnière de la porte.61 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Fonctionnement de la sécheuse La sécheuse ne fonctionne pas La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. L’utilisateur n’a pas appuyé fermement sur le bouton de mise en marche/pause. Appuyer fermement sur le bouton de mise en marche/pause. Le ltre du bas n’est pas en place. Remettre le ltre en place dans la sécheuse et s’assurer que la poignée est correctement installée. Le témoin du ltre du bas s’allume si le ltre n’est pas bien mis en place. Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié. Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. Sons inhabituels Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment. Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques minutes d’utilisation. Bruit de grattement ou de vibration Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse. Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage. L’aplomb de la sécheuse n’a pas été correctement établi. La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir les “Instructions d’installation”. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Les vêtements sont en boule dans la sécheuse. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche. Ronement bruyant ou bruit de plus en plus fort durant le programme La charge est trop tassée. Réduire la taille de la charge conformément aux recommandations du “Guide de programmes”. Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Résultats de la sécheuse Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long Le ltre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Le ltre inférieure et son tamis sont obstrués par de la charpie. Nettoyer le ltre inférieure toutes les 5 charges. La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas en contact avec les détecteurs d’humidité lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les “Instructions d’installation”. La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement. Séparer la charge pour qu’elle culbute librement. Des feuilles d’assouplissant pour tissu obstruent la grille. La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte. Vérier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille d’assouplissant pour tissu. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois. La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45 °F (7 °C). Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45 °F (7 °C). La sécheuse est placée dans un placard. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help – Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.62 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Résultats de la sécheuse (suite) Il peut y avoir un peu d’eau dans le ltre du bas ou sur le sol La sécheuse n’est pas d’aplomb. L’inclinaison de la sécheuse doit être de moins de 1" (25 mm). Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les “Instructions d’installation”. Le ltre du bas n’est pas correctement installé. Vérier que le ltre est correctement placé dans son logement. Voir la section “Nettoyer le ltre du bas”. Le tuyau de vidange est plus long que ce qui a été fourni. Vérier le contenant d’eau et les connexions du tuyau. Le tuyau de vidange ne doit pas être installé à une hauteur de plus de 36" (91 cm) du bas de la sécheuse. Voir “Système de vidange” dans les “Instructions d’installation”. La durée du programme est trop courte La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection (pour les programmes automatiques). Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les “Instructions d’installation”. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Le programme automatique se termine prématurément. Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modiera la durée de séchage d’un programme. Charpie sur la charge Le ltre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque chargement. Présence de taches sur le linge Utilisation incorrecte de l’assouplissant pour tissu. Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec vapeur. Présence de taches sur le tambour Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements. Charges froissées La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la n du programme. Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles lavables uniquement au nettoyage à sec sont déconseillés. Les vêtements sont tassés dans la sécheuse. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu. Odeurs Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée. Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. Des odeurs persistent dans des vêtements déjà portés. Laver et sécher de nouveau les vêtements. Charge trop chaude La charge a été retirée avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée. Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge. Taches ou accumulation de charpie sur le mur derrière la sécheuse Sécheuse trop proche du mur. Dégager la sécheuse du mur et s’assurer que la ventilation est correcte. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help – Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.63 NOTESW11389806B 12/19

replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com. Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002. In the U.S.A. ■ Features and specications on our full line of appliances. ■ Installation information. ■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.). In the U.S.A. and Canada ■ Use and maintenance procedures. ■ Accessory and repair parts sales. ■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada. Assistance ou Service Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérier la section “Dépannage” ou consulter www.whirlpool.ca/owners. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL.

Pour trouver des pièces de rechange FSP

ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca. Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002. Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Whirlpool Brand Appliances Centre pour l’eXpérience de la clientèle Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent l’assistance pour : ■ Procédés d’utilisation et d’entretien. ■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange. ■ Références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.