AW 210 Pure - Purificateur d'air STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AW 210 Pure STEBA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Purificateur d'air avec filtre HEPA, capacité de filtration de particules fines, taux de purification d'air élevé. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour améliorer la qualité de l'air intérieur, idéal pour les allergies et les personnes sensibles. |
| Maintenance et réparation | Filtres remplaçables, nettoyage régulier de la grille d'entrée d'air recommandé. |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité pour éviter la surchauffe, conforme aux normes de sécurité électrique. |
| Informations générales | Silencieux en fonctionnement, design compact, consommation énergétique faible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AW 210 Pure STEBA
Téléchargez la notice de votre Purificateur d'air au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AW 210 Pure - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AW 210 Pure de la marque STEBA.
MODE D'EMPLOI AW 210 Pure STEBA
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy- siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en- fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé- rations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec lémballage (par example sac en plastique). ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! ∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne le tirent pas ou trébucher sur le câble. ∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur- veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage. ∙ Utiliser l‘appareil dans des locaux secs. ∙ L’appareil est conçu seulement pour purifier l’air intérieur. ∙ L’appareil ne sera branché que sur un réseau d’électricité dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. ∙ Avant tous les travaux de nettoyage et d’entretien, débrancher absolument l’appareil et retirer la fiche secteur de la prise. ∙ Retirer la fiche secteur toujours en tirant sur la fiche et non sur le câble. ∙ Ne pas toucher la conduite de raccordement avec les mains mouillées ∙ Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.20 ∙ Vérifier de temps en temps si la conduite d’amenée présente des dommages. Pour éviter tout danger, les conduites d’amenée endommagées ne seront remplacées que par du personnel spé- cialisé. ∙ Après utilisation, prière de débrancher. ∙ L’appareil est approprié seulement aux fins décrites par la pré- sente. Si l’appareil n’est pas utilisé conformément, il nous sera impossible de prendre la responsabilité de dommages éventu- els. ∙ Ne jamais utiliser l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes. ∙ Installer l’appareil sur une surface fixe et bien plane. En raison de l’aération, faire attention qu’il y ait suffisamment de place autour de l’appareil.
Ne pas couvrir avec une couverture. ∙ Ne pas insérer d’objets métalliques ni les doigts dans les sorties d’air. ∙ Ne pas utiliser l’appareil dans la salle de bain ni des pièces dans lesquelles humidité de l’air est importante. ∙ Toujours se servir de l’appareil avec des parties mis en place correctement. ∙ Ne pas utiliser à proximité de flammes afin d’éviter un incendie. ∙ Ne pas pulvériser de spray désodorisant dans l’appareil. ∙ Ne braquez pas la sortir d‘air sur le feuille de placage etc. Nettoyage ∙ Ne jamais plongez l’appareil dans l’eau. Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage. ∙ Pour des raisons hygiènes, nettoyez l’appareil tous le 14 jours complètement. ∙ Si l’appareil n’est pas utilisé plus de 3 jours, l’eau dans le réser- voir d’eau doit être renouvelée. ∙ Poussez le couvercle du réservoir à droite. ∙ Sortez le réservoir, ouvrez la fermeture du réservoir et enlevez l’eau.21 ∙ Ensuite, retirez le bain d’eau sous-jacent avec l’ensemble des plaques humidifié. ∙ Laver l‘ensemble de plaques dans l‘eau chaude savonneuse. ∙ Dépendant de la dureté de l’eau, des dépôts calcaires dans le bain et l’ensemble des plaques doivent être retiré. On l‘utilise le vinaigre ou le détartrant. N’utiliser pas de produits de netto- yage agressifs. ∙ L’assemblage est comme suit : Mettez le pignon du l’ensemble des plaques sur la niche au bain. Insérez le bain avec l’ensemble des plaques, puis poussez le réservoir bien fermé rempli d’eau et fermer le couvercle. ∙ Le filtre en mousse doit être lavé quand il est sale. Utilisation marche /arrêt humidité de l’air ventilateur minuterie réchauffage d’eau ionisation / sécurité enfant22 Mise en service ∙ Déballez l’appareil, retirez tous les emballages et films plastiques. ∙ Vérifiez si abîmé et exhaustif. ∙ Ouvrez le couvercle du réservoir d‘eau sur la droite. ∙ Retirez le réservoir d’eau. ∙ Ouvrez la fermeture du réservoir et remplir le réservoir avec l’eau froide. ∙ Fermez bien le réservoir et mettez-le dans l’appareil. ∙ N’endommagez pas la valve dans la fermeture du réservoir. Affichage
2) Niveau du humidité
6) réchauffage d’eau
Marche / Arrêt ∙ Appuyez sur le bouton, l’appareil émet un bip et l’écran vous voyez l’humidité actuelle. L’appareil démarre dans le programme standard (humidification - forte ventilation pour 1 minute - ionisation). ∙ Après 1 minute, l’appareil réglé sur programme automatique, le symbole cli- gnote. ∙ Avec une humidité supérieure de 60%, l‘appareil arrête automatiquement. ∙ Avec une humidité entre 45% et 59%, l’appareil travaille avec une ventilation faible. ∙ Avec une humidité inférieure de 45%, l’appareil travaille avec une ventilation forte. ∙ Si le bouton marche / arrêt est pressé encore une fois, l’appareil arrêt. Le ventila- teur fonctionne pour 30 secondes. Humidité d’air ∙ Avec une température ambiant de 20°C il faudrait que l’humidité relative de l’air soit de : ∙ Chambre et salle de séjour : 45-60% ∙ Chambres de patients 40-50% ∙ Bibliothèques 40-50% ∙ En appuyant le bouton l‘humidité peut être réglée : 40% - 50% - 60% - 70%.23 ∙ Si l’humidité est supérieure la valeur réglée, l’humidification arrête et le symbole apparaît. ∙ Si l’humidité est entre 1% et 14% inférieure à l’humidité réglée, le ventilateur tra- vaille à une vitesse faible. ∙ Si l’humidité est plus de 15% inférieure à l’humidité réglée, le ventilateur travaille à une vitesse élevée. ∙ La couleur de l’affichage change dépendant de l’humidité : ∙ Rouge : < 40% ∙ Vert : 40 – 59% ∙ Bleu : > 60% ∙ L’éclairage peut être désactivé par presser le bouton marche/arrêt plus de 3 se- condes. Minuterie ∙ En appuyant sur le bouton, vous pouvez réglée la minuterie en niveaux de 1 – 3 – 5 – 8 – 10 heures. ∙ Le temps restant est affiché. ∙ Le réglage du temps est indépendant des autres fonctions et arrête l’appareil à exclusion des autres paramètres. ∙ En appuyant sur le bouton , vous pouvez désactiver la minuterie. Le symbole sur l’affichage disparait. Ventilation ∙ Ce bouton permet de régler la vitesse de la ventilation. ∙ L’appareil démarre dans le programme standard avec une ventilation forte. Le pro- gramme standard sera effacé lorsque vous modifiez la vitesse de l’air. ∙ Low : vitesse faible. L’humidité est affichée. ∙ High : vitesse forte. L’humidité est affichée. Réchauffage d’eau ∙ Le réchauffage d’eau est activé toujours dans le programme standard. ∙ Appuyez sur e bouton pour l’allumer. Ionisation ∙ Ionisation peut être activée en appuyant brièvement sur le bouton . ∙ L‘air purifié est enrichi avec ions négatifs. L‘effet est comme après un orage d‘été. Sécurité enfant ∙ Appuyez sur la touche plus de 3 secondes, tous les boutons sauf le bouton On / Off sont verrouillé. Pour désactivée la sécurité enfant, appuyez encore une fois pour plus des 3 seconds.24 Niveau d’eau ∙ Si le niveau d‘eau est trop faible, l‘appareil émet un signal sonore et le symbole clignote. ∙ Après le 3ème bip le réchauffage de l‘eau et le ventilateur arrête après 30 secondes. ∙ Pour poursuivre le programme, remplissez le réservoir d‘eau et appuyez sur le bou- ton On / Off. Memory ∙ Si l’appareil est activé avec le bouton marche/arrêt, il commence avec le dernier réglage utilisé. ∙ Si la fiche de l‘appareil retiré, le dispositif commence par le programme standard. Télécommande ∙ D’une distance d’environ 2,5 mètres, vous pouvez utiliser l’appareil avec la télécom- mande. Remarques sur les piles ∙ L’appareil peut être utilisé avec une pile bouton eu lithium type 2023 3 volts (non inclus). ∙ Ouvrez le couvercle du compartiment des piles. ∙ Faites attention à les marques +/- et insérez le pile. ∙ Fermez le compartiment des piles et assurez-vous que se mette en place. ∙ Les batteries peuvent être avalées ! Ne laissez jamais les enfants tra- vaillent ou jouent-ils! ∙ Nettoyez les contacts du pile et d’appareil avant d›insérer les piles avec un chiffon sec. ∙ Retirez immédiatement les piles mortes. ∙ Eliminez les piles conformément aux réglementations locales. ∙ Si l’appareil n’est pas utiliser pour une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout dommage dû á une fuite possible. Note de l’environnement Les piles – aussi sans métal lourd - ne peuvent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les piles usées doivent être mis dans le récipient collecteur pour piles usées.25 Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux. Élimination de l‘emballage Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi- eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet. Exemples d‘identification des plastiques : PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène. Service après-vente Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con- tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge- ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport. Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec- triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.26 Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding. Systeem ∙ Het apparaat zuivert en bevochtigt de lucht ∙ De lucht gaat door roterende schijven die met water gespoeld worden. Stof en andere onzuiverheden zoals pollen worden weggespoeld. ∙ De gezuiverde en vochtige lucht wordt terug de ruimte in ge- blazen ∙ In de winter is de lucht droog. De slijmvliezen, huid maar ook meubels en parketvloeren drogen uit. Gezuiverde en vochtige lucht helpen dit probleem op te lossen. Veiligheidsinstructies ∙ Het apparaat moet worden aangesloten en gebruikt volgens de eisen vermeld op het typeplaatje. ∙ Alleen gebruiken als het snoer of het apparaat is beschadigd zijn. Controleer vóór elk gebruik! ∙ De stekker niet met natte handen aanraken. ∙ Plaats de stekker alleen in een goed geïnstalleerd en makkelijk bereikbaar stopcontact. ∙ Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te trekken, niet aan de kabel. ∙ Verwijder na elk gebruik, of in geval van een fout de stekker ∙ Trek niet aan het snoer, trek deze niet over de randen en buig deze niet te veel.27 ∙ Houd het snoer uit de buurt van hete delen.
Notice Facile